Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 2 (293). Филология. Искусствоведение. Вып. 74. С. 71-73.
В. Э. Будейко
ЭТИМОНЫ СЛАВЯНСКОЙ АЗБУКИ:
АЗЪ, БУКЫ, ВЪДИ, ГЛАГОЛИ, ДОБРО
Рассматриваются продолжающиеся этимологические исследования имен букв славянской азбуки в кириллическом контексте. Приводимые нами этимоны буквенных имен основаны на традиционных методах сравнительно-исторического языкознания, а также на некоторых приемах метода множественной этимологии В. Н. Топорова и М. М. Маковского.
Ключевые слова: этимон, буква, азбука, старославянский язык, древнецерковнославянский язык, имя буквы.
За последние 200 лет неоднократно предпринимались попытки разгадать, расшифровать значения и смыслы имен славянской азбуки, в частности ее своеобразного кириллического текста. Предлагаемое исследование основано на опыте традиционного сравнительноисторического метода и преследует цель внести некоторую ясность в дело поиска смыслов основной исторической письменности, тесно связанной с языком и славянской культурой.
А, д - дзй - 1) я (личное местоимение первого лица), себя, свое я. Хотя некоторыми авторами высказывается противоположное: дзя было в старославянском исключительно «местоимением Бога». Но есть и такие свидетельства в древних текстах: Q гди, Ізя рдЕя твой, Ізя рлЕ2 твой, и сыня рабыни твоел» [2], (Пс. 115: 7). Из всех славянских языков сохраняет древнюю форму Дз2 только болгарский, который был вероятным родным языком для Мефодия и Кирилла: «О, Господи, аз съм Твой раб, и син на Твоята рабиня [Болгарский текст]. «... Єдинородя и нищь єсмь Із2» (говорит Давид от первого лица) [2], (Пс. 24: 16); «...Ізк неалобою моею ходи^ъ» [2], (Пс. 25: 1). «...Ізя єсмь» (говорит Моисей от себя) [2], (Числа 11: 21). Остается человеческое дзя первым при исповедальной молитве православных христиан перед причастной чашей во оставление грехов: «...t нихже (отъ грЪшниковъ) первый єсмь Ізя...» И тем не менее в Библии местоимение дзя достаточно часто указывает и на Бога: «Йзя єсмь свётя мірУ» [2], (Иоан.8: 12). «Йзя єсмь пУть, и истина, и животя» [2], (Иоан.14: 6). «ПрЇидите ко МнЁ, вси трУждДЮЩЇиСА и ШЕремененнЇи, и Ізя оупокою вы» [2], (Мф.11: 28). Выводы Ю. С. Степанова и С. Г. Проскурина о связи «азъ» с «асом» (*ansus, anses ‘полубоги асы’, др.-исл. ass, жsir, др.-англ. os) не подтвержают-ся исследованиями О. Н. Трубачёва и его коллективом этимологов [10. Т. 1. С. 100-103].
Версия с «асом» связывает нас со следующей проблематичной версией: а) глаголический и/ или кириллический алфавит имеет историю до 860-х гг., б) история глаголицы нехристианская по своей природе. Однако возможно допустить, что имена букв ассоциативно были связаны (смешивались) в языковом сознании славян исключительно в период двоеверия с именем мифологического аса [9]. 2) По замечанию А. Б. Долгопольского, с семантической точки зрения местоимение 1-го лица относится к числу наиболее устойчивых, стабильных во времени форм и значений. Согласно изысканиям акад. О. Н. Трубачёва и его сотрудников, данное местоимение восходит к древнему индоевропейскому местоимению, которое прежде было целым словом-предложением, и которое прочитывается как *е£ош < *е £о ете «вот я!» Здесь *е - указательное местоимение, *^о - энклитическая частица, *еше - основа косвенных падежей местоимения 1-го лица, в данном случае - в употреблении, близком английскому 11 18 ше «это я». Такая фразовая реконструкция позволяет заключить, что в основе всех индоевропейских форм лежало полное *е^ош (с заместительным о или без него) [10. Т. 1. С. 100-103].
Б, е - еУкы - буква / буквы (такая форма множественного числа появляется позднее). 1) Старославянское Еоукы - запись, грамота [8. С. 102]. 2) Буквы - письмена, книги, къни-гы, по источникам с XI в. [7. Т. 7. С. 195]. 3) Согласно гипотезе М. Рулена о моногенезе человеческого языка [5. С. 5-19], можно вывести отдаленную во времени связь: боукы - *Ьикй - с небольшим числом реконструированных корней. Как отмечает М. М. Маковский относительно индоевропейских языков, «... рука, сгибание рук в процессе культа имели большую символическую нагрузку» [4. С. 140]. Надо полагать, что срав-
72
В. Э. Будейко
нение человека с деревом объединяет эти наименования по сходству (вспомним древнецерковнославянское: трУпъ как мертвое дерево, и дУей как символ, применимый к человеку). По версии Л. А. Глинкиной, слово «ЕОуКЫ» заимствовано славянами у германцев в прас-лавянскую эпоху. «Буква - от германского названия букового дерева и дощечки из него с письменными знаками; кънига - от восточного обозначения письма, листа, покрытого письменами» [3. С. 15]. Но это не совсем так, поскольку для раннего средневековья понятие «книга», как правило, связано было только с текстом церковного, христианского содержания и предназначения. Из нем. Buch «книга», которое, по методу множественной этимологии В. Н. Топорова и М. М. Маковского, удается связать с идеей первоначальной культовой особенности: значение «гнуть» могло переходить в значение «чудо, загадка, нечто непонятное» (типологически сравнимое с
английским side «бок»). Сравните еще: английское диалектное boken «to bend, to offer» сравнимо также со средневерхненемецким boken «Zeichen, Zauberzeichen, знак, волшебный знак». Подобная связь прослеживается с древнеиндийским pustah «книга», с немецким Faust «сжатые пальцы», с индоевропейским *pustos «выгнутый» [сравнимо с русским пустой (выгнутый снаружи и пустой внутри); типологически сравнимо * emtio «взятие» (сжимание пальцев) и с английским empty «пустой»]. Сравните также с индоевропейским *bhok «flammen, brennen, пылать, гореть», но немецкое Bock «козел» (как жертвенное животное) сравнивается и с французским арго bucher «travailler»; литовским bukis «сеть», «плетенка», имея в виду, что значение «огонь», как и значение «вода» (сравните *bhog- «fliessendes Wasser, проточная вода»), соотносится со значением «гнуть». Сравните также готское bug-jan «kaufen, verkaufen, покупать, продавать»; bhegio «quarrel, fight»; *bhogus «hand»; литов. bukas «blunt, тупой, непонятливый, прямой» («находящийся в религиозном экстазе»), английское диалектное buck «a smart blow on the head»; индоарийское *bhokka «to pierce, to stab, пронзать, ранить», английское из сленга buck «парень» (буквально «служитель культа»), сравнимо с осетинским buc, boc «нежный, лелеемый, дорогой»; *bhug- «pleasure, eating» (но сравнимо и с древнеирландским bocht «poor»: священное действие могло не только принести спасение, но и навлечь беду),
индоарийское *bukka - «a handful; hand with fingers extended to hold grain; to eat by throwing handfuls into the mouth»; армянское bujc «food»; древнеанглийское buc «bauch, magen, живот, желудок» ( > «essen» > «rake» > «relig^s vereh-ren, почитать в религиозном смысле»); *bheg-«outside; to oust, thwart» (« «изгонять духов, нечистую силу»), возможная отдаленная связь с английским pink «розовый» (жрецы раскрашивали себе лицо для спасения от злых сил); тохарское А puk «croire a, avoir confiance, верить» (сравнимо с древнеанглийским buc «живот»: вера понималась как «вкладывание» в тело «нового» органа взамен старого, «испорченного») [4. С. 143-144]. Таким образом, мы имеем дело с многозначным древним словом, связанным с культовой деятельностью славян, а еще ранее это слово, вероятно, бытовало в индоевропейской языковой общности.
В - вёди - знай, вЪдай; понимай. Старославянское знай, отдавай себе отчёт, ведай [8. С. 164]. Отсюда вЪдяй - знающий; вЪдш = в'Ьдецъ - знающий человек; тот, кто свЪдущъ в чем-либо. Сравнение кириллической буквы с греческой: [Панамидъ] сотвори ^ллиномъ азбУ_ кУ, наченъ сице - алфа, вита. (Великие Минеи-Четии, собранные всероссшскимъ митропо-литомъ Макарiемъ. Изд. Археогр. комис. М.
- СПб., 1868-1917. Апр. 22-30, 1064. XVI в.) Вита - вЭди. (Алф.1 / Книга глаголемая гречески алфавита.- Рукоп. БАН, Арх. д., № 446, 37. XVII в.) [7. Т. 2. С. 45-46, 191]. 2) Вероятная связь с хеттским ued- «строить» (букв. «сплетать дом из веток ») [4. С. 139].
Г - глаголи - 1) говори (действенно, или побуждая к действию), поскольку старославянское - глаголати - говорить, проповедовать, называть, именовать [8. С. 169-170]. Древнерусское «глаголь», а старославянское глаголи, представлено в повелительном наклонении: говори и делай! Ведь существительное глаголя означает в церковнославянском язык и слово, и дело, что отразилось в русском грамматическом термине: «глагол - часть речи, обозначающая действие». В «Пророке»
А. С. Пушкина преображенному человеку Бог вкладывает в уста глагол - действенное слово: «...Какъ трупъ, въ пустынЪ я лежалъ. И Бога гласъ ко мнЪ воззвалъ: «Возстань, пророкъ, и виждь, и внемли, Исполнись волею моей, И, обходя моря и земли, Глаголомъ жги сердца людей» (на это же значение слова глаголи указывает Н.П. Саблина [6. С. 40-41]). 2) Глаголати
- говорить (произносить что-л. вслух); 3) пред-
сказывать, советовать; называть, именовать; 4) наговаривать на кого-л. «Пиши же Ега съ глаголемъ» Алф. XVII в. (Калайд. 198) [7. Т. 4. С. 25-26].
Д - добро - 1) «в слове добро первоначальный корень дое-, т.е. мир устроен у-доб-но, подходящим образом. И человек был задуман и создан как венец творения: по образу и по-доб-ию Божию, т.е. так, что был у-доб-ен Богу, подходил, соответствовал Ему по красоте и доброте. Поэтому и называются пре-по-доб-ными святые люди, в высшей степени подобные Творцу. Ведь приставка пре- показывает высшую степень качества: пречистая, преславный. Слову добро близкородственны доелУН, добльствен-ный, они определяют людей, совершающих подвиги во славу Божию. Например, подвижников часто называют доелун во-инъ Христова» [6. С. 45-46]. Добро входит в Библию с первых стихов: «И рече егй: да бУдетъ свётъ: и Еысть свётъ. И вндё егй свётъ, йкш добро... день ^дннй» [2], (Быт. 1 : 3-5). 2) Возможная связь с ирландским dobron «вода», лат. bonus «хороший, добрый» [4. С. 142]. 3) Надо полагать, что исследования О. Н. Трубачёва подтверждают наши предположения: слово *dobro в прас-лавянском языке не обретается, но есть *dobгь(jь): старославянское добръ ‘добрый, хороший, прекрасный’, болгарское добьр, прилагательное ‘хороший, добрый’; македонское добар, то же; сербохорватское дтбар, дтбра, также дтбры, -в, -ф ‘ хороший’; и подобное в большинстве славянских языков. Ранняя история этого праславянского слова *dobrb связана с продолжение из индоевропейского *dhabhro- как производного с суффиксом -ro- от глагольной основы *dhabh [10. Вып. 5. С.45-46].
Список литературы
1. Азбука съ начальными молитвами изъ древлепечатныхъ книгь. Джорданвилль, 1961. 25 с.
2. Библiя. Книги Священнаго Писашя Ветхаго и Новаго ЗавЪта на церковносла-вянскомь языкЬ сь параллельными местами. Репринть 1900 г. М., 1997. 1660 с.
3. Глинкина, Л. А. От аза до ижицы / авт.-сост. Л. А. Глинкина. Оренбург, 2000. 96 с.
4. Маковский, М. М. Рецензия на Etimologisches Worterbuch des Deutchen. Berlin : Akademie Verlag, 1989. Bd. I-III // Вопр. языкознания. 1991. № 3. С. 138-144.
5. Рулен, М. Происхождение языка: ретроспектива и перспектива / пер. с англ.
B. А. Чирикба // Вопр. языкознания. 1991. № 1.
C. 5-19.
6. Саблина, Н. П. Буквица славянская. Поэтическая история азбуки с азами церковнославянской грамоты. СПб., 2000. 188 с.
7. Словарь русского языка XI-XVII вв. / под ред. Р. И. Аванесова, С. Г. Бархударова и др. М., 1975-2007. Вып. 1-29 (А-Т, издание продолжается).
8. Старославянский словарь (по рукописям X-XI вв.) : ок. 10 000 слов / Э. Благова, Р. М. Цейтлин, С. Геродес и др.; под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки, Э. Благовой. 2-е изд., стереотип. М. : Рус. язык, 1999. 842 с.
9. Степанов, Ю. С. Константы мировой культуры. Алфавиты и алфавитные тексты в период двоеверия / Ю. С. Степанов, С. Г. Проскурин ; Ин-т языкознания РАН, Моск. гос. ун-т. М., 1993.156 с.
10. Этимологический словарь славянских языков: праславянский лексический фонд / под ред. О. Н. Трубачёва. М., 1974-2007. Вып. 1-32 (издание продолжается).