Научная статья на тему 'Динамика развития медицинской терминологии на современном этапе (на примере медицинской и стоматологической терминологии)'

Динамика развития медицинской терминологии на современном этапе (на примере медицинской и стоматологической терминологии) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
5908
270
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИНАМИКА / ТЕРМИНОГЕНЕЗ / МЕДИЦИНСКАЯ И СТОМАТОЛОГИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ / DYNAMICS / TERM FORMATION / MEDICAL AND DENTISTRY TERMINOLOGY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Русакова Мавжида Мунировна

В статье рассматриваются причины динамичного формирования медицинской терминологии на современном этапе, продуктивные модели терминообразования, примеры терминов из сферы медицины и стоматологии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Dynamics of Medical Terminology Development in Modern Times (By the Example of Medical and Dentistry Terminology)

The article deals with the description of the current dynamic processes of medical terminology development, the productive term formation models and the examples of terms from medical and dentistry sphere.

Текст научной работы на тему «Динамика развития медицинской терминологии на современном этапе (на примере медицинской и стоматологической терминологии)»

УДК 46:6 ББК 81.461:51

Русакова Мавжида Мунировна

преподаватель кафедра иностранных языков с курсом латинского языка Челябинская государственная медицинская академия

г. Челябинск Rusakova Mavzhida Munirovna Lecturer

Chair of Foreign Languages with the Course of Latin Chelyabinsk State Medical Academy Chelyabinsk

Динамика развития медицинской терминологии на современном этапе (на примере медицинской и стоматологической терминологии)

Dynamics of Medical Terminology Development in Modern Times (By the Example of Medical and Dentistry Terminology)

В статье рассматриваются причины динамичного формирования медицинской терминологии на современном этапе, продуктивные модели термино-образования, примеры терминов из сферы медицины и стоматологии.

The article deals with the description of the current dynamic processes of medical terminology development, the productive term formation models and the examples of terms from medical and dentistry sphere.

Ключевые слова: динамика, терминогенез, медицинская и стоматологическая терминология.

Key words: dynamics, term formation, medical and dentistry terminology.

На протяжении многих веков точный, емкий, специфичный язык науки

всегда являлся важным условием научной деятельности и научного сотрудничества. В современном мире профессиональная коммуникация носителей русского языка с носителями других языков является источником получения и передачи научной информации, а также инструментом овладения специальностью. В последние два десятилетия в медицинской сфере происходит постоянный процесс обновления, который обусловливает повышение требований к обеспечению врачебной службы. Старые профессиональные роли наполняются новым содержанием, появляются совершенно новые для отечественной медицины профессии, формируется рынок современных медицинских услуг, используется новое высокотехнологичное оснащение, внедряются инновационные методики

лечения, и соответственно, появляются новые термины или происходит трансформация прежних терминов и микротерминосистем.

В области исследования медицинской терминологии накоплен богатый опыт. Достаточно глубоко изучены процессы становления медицинской терминологии (Костюк, 1986; Татаринова, 1997; Чернявский, 1984), исследованы лексико-семантические особенности медицинских терминов (Абрамова, 1995; Бушин, 1996; Динес, 1986; Иванова, 1987; Новодранова, 1990; Родионова, 1995; Рудинская, 1995). Результаты изучения медицинских терминов подтверждаются разработкой теории терминоведения (Алексеева, 1990; Алексеева, Мишланова, 2002; Володина, 1996; Герд, 1986; Гринев, 1993; Даниленко, 1977; Лейчик, 1989; Никитина, 1987; Новодранова, 2006; Прохорова, 1986; Суперанская, 1989; Татаринов, 1994; Шкатова, 1984).

В результате познавательной и динамичной терминотворческой деятельности в новых областях медицины происходит всестороннее изучение механизмов номинации медицинских концептов, новое осознание роли языка в процессах категоризации и концептуализации мира этой науки. Г.О. Винокур в своих работах первый обратил внимание на функциональную сторону термина и на то, что «термины не появляются», а «творятся по мере осознания их необходимости» [1].

Терминосистема любой области науки имеет два аспекта: статический и динамический. Статичность терминосистемы представлена относительно устойчивыми элементами (терминами), группами терминоэлементов, которые в течение более или менее продолжительного времени не подвергаются каким-либо структурным и семантическим изменениям. Медицинская терминология в этом отношении относится к наиболее интенсивно прогрессирующей части словарного состава языка, что обусловлено, прежде всего, стремительным развитием медицины и международной научной интеграцией в этой области знаний. Она не является постоянной системой, она изменяется, адаптируется к потребностям современности.

Важное значение в исследованиях многих ученых-лингвистов отводится механизму терминообразования, который является ключевым признаком языкового динамизма. Образование термина подчиняется определенным закономерностям. При его формировании происходит два процесса: терминогенез (создание термина) и его адаптация (ассимиляция) в языке-реципиенте. Это еще раз подтверждает слова В.М. Лейчика, что «не подлежит сомнению, что изучение реально бытующих в терминосистеме номинативных единиц позволяет открыть не только новые существенные закономерности их создания и использования, но и изучить механизмы формирования терминологических систем» [2].

Результаты и материалы исследований медицинской терминосистемы представлены в огромном количестве современных профессиональных и научно-популярных источников, в отраслевых журналах российских и зарубежных издательств, в базах данных Интернета, в терминологических толковых словарях, энциклопедиях, справочниках, и др.

Наиболее продуктивными моделями терминообразования в медицинской терминосистеме, как известно, являются а) морфологический способ (префиксация, суффиксация, основосложение, сокращения); б) заимствование; в) калькирование греко-латинских терминов и терминоэлементов. Наряду с традиционно выделяемыми типами словообразования (суффиксация, словосложение) все большее распространение получают слова, образованные с помощью аббревиации, слияния морфем и их частей (blending в англоязычной терминологии) и различные смешанные типы лексических единиц.

На протяжении длительного периода времени латинский язык

генерировал не только отдельные лексические единицы, но и серии

производных единиц, а вместе с ними и словообразовательные модели. В XX в. одним из самых продуктивных способов образования новых слов является заимствование, представленное в значительной степени внедрением

американизмов и англицизмов в русский язык.

В терминологию ряда интенсивно развивающихся дисциплин (стоматология, иммунология, психология, молекулярная бактериология, гематология, и др.) стали проникать межотраслевые термины физического, химического, технического характера.

В настоящее время одним из ярких примеров нового междисциплинарного направления медицинской науки, которое находится в стадии становления, является наномедицина. Из этой отрасли стали популярными заимствованные из английского языка термины [4,7]:

Наномедицина (nanomedicine) - это нанонаука и наноинженерия, применяющие комплекс подходов для обеспечения использования нанотехнологических разработок в сфере практической медицины и здравоохранения.

Наноробот (nanorobot, чаще встречается в сокращенном виде "nanobot") - наномашина, управляемая компьютером, созданная с целью ремонта клеток.

Наносубмарина (nanosubmarine) - биологическая наномашина, которая проходит непосредственно к источнику болезни и сбрасывает «полезный груз» с препаратом для клеток-мишеней или белков.

Нанопинцет (nanotweezer) - устройство, использующее лазерное излучение, которое создает ловушку для наночастиц.

Нанотоксикология (nanotoxicology) - наука о созданных наноустройствах и наноструктурах, имеющая дело с их воздействием на живой организм.

Нанокапсула (nanocapsule) - наночастица, состоящая из полимерной или липидной оболочки, окружающей ее внутреннюю полость или содержимое, применяемые для контролируемого введения инкапсулированных биологически активных веществ: лекарственных препаратов, а также

генетических конструкций, несущих гены ферментов, гормонов и цитокинов.

Такие термины, заимствованные из смежных дисциплин, зачастую претерпевают существенные трансформации, приводящие к формированию узкоспециальных значений.

Область стоматологии также пополняется новыми терминами. Наравне с традиционными способами образования терминов словослияние и аббревиация и все сопутствующие им процессы являются активными процессами, которые требуют постоянного тщательного изучения, приводящего к созданию кратких и лаконичных наименований [5,6]. Область стоматологии изобилует такими примерами:

Инлей (inlay) - вид небольшой вкладки, используемой для устранения дефекта коронковой части зуба.

Скайсы (skies) - миниатюрные украшения для зубов, которые чаще всего делаются из золота или драгоценных камней (не менее 2,5 мм в диаметре), приклеиваемые без повреждения эмали на специальный материал.

Клин Стенд (clean-stand) подставка - это подставка с поролоновой губкой, для очистки эндоинструментов.

4D имплантология (4D Implant Therapy) или BOI имплантация зубов - новая концепция дентальной имплантации, благодаря которой можно устанавливать имплантаты без костной пластики даже в тех случаях, когда уровень костной ткани составляет всего 4 мм.

CAD/CAM (Computer-aided design/Computer-aided Manufacturing -компьютерный дизайн/ производство под управлением компьютера) технология - это современная технология производства каркасов зубных протезов высочайшей точности, прекрасной биосовместимости и безупречной эстетики с помощью компьютерного моделирования и фрезерования на станках с числовым программным управление (ЧПУ).

Компомер (от composites и glass ionomers) - пломбировочный материал, соединяющий свойства стеклоиономеров и композитов.

Часто встречающимся примерами новой словообразовательной модели являются непереводные названия специальных медицинских материалов,

названий медицинского оборудования, методики лечебных процедур: гуттаперчевые штифты Autofit, имплант системы Alpha-Bio, инструмент для первичного прохождения узких каналов Pathfinder, диодный стоматологический лазер DOCTOR SMILE™, методика краун-даун (crown-down).

Итак, чем же объяснить такое стремительное внедрение американизмов и англицизмов в русский язык? В теории лексического заимствования обычно выделяют экстралингвистические и лингвистические причины заимствования. Известный специалист в области терминоведения и лексического заимствования Дмитрий Сергеевич Лотте указывал на следующие экстралингвистические причины [3]:

1) культурное влияние одного народа на другой;

2) наличие устных и письменных контактов;

3) повышение интереса к изучению того или иного языка;

4) авторитетность языка-источника;

5) исторически обусловленное увлечение определённых социальных слоёв культурой чужой страны;

6) условия языковой культуры социальных слоёв, принимающих новое слово.

Внутренними (языковыми) причинами укоренения заимствованных слов в языке-реципиенте являются:

1) коммуникативная актуальность понятия и соответствующего ему

слова;

2) необходимость в разграничении понятий или в их специализации, подведение номинаций под мировые стандарты;

3) разграничение некоторых семантических оттенков слова;

4) тенденция к использованию одного заимствованного слова вместо описательного оборота.

Анализируя процесс заимствования англицизмов, американизмов с 90-х годов, можно сказать, что все перечисленные Д.С. Лотте факторы играют определённую роль в интенсификации этого процесса [3].

Каждая отрасль знаний нуждается в собственном корпусе терминов, микротерминосистемах, постоянно пополняющихся и совершенствующихся. Суммируя вышеизложенное, нужно отметить, что вызванный высоким уровнем развития науки страны, разработкой инновационных технологий, порождающих возникновение и последующую номинацию новых, не существовавших ранее понятий, развитием новых сфер медицины, начавшийся в средние века процесс терминологизации медицинских понятий продолжается и набирает силу в аспектах словообразования, формирования новых индивидуальных значений, заимствования и ассимиляции иноязычных терминолексем в языках-реципиентах.

Библиографический список

1. Винокур, Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии./Г.О. Винокур// Труды Московского института истории, философии и литературы. - М., 1939. - Т.5.- С. 3-54

2. Лейчик В.М. К обоснованию когнитивного терминоведения //Филология и культура. Материалы 2-1 Межд. научн. конф.-Ч.2, Тамбов, 2001.-С.27-29.

3. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. - М.: 1982. - С. 7 - 112.

4. Хохлявин С. К единой терминологической базе нанотехнологий. - Наноиндустрия, 2010, № 5, с.90-97.

5. http://www. dentoday.ru/ru/content/archive/2009/5/10/?dentodayru=xpicgohbi

6. http : //www.implantation.ru/technology/4D-dentalimplants

7. http://www.nanoindustry.Su/files/article_pdf/1/article_1821_232.pdf

Bibliography

1. [Electronic Resource]. - Access Mode: http://www.dentoday.ru/ru/ content/archive/2009/5/ 10/?dentodayru=xpicgohbi

2. [Electronic Resource]. - Access Mode: http://www.implantation.ru

/technology/4D-dentalimplants

3. [Electronic Resource]. - Access Mode: http://www.nanoindustry.su/

files/article_pdf/1/article_1821_232.pdf

4. Khokhlyavin, S. To a Single Nanotechnology Termbase. - Nanoindustry. -2010. - № 5. - P. 90-97.

5. Leychik, V.M. To Justification of Cognitive Terminological Science // Philology and Culture. 1.2 Materials of Int. Scient. Conf. - Part 2. - Tambov, 2001. - P. 27-29.

6. Lotte, D.S. The Issues of Borrowing and Arrangement of Foreign Terms and Terminological Elements. - M., 1982. - P.7-112.

7. Vinokur, G.O. Some Phenomena of Word Formation in the Russian Technical Terminology / G.O. Vinokur // Proceedings of the Moscow Institute of History, Philosophy and Literature. - M., 1939. - Vol.5. - P. 3-54.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.