94
ВЕСН1К M^y
Выводы
Рассмотренные концепты характеризуются разнообразием лексических и морфологических средств выражения, большим количеством семантических полей, некоторые из которых пересекаются. Взаимодействуют и сами данные концепты. Следовательно, концепты «родина» и «природа» являются универсальными, очень сложными и имеют общую часть. Эти концепты занимают значительное место в языковой картине мира С. Есенина, а в некоторых контекстах одинаково важны для поэта.
Литература
1. Есенин, С. А. Собрание сочинений : в 3 т. / С. А. Есенин. - М. : Правда, 1983. - Т. 1. - 432 с. ; Т. 2.
- 400 с. Все дальнейшие ссылки на это издание даются в тексте с указанием номеров тома и страницы.
2. Большой энциклопедический словарь. - 2-е изд., перераб. и доп. - М. : Большая Российская энциклопедия; СПб. : Норинт, 1998. - 1456 с.
3. Бельская, Л. Л. Песенное слово: Поэтич. мастерство С. Есенина : кн. для учителя / Л. Л. Бельская.
- М. : Просвещение, 1990. - 144 с.
4. Карпов, А. С. Поэмы Сергея Есенина : учеб. пособие для вузов по спец. «Рус. яз. и лит.» / А. С. Карпов. - М. : Высш. шк., 1989. - 111 с.
5. Коржан, В. В. Есенин и народная поэзия / В. В. Коржан. - Л. : Наука, Ленингр. отд-ние, 1969. - 200 с.
6. Кошечкин, С. П. Весенней гулкой ранью...: Этюды-раздумья о Сергее Есенине : для ст. шк. возраста / С. П. Кошечкин. - Минск : Юнацтва, 1989. - 239 с.
7. Любимов, Н. М. Несгораемые слова: О поэтике Фета, А. К. Толстого, Случевского, Короленко, Бунина, Багрицкого, Пастернака / Н. М. Любимов. - 2-е изд., доп. - М. : Худож. лит., 1988 - 336 с.
8. Марченко, А. М. Поэтический мир Есенина / А. М. Марченко. - 2-е изд., доп. - М. : Советский писатель, 1989. - 304 с.
Summary
The concept «mother country» and «nature» in the linguistic picture of Esenin's world are explored in the article.
Considered concepts are defined with variety of lexical and morphological means of expression, a great number of semantic fields some of which cross. The concepts interact themselves. Therefore the concepts «mother country» and «nature» are universal, complex and they have a common part. These concepts take a considerable place in the linguistic picture of Esenin's world and in some contexts they are equally important for the poet.
Поступила в редакцию 09.02.07.
УДК 804.0^01.5
H. К. Молош
ДЕТЕРМИНАЦИЯ «СВОБОДНОЙ» ИМЕННОЙ ГРУППЫ В КОМПЛЕКСАХ С ОДНОРОДНЫМИ ЧЛЕНАМИ
Введение
Проблема детерминации была и остается одной из самых сложных во французской грамматике. При всей изученности вопроса до сих пор не существует единой теории, способной пролить свет на все случаи использования основного детерминатива.
Особого объяснения требуют употребления, выходящие за рамки правил функционирования артикля, и, в частности, в односоставных построениях - парцеллятах (1) и присоединениях (2)
(1) - Oui, il y avait de la place. Pour quelques jour. (Nourissier)
(2) - C est Alicia, expliqua-t-il. Une copine de cours. (Troyat)
Парцеллированный комплекс (1) - это единое грамматическое целое, одна предикативная структура и, потенциально, одно предложение. На прагмакоммуникативном уровне парцеллированный комплекс соотносится с одним речевым актом.
Результаты исследования и их обсуждение
Анализ номинативно-референтной природы парцеллированного комплекса показал: ситуация репрезентируется таким образом, что один из ее элементов обозначается парцеллятом. Парцеллированный компонент входит в семантику базового предложения, что обеспечивает ему одинаковый статус с именными группами последней.
Референциальная организация парцеллированной номинанты предопределятся первичностью ее номинативной природы; поскольку ее назначением является первичное обозначение элементов ситуации, то она рассматривается как первый эталон языковых знаков, осуществляющих прямое обозначение реалий.
Однопорядковое положение парцеллята обеспечивает однородность референции всех именных групп парцеллированного комплекса и действие традиционных законов детерминации. В парцеллятах оформление именной группы артиклем определенным, неопределенным или нулевым не выходит за рамки системных правил. Предпочтение отдается, однако, определенному артиклю, что находит объяснение в коммуникативном назначении парцеллята - логически выделить важную для говорящего информацию:
- Il a fait ses preuves. Pendant la querre. (Queneau). В данной работе мы предлагаем для рассмотрения конструкции типа:
(3) «Il changeait de monde. De peau. Dâme.» / (Rochefort).
Такие конструкции зачастую исключались из анализа или рассматривались в рамках работ, не дифференцирующих явления парцелляции и присоединения. Конечно же, при употреблении термина «однородный» мы будем иметь в виду потенциальную однородность, т. е. ту, которая возникает после экспериментального снятия точки.
Вышеуказанная конструкция (3) представлена базовым предложением и «свободной» именной группой. Она имеет много общего с парцеллир. Это, в первую очередь, синтаксическая целостность построения, возможность трансформации в одно простое предложение. В этом случае компонент, дублирующий одну из синтаксических функций базового предложения, и имя, позиция которого повторяется, становятся однородными членами. Кроме того, в пользу парцелляции говорит и сохранение предлогов однородных существительных (de monde - de peau - d'âme).
Отличие же таких конструкций от парцеллированных заключается в избыточности однородных компонентов. Именные парцелляты адекватно с именами базового предложения реализуют свою референцию к конкретной ситуации и ее номинацию при одноразовом заполнении семантических позиций предиката и синтаксической валентности сказуемого или именного дополнения.
Базовое предложение - это номинативная единица первого эшелона знаков, и «свободные» именные группы оказываются избыточными по отношению к прямой номинации: они к ней присоединяются. Выбрать и назвать еще какие-то дополнительные элементы ситуации, т. е. дать дополнительную информацию, - это уже волеизъявление отправителя речи, который считает необходимым раскрыть именно таким образом сущность описываемого события (положения дел, внутреннего состояния и т. д.).
В арсенале лингвистических средств, служащих для реализации интенций автора, синтаксис занимает не последнее место. С одной стороны, он концентрирует в себе детерминированность системы, что выражается, например, в строгом оформлении порядка слов в предложении, а с другой, синтаксис является той областью, где проявляется субъективное творчество говорящего, потребностям которого подчиняется и моделирование синтаксических построений. В результате в единицах коммуникативного уровня - тексте, актуализированном предложении - активно начинает действовать «человеческий фактор», который и производит корректировку системных правил в соответствии с поставленной целью [1, 4-8]. Оформление предложений в тексте может расходиться с нормативными правилами грамматики и подчиняться конкретной речевой интенции субъекта.
Именно с этих позиций следует, на наш взгляд, рассматривать комплекс с однородными членами, где «свободный» компонент - результат особой активности субъекта: после первичного обозначения ситуации (предложения, оформленного семантически, грамматически, пунктуационно или интонационно) важное, с точки зрения говорящего (автора), добавочное сообщение, хотя и неоформленное по правилам построения предложения).
Так, в комплексе «Il changeait de monde. De peau. D'âme.» описываются изменения, которые происходили с Роже (он находится в больнице). До поступления в больницу это был человек, подчинившийся воле судьбы, отчаявшийся, пытавшийся покончить жизнь самоубийством. Его жизненная позиция изменилась под влиянием чувств к женщине. Роже решил бороться. С принятием такого решения он меняет не только свое окружение, но и (что самое важное), самого себя: свое тело, душу. Он хочет стать другим человеком.
(4) В следующем комплексе: Elle avait un medier qui lui plaisait, un passé sans regrets, de bons amis. Et une liaison durable. (F. Sagan) присоединение «Et une liaison durable» существенно: длительная связь с любимым человеком для женщины - самое важное из всего, что она имела и чем живет.
96
ВЕСН1К МДПУ
На уровне синтаксиса связь однородных компонентов - «свободной» именной группы и компонента базового предложения - осуществляется с помощью сочинительных союзов: присоединительных «et», «ni ... ni», разделительного или альтернативного «ou», а также противительного «mais».
Сочинительная связь может устанавливаться между частями сложного предложения, между отдельными предложениями, а также между однородными членами. Функционируя как периферийный вид связи в простом предложении, сочинительная связь не имеет конститутивного значения, т. к. не создает новых синтаксических позиций, а воспроизводит уже имеющиеся [2, 484], что и предопределяет конструкции типа «Et une liaison durable» как присоединительные. Функциональная близость описываемых комплексов к присоединениям и активность говорящего наиболее очевидно раскрывается в тех случаях, когда субъект намеренно разрушает однородность:
(5) Il avait une cravate noire. Et une valise. (Japrisot).
Помимо основных критериев однородности (равноправие в синтаксическом отношении, сочинительная связь, соотнесенность с одним словом) выдвигается признак лексико-семантической близости именных групп, без которого однородность не реализуется:
Les formes homogènes sont généralement proches du point de vue de leur sens lexical. Très souvent, ils appartiennent a un mâme groupe lexico-sémantique de verbes de substantifs et d'adjectifs, ou se rapprochent sémantiquement dans un contexte donné [3, 6].
В приведенном комплексе (5) соблюдаются условия выполнения одной и той же функции, сочинения (союз «et»), соотнесенности с одним словом (глагол «avoir»). Вместе с тем критерий семантической однородности нарушается: именная последовательность комплекса содержит «une cravate» - предмет туалета и «une valise» - предмет багажа, что исключает однорядность ряда.
Неоднородность свободной именной группы по отношению к базовому предложению -еще один аргумент в пользу того, что подобные добавления являются единицами, промежуточными между парцеллятами и присоединениями, а «человеческий» фактор начинает действовать активнее, чтобы выделить те или иные участки информации.
Таким образом, со стороны номинативно-референтной природы исследуемые комплексы структурно и семантически близки к парцеллированной номинанте: соотносятся с одной ситуацией. С другой стороны, по своей коммуникативной сущности, они являются результатом активности говорящего - его интенции добавить существенную, важную для него информацию -и функционируют как присоединения. По этой причине подобные комплексы квалифицируются нами как переходные, занимающие промежуточное положение между парцеллированной номинантной и присоединительным комплексом.
Из вышесказанного следует, что при анализе детерминации присоединяемого имени необходимо учитывать взаимодействие двух факторов: системных правил детерминации и намерений субъекта речи.
Практический материал позволяет все же выявить тенденцию к нормативному использованию артикля в таких построениях. Мы объясняем этот факт тем, что субъект вводит дополнительный референт в знакомую ситуацию, описанную базовым предложением. Референт не был назван, поэтому в плане номинации добавленный компонент - это, чаще всего, первичное обозначение, при котором реализуется прямая референция. Воля субъекта - логически выделить наиболее важную для него объективную информацию - не нарушает системного оформления детерминации имени: оказываются достаточными интонационное выделение (а на письме - особая пунктуация) и сочинительные союзы.
Грамматическая семантика союзов отражает дифференциальную позицию субъекта: присоединение (et) выражает важное добавление, альтернативность (ou) - возможный выбор, противительность (mais) - возражение.
Комплексы с однородными членами не связываются с эмоциями, оценкой, а передают чаще всего логически дифференцируемую объективную информацию, используя нейтральную лексику.
Нормативное применение детерминативов в промежуточных построениях выражается, прежде всего, в одинаковом оформлении добавляемого «свободного» имени и однородного с ним существительного базового предложения. Унифицированность детерминации проявляется, прежде всего, в наличии одной и той же формы артикля (или его отсутствии) перед всеми существительными сочинительного (однородного) ряда, что соответствует системным правилам:
(6) Depuis hier j'ai déjà parcoures près de quatre - vingt kilomètres. Je dois sans doute à la soif ce vertige. Ou au soleil. (Saint-Exupèry).
(7) Nous venons d'assister à un drame. Ou à une comédie. (Troyat).
(8) L'existence des Windsor a d'abord valeur de symbole. De pérennitè. De sécurité. (Paris M.)
Утверждая, что законы детерминации в комплексах с однородными членами в основном не расходятся с традиционными правилами, нельзя не учитывать роли субъекта. В промежуточных построениях он проявляет себя тем, что нарушает грамматическую закономерность оформления артиклем сочинительного (однородного) ряда:
(9) Il avait les cheveux bruns coiffés dans le style Afro. Des mains blanches, soignées. (Le Carré)
Описывается узкая ситуация: водитель - перед глазами комиссара, поэтому вполне естественно, что последний видит волосы и руки человека, находящегося рядом (референт идентифицирован). Однако при описании внешности автор привлекает внимание к рукам (белые, ухоженные) водителя. Интенсификация признака (blanches, soignées) коррелирует с неопределенным артиклем «des», но его использование как бы входит в противоречие с «les cheveux bruns» базового предложения. В данном случае грамматическая унифицированность детерминации однородного ряда сознательно нарушается субъектом. Естественно предположить, что усиление роли субъективного фактора имеет место тогда, когда говорящий вмешивается в положение дел. А это может быть в случае, если речь идет об узкой конкретной ситуации, в которой принимает участие сам субъект. Он намеренно меняет способ подачи информации, логически акцентируя важность или прагматически дифференцируя направленность информации.
Выводы
Проведенное исследование предлагает подход, интегрирующий в себе изучение номинативно-референтной природы и - одновременно - прагматической направленности парцеллятов и присоединений, что и составляет научную новизну работы. В ней выявляется специфика категории детерминации и ее реализация в единицах малого синтеза.
Положения исследования могут быть использованы для более эффективного преподавания лекционных курсов теоретической грамматики французского языка по темам: «Категория детерминации», «Семантико-таксическое целое», а также для проведения практических занятий по французскому языку.
Литература
1. Бурло, В. Д. О некоторых нарушениях синтаксической формы французского языка и роли субъекта / В. Д. Бурло, А. Н. Степанова // Функционирование и развитие языковых систем : сборник научных трудов МГПИИЯ. - Минск, 1990. - С. 4-8.
2. Лингвистический энциклопедический словарь / глав. ред. В. Н. Ярцева. - М. : Советская энциклопедия, 1990.
3. Васильева, Н. М. Однородные члены предложения в современном французском языке : учеб. пособие / Н. М. Васильева. - М. : Моск. пед. ун-т, 1992.
Summary
The article deals with noun determination in one-member nominal constructions sharing common features both with parcellings and conjunctions. The author studies nominative and referential nature of the complexes with homogeneous parts, and comes to the conclusion that the article adding to a «free» nominal group usually follows traditional grammar law is broken by a speaker who thus realizes his communicative intention.
Поступила в редакцию 16.10.06.
УДК 808.2-1/8
Е. Ю. Муратова
ФОНЕТИЧЕСКАЯ МОТИВИРОВАННОСТЬ ПОЭТИЧЕСКОГО СЛОВА
Введение
Новое качество, обретаемое словом естественного языка в поэтическом тексте, зависит от множества факторов. Основные положения о феномене эстетического в художественном слове, выработанные учеными в первой половине ХХ века, остаются неоспоримыми и актуальными до сих пор. К ним, в первую очередь, относится выделение двух типов значений слова в поэтическом тексте: «ближайшее» и «дальнейшее» [1], «традиционная условность» и «семантическая новизна» поэтического словоупотребления [2], «прямое» и «поэтическое» [3], «основное» и «боковые значения» [4], «номинативно-предметное» и «иное, новое» [5], «первый смысл» и «второй смысл» [6].