Общественные и гуманитарные науки
• ••
83
УДК 809.1
СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПАРЦЕЛЛИРОВАННЫХ СИНТАКСИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (на материале художественных произведений
первой половины XX в.) © 2013 Нуралиева К.З. Дагестанский государственный педагогический университет
Парцелляция как способ структурного и смыслового выделения частей синтаксической единицы ориентирована на реализацию существенных предпосылок текстового мышления индивидуума; значимое дробление предложения детерминировано стремлением к целостному и глубокому изображению картин окружающей действительности.
Parceling as a way of structural and semantic separation the parts of syntactic unit is oriented to realization of the essential preconditions of the text of thinking of an individual; significant fragmentation of the proposals is determined by the aspiration to comprehensive and deep image paintings of surrounding reality.
Parcelljacija kak sposob strukturnogo i smyslovogo vydelenija chastej sintaksicheskoj edinicy orientirovana na realizaciju sushhestvennyh predposylok tekstovogo myshlenija individuuma; znachimoe droblenie predlozhenija determinirovano stremleniem k celostnomu i glubokomu izo-brazheniju kartin okruzhajushhej dejstvitel’nosti.
Ключевые слова: художественный текст, синтаксис, парцелляция, акцентология, эмоциональность.
Keywords: artistic text, syntax, parceling, accentology, emotionality.
Kljuchevye slova: hudozhestvennyj tekst, sintaksis, parcelljacija, akcentologija, jemo-cional’nost’.
Синтаксическая система строится посредством синтагматических, парадигматических и иерархических отношений между единицами различных уровней языка. Как единица речи синтаксическая единица является конкретным высказыванием, обладающим смысловым содержанием, которое зависит от совокупности лексических значений составляющих ее слов и соответствующего интонационного рисунка.
Содержание понятия парцелляции в лингвистике большей частью рассматривается с позиций разновидности присоединительных отношений [4]. Смешению парцелляции и присоединения, разграничение которых представляет определенную трудность, способствует постпозиция, вносящая присоединительный (дополнительный к общему содержанию высказывания) оттенок, а также то, что присоединительные конструкции тоже могут парцеллироваться, выноситься за рамки предложения, в котором находятся.
При более пристальном рассмотрении выявляется и ряд существенных различий между этими структурами. Парцелляция детерминируется в качестве явления динамического аспекта предложения, определяемое функциональной перспективой речи. Присоединение же как смысловое отношение, добавление манифестируется ограниченным кругом союзов и союзных сочетаний и соотносится с определенным набором схем предложения как статистической структуры [5].
Немаловажным отличительным моментом представляется и наличие в присоединительной конструкции семантического сдвига, смыслового абстрагирования от основного содержательного центра, чему противопоставлена семантическая цельность, одноплановость парцеллята и базовой структуры. Естественны связи парцелляции и с таким распространенным явлением, как обособление. Постоянными признаками обособления являются: интонационносмысловая самостоятельность, струк-
84
• • •
Известия ДГПУ, №4, 2013
турная необязательность по отношению к содержащему обособленную часть предложению и функция дополнительной поясняющей части, реализующая в тексте различные стилистические возможности.
Различие между обособлением и парцелляцией не сводится лишь к степени интенсивности выделения (запятая, тире, точка). Обособление как один из видов полупредикативного осложнения простого предложения способствует возникновению новых семантических оттенков между определяющим и определяемым, в то время как парцелляция представляется коммуникативно значимым вариантом речевой реализации предложения. В парцеллированный сегмент может вводиться почти любая часть из основного состава предложения, не говоря уже о самих обособленных оборотах. Другими словами, обособление - это информативное и синтаксическое усложнение мысли, носящее добавочный характер, а парцелляция -это особый способ передачи (или подачи) информации не в едином предложении, а по частям, где имеет место расчленение. Однако существуют синтаксические позиции, где грань между этими явлениями наиболее прозрачна: это проявляется в тех случаях, когда парцелляция частей аналогична обособленным оборотам [3].
В структурном отношении в парцел-лят может вноситься даже подлежащее, в том случае, если оно или иначе обозначено в основном высказывании, или опущено по стилистическим или грамматическим причинам, и восстановление его в виде парцеллята носит уточняющий характер, как, например, в высказывании: «Невеста конторщикова... А рысачок-то с места как взял, невестуто мотнуло да лбом об косяк» (Булгаков «Вьюга»). Стремление достичь наибольшего экспрессивного эффекта побуждает авторов к выделению именно тех сегментов, которые менее всего поддаются расчленению: «Надавать администратору по морде, или выставить дядю из дому, или подстрелить кого-нибудь, или какой-нибудь еще пустяк в этом роде, это моя прямая специальность, но разговаривать с влюбленными женщинами - слуга покорный. Ведь я вас полчаса уже уламываю» (Булгаков «Мастер и Маргарита»).
Таким образом, именно направленность на достижение экспрессивного эффекта объясняет возникновение пар-
целлятов не только в виде слабозависимых сегментов предложения, но и при более сильной связи. Но при всех ситуациях отчленяются чаще всего наименее связанные сегменты - обособленные обороты, примыкающие члены словосочетаний, распространяющие придаточные предложения. Легко отчленяются любые элементы структуры, которые связаны сочинительной связью с каким-либо другим элементом базового предложения. Следовательно, сочинительная связь может быть прервана парцелляцией без ограничений, будь то однородные подлежащие или сильноуправляемые члены словосочетаний: «Приезжает эта лахудра - полковник Щеткин... - и заговорил противным, тонким и сюсюкающим голосом: «...Оправдайте доверие гибнущей матери городов русских, в случае появления неприятеля...» (Булгаков «Белая гвардия») - обособленная конструкция; «Вы, гражданин, обладаете идиотизмом деревенской жизни. Вас еще Маркс Карл предвидел» (Платонов «Впрок»)- примыкающая конструкция.
Речевая парцелляция осуществляется при помощи интонации (в письменном тексте графически она обозначается запятыми), представляющей собой сложное явление, состоящей из ряда компонентов. Как и звуки речи, интонация описывается с помощью акустических параметров, т.е. просодическими средствами: частота основного тона, спектра интенсивности и длительности. Важнейшими компонентами интонации являются мелодика и ударение, в основе которого лежит интенсивность, сила звука. В то же время акустически ударение может быть выражено или только одними акустическими параметрами, или комбинацией этих параметров. Для интонирования парцеллированной конструкции разговорной речи принципиально значимыми становятся словесное ударение и ударение смысловое: синтагматическое, фразовое и логическое. Синтагматическое и фразовое ударения служат, соответственно, для выделения в составе синтагмы и предложения наиболее информативного и коммуникативно значимого слова. Нередко эти ударения носят не только смысловой, но и эмоциональный характер; именно там слово, приобретая ударение, манифестируется как средоточие эмоций, а, следовательно, его можно рассматривать в качестве источника выражения подтекста.
Общественные и гуманитарные науки
• ••
85
Специфика логического ударения состоит в особой семантике и в конкретной мере выделения акцентируемого слова и связана с актуальным членением предложения. Логическим является смысловое ударение, максимально сильно акцентируемое, четко выделенное интонационно (силой и значительным интервалом высоты тона по сравнению с обычным словесным ударением) и выполняющее функцию выделения «психологического сказуемого», нового во фразе, и/или функцию акцен-туализации элементов скрытого или явного противопоставления. Логически ударение не закреплено за определенной позицией в конструкции: его позиция зависит от воли говорящего: «Стол был безбрежен. Сесть за него было все равно, что сесть за театральную площадь, причем Большой театр с колоннадой и четверкой бронзовых коняг, волокущих Аполлона на премьеру «Красного мака», показался бы на столе чернильным прибором» (Ильф и Петров «Двенадцать стульев»).
В разговорной речи логическое ударение присутствует в вопросительном предложении без вопросительного слова, т.е. выделяются те слова, которые содержат основной смысл вопроса. Если в разговорной речи теоретически возможно размещение логического ударения на любом слове высказывания (в том числе на словах незнаменательных), то в условиях конкретной ситуации и контекста позиция логического ударения оказывается определенной, отрегулированной автором: «Всем давать -потрохов не хватит. Прими деньги и заткни фонтан своего красноречия» (Зощенко «Правда»). При этом логическое ударение совпадает с синтагматическим или фразовым, накладываясь на них.
В разговорной речи логические ударения приобретают слова и сочетания слов, имеющих характер номинации-обращения, например: «Да ну тебя к лешему, скаред! Я пошутила, - и пошла вниз» (Булгаков «Мастер и Маргарита»). Существует еще один вид ударения -эмфатическое ударение, чаще всего выступающее как средство двухаспектного выделения слова, т.е. выделения логического и одновременно эмоциональноэкспрессивного. Эмфатическое ударение - это эмоциональное ударение, и оно может иметь разнообразные эмоциональные смыслы и акустические ва-
рианты: «Вторая свежесть - вот что вздор! Свежесть бывает только одна -первая, она же и последняя. А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая!» (Булгаков «Мастер и Маргарита»).
Дробление сочинительных конструкций осуществляется с целью предоставления обособленным частям большей семантической значимости и сосредоточения внимания не на каком-нибудь одном выделенном фрагменте, а на всех разделенных частях. В таких фрагментах, как правило, присутствует грамматическая основа предложения (предикативность при обычной парцелляции проявляется во всех сегментах независимо от их компонентного состава). Так, например, в предложении «Сердце шаталось, как маятник. В ушах тикало» (Ильф и Петров «Двенадцать стульев») использованы компоненты, составляющие минимальную структуру предложения. Парцеллированные сегменты могут подвергаться инверсии и находиться на различных смысловых расстояниях от относительно базовых фрагментов или других формально и семантически связанных с ними пар-целлятов [1]. Парцелляция может выступать совместно с инверсией, что диктуется особенностями спонтанной устной разговорной речи. Парцелляцию поэтому можно считать универсальной схемой создания устной речи.
Данное явление отчетливо выявляет относительную независимость формально-структурного и интонационносмыслового аспекта организации разговорной речи, а также асимметрию языковых и речевых/текстовых единиц. В качестве категории коммуникативноэкспрессивного синтаксиса парцелляция рассматривается в ряду средств содержательно-смыслового членения сообщения. Поскольку парцелляты всегда акцентированы (четко, если разделены точкой; прозрачно, если разделены тире и запятой), предложения, содержащие их, являются эмотивными. Парцелляция облегчает восприятие распространенных и переусложненных синтаксических конструкций. Следовательно, парцелляцию можно рассматривать как особый прием текстообразования: «Нус, доктор, ходу! Прощайте. Бегите! Только не на улицу, а вот отсюда, через черный ход, а там дворами. Там еще открыто. Скорей!» (Булгаков «Белая гвар-
86
• • •
Известия ДГПУ, №4, 2013
дия»). Коммуникативные и экспрессивные функции парцелляции дают возможность использовать данную схему построения предложения в различных стилях речи, и в первую очередь, в разговорном, просторечном стиле.
Итак, высказывание при парцелляции оформляется не единой синтагматически цельной структурой, а в виде интонационно (пунктуационно) расчлененных сегментов, каждый из которых сохраняет форму члена предложения или части сложного предложения. Парцелляция ведет к некоторым основным сдвигам внутри высказывания: синтаксическому и коммуникативному. В первом случае отчлененность (т.е. определенная синтаксическая самостоятельность) дает возможность ввести в парцеллят более сложные и объемные распространяющие элементы. Во втором случае вынесение сегмента за рамки предложения актуализирует содержание парцеллята, позволяет повысить его коммуникативную значимость, а также ввести его в различные изобразительные фигуры на уровне текста. Прерван-ность высказывания сдвигает (смещает), но не разрушает синтаксические и семантические отношения парцеллята со всей конфигурацией предложения, сохраняя возможность объединить обе части структуры в одно целое, хотя при этом экспрессивная напряженность несколько спадает.
Парцелляция стала основой для функционирования еще одной коммуникативно-экспрессивной синтаксической конструкции, свойственной разговорной речи - это постпозитивные имена существительные: «Подумай, а? Я лично решительно не представляю, как они с ним уживутся, хотя бы одну минуту. Полнейший абсурд. Немцы и Петлюра» (Булгаков «Белая гвардия»). Функции, выполняемые подобными именными конструкциями, достаточно многообразны и продолжают расширяться. Но специфика данного явления обозначена недостаточно четко в связи с тем, что такие конструкции сливаются по своей сущности и форме с другими синтаксическими построениями. Во-первых, они могут рассматриваться в ряду именных (номинативных) предложений. Во-вторых, подобные конструкции можно встретить при анализе парцеллированных сегментов. Распространенность данных построений во
многом обусловлена тенденцией к парцелляции, в результате которой за пределами высказывания оказываются, например, парцеллированные субстанти-вы. Такого рода сегменты могут приобрести не только некоторую свободу в плане синтаксиса, получаемую за счет отчлененного положения, но также и независимую грамматическую форму, т.е. наблюдается экспансия именительного падежа.
Таким образом, постпозитивные именные конструкции имеют весьма устойчивый синтаксический статус. Во-первых, это парцеллированные структуры без показателей синтаксической связи с основным предложением, во-вторых, односоставные предложения в контекстуально-зависимых позициях. Степень синтаксической самостоятельности сегмента может быть определена только в контексте. Трудности, связанные с толкованием переходных и спорных случаев, усиливаются к тому же в результате лексического многообразия назывных предложений, способствуют изменению представлений об именных предложениях. Постпозитивные именные конструкции становятся своеобразным способом речевого оформления мысли, когда тот или иной фрагмент ситуации, являющийся частью другой, подается в форме субстантива, грамматически освобожденного от предшествующего предложения.
Безглагольные конструкции являются яркой приметой актуализирующего типа прозы, в которой происходит «свертывание синтаксической структуры предложения. Остов, скрепляющий между собой части текста, тщательно скрыт от читателя; в актуализирующей прозе часто происходит смешение динамического центра в сторону имени, в котором сосредоточивается главный заряд повествования... Когда основная энергия мысли концентрируется в глаголе - сказуемом, т.е. элементе, динамичном по своей природе, то она обретает естественный выход. Когда же динамический центр зажат в именах, то он не получает разрядки. Такие предложения подобны сжатой пружине» [2].
Таким образом, парцелляция как синтаксическая конструкция, имеющая коммуникативно-экспрессивную направленность, является неотъемлемой частью устной разговорной речи, где в создании интонационного рисунка
Общественные и гуманитарные науки
• ••
87
предложений существенную роль игра- различные целевые установки и интен-ет субъективная модальность, а также ции автора.
Примечания
1. Алефиренко Н.Ф. Проблемы системно-семантического описания коммуникативного синтаксиса // Коммуникативно-прагматическая семантика. Сб. науч. тр. Волгоград, 2004. 2. Арутюнова
H. Д. О синтаксических типах художественной прозы. Общее и романское языкознание. М., 1992.
3. Ванников Ю.В. Синтаксис речи и синтаксические особенности русской речи. М., 1979.
4. Лебедева Л.А. Коммуникативно-прагматические функции устойчивых сравнений // Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии: Тезисы докладов международной конференции. Волгоград, 2005. 5. Сиротина В.А. Системность образного использования слов в языке писателя // Русский язык в школе. 1980. № 2.
Notes
I. Alefirenko N.F. Problems of system-semantic description of communication syntax // Communication-pragmatic semantics. Collection of the scientific works. Volgograd, 2004. 2. Arutyunova N.D.
About syntax types of the artistic prose. The General and romance linguistics. M., 1992. 3. Vannikov YU.V. Syntax speech and syntax particularities of russian speech. M., 1979. 4. Lebedeva L.A. Communication-pragmatic functions of the firm comparisons // Communication-pragmatic aspects of phraseologies: Theses of report to international conference. Volgograd, 2005. 5. Sirotina V.A. Systematic of figurative use the words in language of the writer // Russian language in the school. 1980. # 2.
Primechanija
1. Alefirenko N.F. Problemy sistemno-semanticheskogo opisanija kommunikativnogo sintaksisa / Kommunikativno-pragmaticheskaja semantika. Sb. nauch. tr. Volgograd, 2004. 2. Arutjunova N.D. O sintaksicheskih tipah hudozhestvennoj prozy. Obshhee i romanskoe jazykoznanie. M., 1992. 3. Vannikov Ju.V. Sintaksis rechi i sintaksicheskie osobennosti russkoj rechi. M., 1979. 4. Lebedeva
L.A. Kommunikativno-pragmaticheskie funkcii ustojchivyh sravnenij / Kommunikativno-pragmaticheskie aspekty frazeologii: Tezisy dokladov mezhdunarodnoj konferencii. Volgograd, 2005.
5. Sirotina V.A. Sistemnost' obraznogo ispol'zovanija slov v jazyke pisatelja // Russkij jazyk v shkole. 1980. № 2.
Статья поступила в редакцию 11.07.2013 г.
УДК 811.351.12
СРАВНИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПОСЛЕЛОГОВ В
РУТУЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ И ПРЕДЛОГОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
© 2013 Саидова Я.М.
Дагестанский государственный педагогический университет
Статья посвящена проблеме сравнительной характеристике послелогов врутульском языке и предлогов в английском языке. Практический языковой материал показывает, что между послелогами и предлогами много общего, но много и расхождений.
This article is devoted to the problem of comparative characteristic of postpositions in the Rutul language and prepositions in the English language. Practical language material shows that between postpositions and prepositions there are many similarities, but there are also some differences.
Stat’ja posvjashhena probleme sravnitel’noj harakteristikb poslelogov v rutul’skom jazyke i predlogov v anglijskom jazyke. Prakticheskij jazykovoj material pokazyvaet, chto mezhdu poslelo-gami i predlogami mnogo obshhego, no mnogo i rashozhdenij.
Ключевые слова: послелог, предлог, значение, пространственная семантика, временная семантика.
Keywords: postposition, preposition, meaning, spatial semantics, time semantics.
Kljuchevye slova: poslelog, predlog, znachenie, prostranstvennaja semantika, vremennaja se-mantika.