Научная статья на тему 'Антропонимы в языке старомонгольского памятника «Эрдэнийн сан субашид»'

Антропонимы в языке старомонгольского памятника «Эрдэнийн сан субашид» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
215
73
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СТАРОПИСЬМЕННЫЙ МОНГОЛЬСКИЙ ЯЗЫК / THE OLD WRITTEN MONGOLIAN LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Атсанавонг Саяна Григорьевна

Статья является попыткой исследования онимической лексики в языке памятника на старомонгольской письменности XIX в. «Эрдэнийн сан субашид». Рассмотренный материал позволяет заключить, что большая часть антропонимов в сочинении санскритского происхождения. Это связано с тем, что данный памятник зародился под влиянием древнеиндийской литературы этого жанра

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Language Anthroponomy of the Antient Mongolian Script «The Treasury of Wise Sayings»Transbaikal State Humanitarian Pedagogical University the name of N. Chernishevskiy

The article is a try in onimical language analysis of the ancient Mongolian document The Treasury of Wise Sayings, written in the 19th century oldMongolian script. In the result the author states that the most of the anthroponyms are of Sanskrit origin. It can be explained by the document's origin, influenced by the ancient Indian literature of this genre

Текст научной работы на тему «Антропонимы в языке старомонгольского памятника «Эрдэнийн сан субашид»»

Статья является попыткой исследования онимической лексики в языке памятника на ста -ромонгольской письменности XIX в. «Эрдэнийн сан субашид». Рассмотренный материал позволяет заключить, что большая часть антропонимов в сочинении санскритского происхождения. Это связано с тем, что данный памятник зародился под влиянием древнеиндийской литературы этого жанра

Ключевые слова: старописьменный монгольский язык

Ксилограф памятника «Эрдэнийн сан субашид» находится на хранении в Бурятском фонде отдела памятников письменности под инвентарным номером № М III 1569. Сочинение представляет собой книгу среднего формата, состоит из 268 листов размером 50x9,6 см. Ксилограф отпечатан черной тушью на китайской желтой бумаге. На титульном листе - заглавие книги на старомонгольской письменности «Sayin nomlal-tu erdeni-yin sang subdasida-yin tayilburi sang-un eg üden-i negegci с indamani-yin tülkigür-ece» (комментарии «Волшебный ключ» к «Сокровищнице мудрых речений драгоценных субхашит, открывающий дверь сокровищницы»). Текст напечатан на обеих сторонах листа, на каждой странице по 37 строк. Пагинация проводится как на старомонгольской письменности, так и тибетскими

УДК 449

Атсанавонг Саяна Григорьевна

Sayana Atsanavong

АНТРОПОНИМЫ В ЯЗЫКЕ СТАРОМОНГОЛЬСКОГО ПАМЯТНИКА «ЭРДЭНИЙН САН СУБАШИД»

LANGUAGE ANTHROPONOMY OF THE ANTIENT MONGOLIAN SCRIPT «THE TREASURY OF WISE SAYINGS»

The article is a try in onimical language analysis of the ancient Mongolian document "The Treasury of Wise Sayings”, written in the 19th century old- Mongolian script. In the result the author states that the most of the anthroponyms are of Sanskrit origin. It can be explained by the document's origin, influenced by the ancient Indian literature of this genre

Key words: the old written Mongolian language

письменными знаками.

Колофон сочинения повествует об авторе перевода «...Б1Ма!Ша-ут 1ауНЬип 1епд Шеп Ьа эШиг §азйг-пи^-ас а 1едщуй теЬек и1-Ь иг кНЬег Ьо1ди-у1 егкНеп о Ьег-йп оуип^иг огуиузап-и к1ге-Ьег уигЬап sedekikйi-tй sumadi radn-a-bar ЬюЬеЬ>, что в переводе звучит, как «.перевод сделан Сумади Радной, который при толковании некоторых субхашит, руководствуясь желанием упростить смысл излагаемого, внес сутры из разных шастр, уподобляя их своему пониманию» - (перевод наш). Сумади Радна -именно под этим санскритским именем фиксировал свои некоторые труды Р. Номтоев (18211907).

Точное время написания писатель не отметил, и его можно установить лишь косвен-

ным путем. Многие исследователи, описывая биографию Р. Номтоева, свидетельствуют о том, что с середины 1864 г. он ушел с должно -сти ширетуя и с этого времени целиком посвятил себя филологической и литературной деятельности. Следовательно, можно утверждать, что Р. Номтоев написал сочинение после 1864 г.

Памятник «Эрдэнийн сан субашид» является крупным произведением и заключает в себе 457 афористических изречений. К некото -рым из этих наставлений прилагаются комментарии (тайлбури). В них в художественной форме раскрываются этические воззрения буддизма, направленные на воспитание в мирянах высоких нравственных качеств.

В настоящей статье рассмотрен антропо -нимический материал, содержащийся в памятнике «Эрдэнийн сан субашид». В сочинении состав именника чрезвычайно широк, нами выявлено около 300 антропонимов. В тексте много внимания уделено буддийской религии. Упоминаются имена наиболее крупных исто -рических лиц, религиозных деятелей. Таковы имена Нагарджуны (Nayajuna), буддийского ученого, жившего в Индии в I в. н.э. Он считается первым распространителем махаяны. Его основные 6 трактатов по философии включены в Данчжур; Дхармакирти (DHarm-a Kirti baysi) (около 580.650 или позднее) - индийского философа, логика и поэта, заложившего основы буддийской логики; Цонкапы (boyda сuvaqfeba) (1357-1419 гг.) - великого религиозного реформатора и основателя секты Гелугпа.

Упоминаются крупные тибетские ламы, которые сыграли важную роль в деле распространения буддизма. Их имена, как правило, являются тибетско-санскритскими по происхождению, по структуре - составными. Таковы имена Сакья-пандиты Гунга-Жалцана (bivdidd yun уа-а rkial mjan), автора «Субхашиты»; Даг-ба Жалцана (Grays ba rkial mjan blam-a), дяди и духовного учителя Сакья пандиты;

В «Эрдэнийн сан субашид» освещается деятельность монгольских императоров: Хуби-лай Сэцэн хана (Mongyul-un Qubilai cecen qayan) и монгольского хана Годана (Govadan

noyan).

При изложении биографии Сакья-пандиты бурятский переписчик перечисляет образы его земных перерождений, т.к. настоятели больших монастырей считались инкарнациями предыдущих лам. Они также почитались и обожествлялись. Существует множество его инкарнаций: Манджушри Гирти (Manjusriy Giití); Абья Гара (Abhia Gar-a); Говас Хэлэмэршэ (Govas Kelemürci); Ваджра Шри (Bajar sri); Сон-дом Шогланг (Sod nom sog lang); Лубсан Дон-дуб (Lo sang don dub); Лубсан Шойжи Жалцан (Bavcin erdeni lo bsan soi ji jal can); Богдо Лоб-сан Балдан Еши Санбу (Pavcin boYdo lubsan baldan es i sanbu).

Наряду с реальными историческими лицами, в тексте наличествуют многочисленные антропонимы, которые характеризуют имена учеников Будды Шакьямуни. Сюда относятся такие имена, как Saributari - Шарипутра, прославленный своей мудростью ученик Будды Шакьямуни. Он записывал высказывания Будды в области философии и догматики. Abida (тиб. Amitabqa) - Амитабха, правитель рая Сукхавади, духовный сын Ади-Будды. An-anda (тиб. kun hgan bo) - Ананда, двоюродный брат царевича Гаутамы и его любимый ученик, который сопровождал его как слуга в течение 45 лет. После смерти Будды, со слов Ананды, был составлен свод поучений - Сутта-питака. ModClivani - Маудгальяна, один из десяти ближайших учеников Будды, одаренный по преданию чудотворной силой. Raquli köbeg ün (букв. окова) - имя сына Будды Шакьямуни. В 15 лет Рахула вступил в общину и стал одним из 12 «старейшин» буддизма. Ubali - Убали воспроизвел по памяти предписания монашеской общины, данные Буддой при жизни, которые впоследствии составили раздел Винная буддийского канона. Katayan-a (тиб. Gat yana, ст-монг. Katayan-a) - Катьяяна, один из десяти главных учеников Будды Шакьямуни.

Кроме того, в сочинении наличествует большое количество антропонимов, характе-ризующих имена богов и демонов буддийского пантеона. К ним относятся такие имена, как

Qormusta (от персид. Ormuzd соотв. тиб. brgya byin, санскр. Indra) - Индра, один из ведийских божеств, царь богов, их владыка, бог грозового дождя, бог-воитель. Позднее, Индра - небесный владыка - коррелят владыки земного. Его основные атрибуты - скипетр и колесница. Esru-a (от санскр. isvara соотв. тиб. tshang pa) -Эсрун, это бог, создатель вселенной, Брахма. Vacirbani (тиб. phyang na rdo rje) - Ваджрапани, гневное божество, наводящее ужас на всех врагов буддизма. Garudi (санскр. Garuda) - Га-руда, это получеловек-полуптица. Он является средством передвижения Вишну. Его изображают в различных формах. Образы Гаруды в монгольских текстах могут ассоциироваться со змеями. Maqasuvari (тиб. dban phug chen po, ст-монг. maqasuvari) - Махешвара, божество шестого мира чувственных ощущений. Erlig qagan - царь демонов, обитающий в аду. Visvu tngri (тиб. rnam'thos'kyi'bu) - Вайшравана, бог богатства и страж нижнего божественного мира. Raqu - в индуистской мифологии божество, способное поглотить солнце.

Автор бурятской версии «Субхашиты» одновременно приводит личные имена в монгольской форме, а также в тибетской транскрипции. Во многих случаях одно и то же название встречается в разных вариантах написания, что затрудняет правильное чтение: Saqruvalma qatun 'Сахрувалма ханша' (32 a, 9 гл.), Safruvalan qatun 'Сафрувалан ханша' (32 b, 9 гл.), Saqruvlam-a qatun 'Сахрувлама ханша' (49 a, 9 гл.).

Этимология многих личных имен в тексте неясна, поэтому возникают трудности в их пе-реводе: Bhimasin-a Ъхимасина', Narabadi 'На-рабади', Lisiber 'Лишибэр', Batala Ъатала', Darma bala qagan 'Дарма Бала хан'; Mandula neretü Kömün 'человек по имени Мандула', Bisege 'Бишига', Hodja Deva neretü nigen qaYan 'один хан по имени Ходза Дэва'.

Антропонимы в сочинении преимущественно двухкомпонентные. Реже личные имена состоят из трех и более слов. Отличаются в произведении многокомпонентностью имена, обозначающие богов буддийского пантеона:

Ilaju tegüs nögcigsen burqan baysi (досл. превосходя совершено прошедший) - эпитет Будды Шакьямуни; suduluYsan erdem-ten-ü manglai maq-a Yasib tngri (досл. глава совершенных ученых Маха Гашиб небожитель) и т.д.

Некоторые антропонимы поддаются эти -мологическому анализу, часто бывают мотивированы, носят описательный характер, т.е. представляют собой имена-характеристики. В образовании таких антропонимов в тексте, в основном, принимают участие суффиксы -tü//-tu: MaYu jisu-tu 'Не привлекательный'; Yeke sike-tü 'Большеухий', Mayu dayu-tu 'Издающий некрасивые звуки'; Buyan-tu qan köbegün 'ханский сын по имени Добродетельный'; Nigül-tü qan köbegün 'Грешный ханский сын';

JangYiduYsan Yejege-tü 'Завязанные косички'; Bayilduyan-dur batu 'Крепкий в сражениях'; Eriy-enKül-tü 'Пестроногий '; Altan üngge-tü 'Золотистый цветом'; Gou-a üjesKüleng-tü Udumbara üKin 'прекрасная девушка Удумбра'.

Имена могут указывать на род деятельно -сти человека: Cvaya otuci (досл. Чивага лекарь); Sindi BiYradi tüsimel (досл. Синди Бигра-ди - сановник); Samadi Rayca qayan (букв. Са-мади Рагча - хан); Rudo neretü jiyasucin (букв. Рудо - рыбак); Grisun ba Quvandi neretü qatud (букв. Гришун и Хуванди - ханши); Qan ijaYur-tu qatun (букв. женщина ханского происхождения); Biraman ijaYur-tu qatun (букв. Ханша из рода брахман); jaruca Qara KeüKen (букв. Служанка - Смуглая девушка); Leuduju biraman (букв. Лэудуза - брамин); Maq-a jandar-a tüsimel (букв. Маха Зандара - чиновник); GraYs ba rkial mjan blam-a (букв. Дагба Жалцан - лама); Maqasuvari baysi (букв. Махешвари - учитель); Govadan noyan (букв. Говадан - начальник); SoYsrad neretü biraman (букв. Шогсрад -брамин); Qabara neretü qufyayici (богатый вор -Хабара).

Личные имена в сочинении обычно со -провождаются определениями-характеристиками: Sayin MaYata 'Хорошая Магата'; YeKe Em tüsimel 'Большое лекарство - сановник'; Masi gegen qayan '[Очень] просвещенный хан'; Alal-

daqui-a berke qagan 'Хан, способный убить'; Egüsegegci qaYan 'Хан-зачинатель'; Türü-yi bötügegc i qagan ' Хан-предводитель'.

Многие герои не имеют собственного имени и названы: ükercin 'пастух коров', qar-a keüken jarusa 'букв. смуглая рабыня1, arki qu-daldugci ekner 'торговка спиртным', jalagu 'молодой', gergen 'женщина', bey-e qudaldugci ekner 'женщина, торгующая своим телом', guyil-inci 'попрошайка', idegen kigci kömün 'повар', kersegü 'шустрый', teneg 'глупец', magu dagutu 'не благозвучный', arakis qudaldugci 'торговка арахисами'.

В тексте обнаружены многочисленные зоонимы: Gegen yabudal-tu neretü toti 'попугай по имени путь осветляющий', Buliraga neretü menekei 'черепаха по имени Булирага', Jigasun agula neretü jagan 'слон по имени рыбная гора',

1. Абаева, ЛЛ. Буддизм [Текст]: Словарь / ЛЛ. Абаева; под ред. НЛ. Жуковской и др. - М.: Республика, 1992. - 287 с.

2. Балсунаев, Ц.О. Язык памятника «Улигер-ун далай» [Текст]: дис. ...канд. филол. наук /Ц.О. Балсунаев. - Улан-Удэ: БНЦ СО РАН, 2001. - 178 с.

Коротко об авторе____________________________________

Атсанавонг С.Г., аспирантка, ассистентка кафедры монголоведения, Забайкальский государственный гуманитарно-педагогический университет им. Н.Г. Чернышевского (ЗабГГПУ)

Тел. раб. 35-28-22

Научные интересы: исследование языка старописьменных монгольских памятников

Бауіп ГедиМег пвгвШ ет-е \agan 'слониха по имени исключительно хорошая'.

Рассмотренный материал свидетельствует о том, что большая часть онимической лексики в сочинении санскритского происхождения. Очевидно, это связано с тем, что тибетская дидактическая литература зародилась под влиянием древнеиндийской литературы этого жанра.

Многие исследователи «Субхашиты», та -кие, как Л. Лигети, С.К. Потхак, В.А. Штейн, Ц. Дамдинсурен, а вслед за ними и современные ученые (Р.С. Дылыкова, Т. Маланова, Н.Д. Болсохоева) неоднократно отмечали сходство этого произведения с дидактическими сочине -ниями индийского народа.

_____________________________________Литература

3. Царева, Г.И. Символы буддизма, индуизма, тантризма [Текст] / Г.И. Царева. - Москва: АДЕ «Золотой век», 1999.

4. Цыренов, БД. Язык бурятских народных сказок ¡Текст]/БД. Цыренов. - Улан-Удэ: БНЦ СО РАН, 2007. - С. 114.

______________________________Briefly about author

S. Atsanavong, post-graduate student, assistance lecture, department of Mongolian Studies, Transbaikal State Humanitarian Pedagogical University by the name of N. Chernishevskiy

Research interests: Mongolian old-written scripts research

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.