Научная статья на тему 'Антонимия в частеречном аспекте в русском и узбекском языках'

Антонимия в частеречном аспекте в русском и узбекском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1065
106
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЧАСТИ РЕЧИ / ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ / СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ / ЛЕКСИКА / СЕМАНТИКА / АНТОНИМИЯ / PARTS OF SPEECH / ADJECTIVE / NOUN / VOCABULARY / SEMANTICS / ANTONYM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мамасолиев Илхом Убайдуллаевич

В данной статье рассматриваются основные семантические разряды и типологические особенности антонимов-прилагательных, существительных и других частей речи в русском и узбекском языках.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Antonymy other parts of speech aspect in Russian and Uzbek languages

The following article is about main semantic categories and typological peculiarities of antonym-adjectives, nouns and other parts of speech in Russian and Uzbek languages.

Текст научной работы на тему «Антонимия в частеречном аспекте в русском и узбекском языках»

И. У. Мамасолиев

АНТОНИМИЯ В ЧАСТЕРЕЧНОМ АСПЕКТЕ В РУССКОМ И УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКАХ

Части речи как основные грамматические и лексические классы слов характеризуются не только наличием общего (категориального) значения, набором (или отсутствием) тех или иных грамматических категорий, типом словоизменения (или неизменяемостью), но и спецификой лексической парадигматики и синтагматики. Развитые антонимические отношения характерны для основных частей речи и русского, и узбекского языков.

Закономерно, что эталоном, задающим основные параметры антонимизации лексем, во всех языках являются имена прилагательные, так как семантической основой имен прилагательных является понятие качества [1, с. 182-188]. Практически все лингвисты подчеркивают, что антонимия прилагательных — наиболее характерный и представительный тип. Ср. антонимы разных частей речи в русском и узбекском языках: хороший — плохой (узб. яхши — ёмон), полезный — бесполезный (узб. фой-дали — бефойда); глупый — умный (узб. тумток — аклли), бездарный — талантливый (узб. кобилиятсиз — истеъдодли), добрый — злой (узб. рахмдил — баттол), нежный — грубый (узб. нозик — дагал), храбрый — трусливый (узб. ботир — куркок), веселый — грустный (узб. шод — гамгин), твердый — мягкий (узб. каттик — юмшок), горячий — холодный (узб. иссик — совук), мокрый — сухой (узб. хул — кУРУк), сладкий — горький (узб. ширин — аччик), большой — маленький (узб. катта — кичкина), тонкий — толстый (узб. юпка — йугон), узкий — широкий (узб. тор — кенг), низкий — высокий (узб. паст — баланд), короткий — длинный (узб. киска — узун), просторный — тесный (узб. кенг — камбар), легкий — тяжелый (узб. енгил — огир), тупой — острый (узб. утмас — уткир), белый — черный (узб. ок — кора), светлый — темный (узб. ёруг — коронги), молодой— старый (узб. ёш — кари), бедный — богатый (узб. камбагал — бой), голодный — сытый (узб. оч — тук), дневной — ночной (узб. кундузги — тунги), вечерний — утренний (узб. кечки — эрталабки), передний — задний (узб. олдинги — орканги), южный — северный (узб. жанубий — шимолий), восточный — западный (узб. шаркий — гарбий).

Приведем примеры относительного соответствия антонимических отношений в рамках имен существительных: свет — тьма (узб. нур — зулмат), сила — слабость (узб. куч — кучсизлик), буря — покой (узб. довул — харакатсизлик), жизнь — смерть (узб. хаёт — улим), здоровье — болезнь (узб. соглик — касаллик), горе — счастье (узб. шод-лик — гам), любовь — ненависть (узб. мухаббат — нафрат), добро — зло (узб. яхши-лик — ёмонлик), правда — ложь (узб. хакщат — ёлгон), ум — глупость (узб. акл — ах-моклик), лентяй — труженик (узб. ялков — мехнаткаш), холод — жар (узб. совук — иссик ), север — юг (узб. шимол — жануб), восток — запад (узб. шарк — гарб), верх — низ (узб. уст — ост), мир — война (узб. тинчлик — уруш), работа — отдых (узб. иш — ором), победа — поражение (узб. галаба — енгилиш).

Приведенные примеры демонстрируют область распространения антонимии как межъязыковой универсалии, поскольку антонимизируются прилагательные и существительные разнообразной семантики, отражающие различные семантические поля;

© И. У. Мамасолиев, 2010

отметим, однако, преобладание среди существительных абстрактных имен. Многие из приведенных антонимических пар включают производные антонимы, причем образованные и в русском, и в узбекском языках преимущественно за счет посткорневых формантов. Это свидетельствует о широкой распространенности словообразовательной антонимии в сопоставляемых языках.

И русский, и узбекский языки относятся к языкам с развитыми системами словообразования, но организация этих систем во многом различна, что определяется типом данного языка. С нашей точки зрения, словообразовательные параметры играют важную роль и в организации системы частей речи, и в специфике антонимии в двух сопоставляемых языках. Со словообразованием в русском и узбекском языках связаны два типа антонимии: 1) отраженная антонимия, «продолжающая» антонимию производящих слов; 2) словообразовательная антонимия, базирующаяся на антонимии формантов [2, с. 67-83]. Однако распределение ее по разным частям речи в сопоставляемых языках существенно различается.

Это связано прежде всего с префиксацией — продуктивнейшим способом русского словообразования и малопродуктивным в узбекском языке. Следует особо подчеркнуть полное отсутствие глагольных префиксов в тюркских языках, в том числе и в узбекском языке, вследствие чего разветвленная система глагольной антонимии русского языка, базирующаяся на антонимии формантов, выступает как контрастирующая по отношению к узбекскому языку подсистема, например:

внести — вынести прибавить — убавить

ввести — вывести прикатить — укатить

зацвести — отцвести прибыть — отбыть

загадать — отгадать привязать — отвязать

недооценить — переоценить свести — развести

недоучить — переучить сойтись — разойтись

Как известно, большинство русских приставок по происхождению связаны с предлогами, некоторые из которых образуют антонимические пары: в — из, под — над, к — от, перед — за, до — от, с — без. Это является еще одной яркой чертой типологического контраста русского и узбекского языков, шире — славянских и тюркских языков. В последних нет такого класса служебных слов, как предлоги, с ними частично коррелируют послелоги, т. е. «особый разряд слов, служащий для выражения инструментальных, целевых, причинных, временных, пространственных, направительных, уподобительных и др. отношений между именами или между объектом и предикатом. Послелоги <... > ставятся после управляемого слова» [3, с. 56-60]. Примеры послелогов узбекского языка: билан — ‘с’, учун — ‘для’, томон — ‘со стороны’, илгари — ‘раньше, прежде’, синга-ри — ‘словно, подобно’ и др. По нашим наблюдениям, антонимические отношения для послелогов узбекского языка не характерны.

Хотя префиксация не относится к числу продуктивных для тюркских языков словообразовательных формантов, немногочисленные заимствованные префиксы узбекского языка демонстрируют очень интересные черты типологического контраста по отношению к русскому языку.

Одним из частных, но существенных отличий в словообразовании частей речи узбекского языка является возможность транспонирующей функции приставок, например: маза (‘вкус’) — бемаза (‘невкусный, безвкусный’), макр (‘хитрость’) — бемакр (‘бесхитростный, простодушный’), фойда (‘польза, выгода’) — бефойда (‘бесполезный’). Таким

образом, антонимическими отношениями оказываются связаны разные части речи — существительные и прилагательные, что как будто противоречит основному принципу антонимизирования — соединению в антонимическую пару лексем, принадлежащих к одной части речи. Следует, однако, учитывать, что существительные и прилагательные в тюркских языках не столь резко противопоставлены, как в русском языке.

Вследствие непродуктивности префиксов со значением отрицания (бе-, но-) для узбекского языка в целом не характерен тип антонимии, чрезвычайно продуктивный в русском языке:

опасный — безопасный спорный — бесспорный честный — бесчестный обычный — необычный умелый — неумелый

школьный — внешкольный научный — антинаучный ударный — антиударный нормальный — анормальный реальный — ирреальный

Сопоставление антонимии наречий в русском и узбекском языках требует специального рассмотрения, так как наречия двух языков совершенно по-разному соотносятся с кардинальными частями речи (существительными, прилагательными, глаголами). Полностью контрастной по отношению к узбекскому языку является антонимия слов категории состояния русского языка (темно — светло, чисто — грязно, тепло — холодно, весело — грустно), поскольку на частеречном уровне данная категория в узбекском языке не выделяется. Определенные соответствия наблюдаются только в паре модального значения можно — нельзя (мумкин — мумкин эмас).

Сходство и различие в организации антонимии отдельных частей речи русского и узбекского языков проявляется в организации антонимических группировок, отражающих связи антонимии с синонимией и полисемией [4, с. 24-25]. По отношению к ним можно сделать вывод о существенных чертах логико-понятийного изоморфизма и не менее существенных признаках типологического контраста, связанного прежде всего с различиями в организации частей речи в русском и узбекском языках, которые являются яркими представителями соответственно славянских и тюркских языков. В целом исследование антонимии в контрастирующих по типологии языках способствует, с нашей точки зрения, углубленному изучению антонимии как универсального явления и выявлению черт типологического контраста в межуровневом взаимодействии.

Литература

1. Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.: Наука, 1986.

2. Пардаев А. С. Антонимия русского языка в словообразовательном аспекте. Ташкент: Фан, 2010.

3. Кононов А. Н. Грамматика современного узбекского литературного языка. М.; Л., 1960.

4. Мамасолиев И. У. Антонимические группировки и их изучение в школе // Преподавание языка и литературы. Ташкент, 2001. №2.

Статья поступила в редакцию 20 июля 2010 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.