Научная статья на тему 'Антонимия русских адвербиальных фразеологизмов как один из полеобразующих признаков фразео-семантического поля квалитативности'

Антонимия русских адвербиальных фразеологизмов как один из полеобразующих признаков фразео-семантического поля квалитативности Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
203
37
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНТОНИМИЯ / ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА (ФЕ) / ФРАЗЕО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ КВАЛИТАТИВНОСТИ (ФСПК) / PHRASEOLOGICAL UNIT (PHU) / PHRASEO-SEMANTIC FIELD OF QUALITATIVENESS (PHSFQ) / ANTONYMY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Юздова Людмила Павловна

В статье рассматривается сущность антонимии как универсального явления. Антонимия представляется в качестве одного из системообразующих признаков фразео-семантического поля квалитативности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Antonymy of Russian adverbial phraseological units as one of the field-forming signs of the phraseo-semantic field of qualitativeness

The article dwells upon the essence of antonymy as the universal phenomenon. Antonymy is viewed as one of the system-forming signs of the phraseo-semantic field of qualitativeness.

Текст научной работы на тему «Антонимия русских адвербиальных фразеологизмов как один из полеобразующих признаков фразео-семантического поля квалитативности»

УДК 415.61 ББК 81.411.2 - 33

Юздова Людмила Павловна

кандидат филологических наук доцент г. Челябинск Yuzdova Lyudmila Pavlovna Candidate of Philology,

Assistant Professor Chelyabinsk

Антонимия русских адвербиальных фразеологизмов как один из полеобразующих признаков фразео-семантического поля квалитативности Antonymy of the Russian Adverbial Phraseological Units as One of the Field-Forming Signs of the Phraseo-Semantic Qualitativeness Field

В статье рассматривается сущность антонимии как универсального явления. Антонимия представляется в качестве одного из системообразующих признаков фразео-семантического поля квалитативности.

The article dwells upon the essence of antonymy as the universal phenomenon. Antonymy is viewed as one of the system-forming signs of the phraseo-semantic field of qualitativeness.

Ключевые слова: антонимия, фразеологическая единица (ФЕ), фразео-семантическое поле квалитативности (ФСПК).

Key words: antonymy, phraseological unit (PhU), phraseo-semantic field of qualitativeness (PhSFQ).

Антонимия носит универсальный характер, так как противоречивость в

целом свойственна предметам и явлениям окружающего мира. Открытие взаимоисключающих, противоположных тенденций в самых различных явлениях и процессах имеет принципиальное значение для формирования диалектикоматериалистического миропонимания, для осмысления процессов изменения, развития.

О явлении противоречивости рассуждали еще древние философы: Гераклит считал, что «противоречивость сближает, разнообразие порождает прекраснейшую гармонию, и все через распрю создается» [2: 276]. Антонимические отношения представляют собой отношения полярности, полюсности. Полюсы нераздельны, они находятся в корреляции и исключают один другой. «Оппозиция предполагает бинарное противопоставление, строящееся на едином основании. Обязательным условием для определения такого предмета ана-

лиза, как оппозиция, является наличие определенного отношения к каждому признаку у обоих членов оппозиции» [3: 22]. Антонимы смогли возникнуть и закрепиться в языке благодаря потребности человека назвать полярные проявления того или иного качества. В основе антонимии лежит ассоциация по контрасту, отражающая существенные различия однородных по своему характеру предметов, явлений, действий, качеств и признаков. Слова живут не отдельной жизнью друг от друга, а соединяются в нашем сознании и в языке в различные группы. Причем смысловые связи по контрасту относятся к числу важнейших связей как ассоциативные связи, которые объединяют лексические и фразеологические единицы в смысловые системы. При определении антонимии главным, таким образом, является понятие противоположности, раскрытие ее философского, логического и лингвистического содержания.

К.Маркс различал два вида противоположности: противоположность внутри одной сущности и противоположность между двумя сущностями [5: 321]. Отношения антонимов представляют противоположность внутри одной сущности, которая рассматривается как проявление различия. Противоположность -это существенное различие, однако различие внутри одной и той же сущности. Скорее всего, более корректным по отношению к явлению антонимии было бы определение ее как минимального и максимального проявления одного и того же качества, причем второе слово-антоним максимально отрицает первое слово-антоним. Антонимия является выражением единства, представленного двоичными противоположностями: одновременно обозначается и предел проявления какого-либо признака, и неразрывность связи противоположных признаков. Сущность антонимии заключается в обозначении обоюдного предельно возможного отрицания единиц, которые являются семантически однородными.

Существование антонимии - это демонстрация действия закона единства и борьбы противоположностей: антонимы, находясь в неразрывном единстве и непрерывной борьбе, определяют динамику развития семантического поля. Сложное, подвижное отношение между противоположностями и есть диалектическое противоречие. При выявлении антонимов отсчет целесообразно вести

от некоей точки, по отношению к которой антонимы выступают как полярные единицы. Точка отсчета выбирается человеком, в связи с этим выбор носит субъективный характер. Однако некоторая степень объективности может быть достигнута, показателем является высокая частотность выделения антонимических пар. В природе свойства предметов не противопоставлены. Подтверждением того, что антонимия возможна только с точки зрения человека, является, например, отсутствие противопоставленности в цветовом спектре: несмотря на то что красный и фиолетовый цвета находятся в противоположных частях цветового спектра, человек не противопоставляет лексемы красный и фиолетовый и не считает их антонимами. Очевидно, причиной этого является редкая употребляемость такого противопоставления в обыденной речи. Это подтверждается и другим примером: лексемы запад и восток не являются в нашем представлении антонимами, хотя лексемы север и юг воспринимаются как антонимы. В то же время в качестве антонимов используются слова, с объективной точки зрения обозначающие непротивопоставленные понятия (например, ночь - день, темно - светло, холодно - тепло). Человеческая оценка сущности не является свойством самой сущности. Предметы действительности становятся противоположными не сами по себе, а в результате их осмысления и оценки, соотнесения с принятыми нормами и стандартами. В зависимости от «позиции» вычленяющего антонимические пары, в зависимости от «угла» рассмотрения сущностей могут быть выделены антонимы, воспринимаемые как таковые большинством носителей языка, и антонимы, воспринимаемые как антонимы незначительной частью носителей языка. Примером «ядерной» антонимии может служить антонимия адвербиальных ФЕ в глаза - за глаза. ФЕ в глаза имеет значение открыто, в присутствии кого-либо или прямо обращаясь к кому-либо, а ФЕ единица за глаза - противоположное значение заочно, в отсутствии кого-либо, именно этот факт и позволяет этим единицам вступать в отношения антонимии. Эти ФЕ воспринимаются как антонимы абсолютным большинством носителей языка (Никому не закажешь говорить: в глаза не посмеют, так за глаза станут. А. Островский. Гроза; Ну, кто-то льстил в глаза, ну, кто-то гово-

рил гадость за глаза, - ай, привыкать ли к банкетам. М.Веллер. Долги; Рудин называл его рыцарем, превозносил его в глаза и за глаза; но Волынцев не мог полюбить его и всякий раз чувствовал невольное нетерпение и досаду, когда тот принимался в его же присутствии разбирать его достоинства. И. Тургенев. Рудин; И так не любят его, жмотом в глаза и за глаза обзывают, скопидомом. В. Санин. Семьдесят два градуса ниже нуля).

Антонимы представляют собой значимый объект ФСПК. Несмотря на то что в антонимические отношения вступают далеко не все ФЕ русского языка, антонимические пары среди ФЕ со значением квалитативности образуются довольно активно. Причем их образование характеризует в первую очередь ядро поля и в меньшей степени - периферию. Это объясняется спецификой значения квалитативности. Под квалитативностью мы понимаем оценку признака человеком, а также соответствие признака эталону, принятому в обществе. Исходя из практических результатов исследования и определения квалитативности, можно зафиксировать активное образование антонимических пар как следствие наличия системы единиц, характеризующихся возможностью проявления несовместимости значений при едином основании выявления этой несовместимости. «Несовместимость является одним из важнейших принципов идеографической классификации лексических (и фразеологических - Л.Ю.) единиц, который исключает их пересечение и чётко противопоставляет обозначаемые объекты в пределах микрополя» [1: 77].

В ФСПК среди упорядоченного множества языковых единиц выявляются антонимические пары, которые связаны не только друг с другом, но и с синонимическими рядами, и значениями полисемичной ФЕ. Одна и та же ФЕ может вступать и в антонимические, и в синонимические отношения. ФЕ черепашьим шагом (ходом), имеющая значение очень медленно, вступает в антонимические отношения с ФЕ на рысях, имеющей значение очень быстро, стремительно, в свою очередь последняя вступает в отношения синонимии с ФЕ с ветерком, со всех ног (во все ноги), во весь дух, во весь карьер, во весь мах, во весь опор, во все лопатки, во всю прыть, как (будто, словно, точно) ветер, на (всех) махах,

на всех парах, на всех парусах, на полном газу, на полном карьере. ФЕ как полагается имеет значение так, как положено, очень хорошо и вступает в антонимические отношения с ФЕ на скорую руку в значении наспех, поспешно, кое-как, в свою очередь последняя вступает в отношения синонимии с ФЕ абы как, как придется, как попало. Таким образом, единицы внутри одного ФСПК тесным образом связаны друг с другом, они образуют семантическую сеть ФСПК.

В.К.Харченко считает, что большинство слов русского языка многозначно по своей природе, в основном лексемы имеют 2 - 3 значения [6]. Адвербиальные ФЕ со значением квалитативности также имеют в основном по два значения (из 936 ФЕ 152 многозначны, из них - 128 имеют по два значения). Полисемичная ФЕ может иметь несколько антонимов, относящихся к разным значениям. Так, ФЕ плечом к плечу имеет два значения: 1.В непосредственной близости, рядом, один возле другого; 2.Вместе. Во втором значении ФЕ плечом к плечу вступает в отношения антонимии с ФЕ в одиночку, то есть без посторонней помощи (Во время войны стреляли друг по другу, а теперь - оказываемся союзниками и плечом к плечу боремся с мировым злом... Г.Климов. Красная каббала //Вы, Фандорин, именно ею и займетесь. Зуроваразрабатывает целая группа агентов, но вы будете действовать в одиночку, у вас хорошо получается. Б.Акунин. Азазель). Что касается другого значения этой ФЕ (Воины строились плечом к плечу. В.Ян. Батый), то в этом значении ФЕ не имеет антонима-ФЕ. ФЕ без вкуса имеет два значения, в первом значении: неэстетично, немодно - она вступает в отношения антонимии с единицей со вкусом, имеющей значение изящно, элегантно (А женщины «бедных»? Как одеты они? Не показаться им дурнушкой, плохо воспитанной, одетой без вкуса! В.Дорошевич. Сказки и легенды // Княгиня с дочерью явилась из последних; многие дамы посмотрели на нее с завистью и недоброжелательством, потому что княжна Мери одевается со вкусом. М.Лермонтов. Герой нашего времени). Во втором значении: неаппетитно, по инерции ФЕ без вкуса - вступает в отношения антонимии с ФЕ со смаком в ее первом значении аппетитно, с большим желанием (Вадим Петрович тоже вытянул стакан спирту и без вкуса жевал сало.

А.Толстой. Хождение по мукам. // Со смаком и хрустом поедали они яблоко познания. Д.Гранин. Зубр).

В антонимические отношения «могут вступать не все слова и не все ФЕ, а только те, в значении которых есть элемент оценки; только те языковые единицы, значение которых может быть оценено говорящими с противоположных точек зрения» [7: 81]. Это еще раз подтверждает тот факт, что в основе ФЕ со значением квалитативности лежит оценка тех или иных свойств единицы, в связи с этим наблюдается активное образование антонимических пар. Большую часть антонимов образуют слова, значения которых воспринимается как обозначение качества или направленности. Эта закономерность подтверждается материалом нашего исследования не только для лексического состава языка, но и для фразеологического: в отношения антонимии активно вступают ФЕ со значением квалитативности (абы как (кое-как, недобросовестно) — на совесть (добросовестно, хорошо); без (всякого, малейшего) интереса (-у) (невнимательно, по инерции) — с интересом (внимательно, проявляя заинтересованность); без вкуса (неэстетично, немодно) — со вкусом (изящно, элегантно); без души (без чувства) — с душой (с увлечением, подъемом); в глаза (открыто, в присутствии кого-либо или прямо обращаясь к кому-либо) — за глаза (заочно, в отсутствии кого-либо); во всю прыть (очень быстро) — как (будто, словно, точно) черепаха (очень медленно); как нельзя лучше (очень хорошо) — как нельзя хуже (очень плохо); на деле (по существу, на практике, в действительности) — на словах (только в разговоре) и мн.др. «Семантику единиц поля можно представить не только концептуально, но и функционально как показатель их регулярного взаимодействия в тексте» [3: 36]: (Вы грозны на словах — попробуйте на деле! А.Пушкин. Клеветникам России; Но самое удивительное, что продаются эти награды не из-под полы, а в открытую. Комсомольская правда. 07.08.1982). Анализ употребления антонимов ФСПК показал, что для них характерна «высокая степень совместной встречаемости» [3], что также свидетельствует о прочных связях единиц ядерной зоны поля.

Библиографический список

1. Абрамов, В.П. Синтагматика семантического поля (на материале русского языка) / Краснодар : КГУ, 1993. - 286 с.

2. Антология мировой философии в четырех томах. / Том 4. Философия древности и Средневековья. Часть 1. - М.: Изд-во социально-экономической литературы «Мысль», 1969.

- 276 с.

3. Бондарко, А.В. Функциональная грамматика: проблемы системности / А.В. Бондарко // Русский язык в научном освещении.- 2003. - №1. - C. 5 - 22.

4. Иванова, В.А. Антонимия в системе языка / В.А. Иванова. - Кишинев : Штиинца, 1982. - 161 с.

5. Маркс, К. К критике гегелевской философии права / К. Маркс, Ф. Энгельс // Соч.: в 30 тт. - 2 -е изд. - М. : Наука, 1955. - Т.1. - С. 321.

6. Харченко, В.К. Функция метафоры / В.К. Харченко. - Воронеж : ВГУ, 1992. - 88 с.

7. Чепасова, А. М. Фразеология русского языка / А. М. Чепасова. - Челябинск : ЧГПУ, 1993. - 215 с.

Bibliography

1. Abramov, V.P. Syntagmatics of a Semantic Field (On the materials of the Russian Language) / Krasnodar : KSU, 1993. - 286 p.

2. A Miscellany of the World Philosophy: in 4 Vol. / Vol. 4. Philosophy of Antiquityand of Middle Ages. Part 1. - M.: «Mysl’» - The Publishing House of Socio-Economic Literature, 1969. -276 p.

3. Bondarko, А^. Functional Grammar: The System Problems / А^. Bondarko // The Russian Language in the Scientific Coverage. - 2003, №1. - P. 5 - 22

4. Ivanova, VA. Antonymy in the Language System / VA. Ivanova. - Kishinyov : Shtiintsa, 1982. - 161 p.

5. Marks, K. Critisizing Gegels’ Philosophy of Law / K. Marks, F. Engels // Works.: in 30 V.

- 2nd Ed. - М. : NaukH, 1955. - V.1. - P. 321.

6. Kharchenko, V.K Metaphor Functions / V.K Kharchenko. - Voronezh : VSU, 1992. -

88 p.

7. Chepasova, А.М. Russian Language Phraseology / А.М. Chepasova. - Chelyabinsk : ChSPU, 1993. - 215 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.