Научная статья на тему 'Английские инструментальные глаголы, образованные по конверсии от существительных: диахронический подход'

Английские инструментальные глаголы, образованные по конверсии от существительных: диахронический подход Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
661
82
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНСТРУМЕНТ / КОНВЕРСИЯ / ОТЫМЕННЫЕ ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ / ФРЕЙМ / ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ / ИСТОРИЧЕСКАЯ ПЕРИОДИЗАЦИЯ / ДИАХРОНИЧЕСКИЙ ПОДХОД / INSTRUMENT / CONVERSION / DENOMINATIVE VERBS / FRAME / ETYMOLOGICAL DATA / HISTORICAL DIVISION INTO PERIODS / DIACHRONIC APPROACH

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Якубовская Эльвира Владимировна

В статье рассматривается группа английских отыменных глаголов с инструментальным значением с точки зрения диахронического подхода. Проанализированы этимологические данные образованных от существительных инструментальных глаголов, в соответствии с которыми было определено направление конверсии и осуществлена историческая периодизация исследуемых глаголов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ENGLISH VERBS DERIVED FROM NOUNS WITH THE MEANING OF «INSTRUMENT» IN A DIACHRONIC PERSPECTIVE

The article deals with a group of denominative verbs derived from nouns with the meaning of «instrument». A diachronic approach has been employed for the analysis. Etymological data of the instrumental verbs have been analyzed, and the direction of conversion has been clarified.

Текст научной работы на тему «Английские инструментальные глаголы, образованные по конверсии от существительных: диахронический подход»

и название без указания страницы. В НСЗ-08 библиографический параметр вообще отсутствует, а на источник информации указывают ремарки из газеты, из журнала, что является нецелесообразным в таких научных трудах.

Последовательно использован также шрифтовой параметр, способствующий лучшей визуализации словарного материала. Реестровая единица - новообразование - написанная преимущественно полужирным шрифтом, а также выделенная в контексте (см. примеры словарных статей, поданные выше).

Таким образом, проанализированный материал позволяет сделать выводы, что не-ологическая лексика описывается и толкуется по-разному в основном по таких лексикографических параметрах: количественный, грамматический, акцентуационный, нормативный, семантический, иллюстративный, библиографический, шрифтовой и т. п. Также стоит отметить, что в более широком представлении и проработке в толковых словарях новых слов нуждаются частеречный, грамматический (речь идет о более подробной грамматической характеристике слов), транспозиционный и эмоционально-оценочный параметры.

Библиографический список

1. Вихованець, І.Р. Транспозиція [Текст] / І.Р. Вихованець // Українська мова : енциклопедія / редкол.

В.М. Русанівський (співголова), О.О. Тараненко (спів-голова), М.П. Зяблюк та ін. - 3-є вид., зі змінами і доп.

- К. : Укр. енцикл. ім. М. П. Бажана, 2007. - С. 717.

2. Вокальчук, Г.М. Словотворчість українських поетів ХХ століття [Текст] : монографія / Г. Вокальчук ; відп. ред. С.Я. Єрмоленко. - Острог : Острозька академія, 2008. - 536 с.

3. Городецкий, Б.Ю. Проблемы и методы современной лексикографии [Текст] / Б.Ю. Городецкий // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1983. - Вып. 14. -

С. 5-22.

4. Демська, О.М. Вступ до лексикографії : навч. посібник [Текст] / О. Демська. - К. : Києво-Могилянська академія, 2010. - 266 с.

5. Караулов, Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка [Текст] / Ю.Н. Караулов. - М. : Наука, 1981. - 366 с.

6. Колоїз, Ж.В. Тлумачно-словотвірний словник ока-зіоналізмів [Текст] / Ж.В. Колоїз. - Кривий Ріг : ЯВВА,

2003. - 168 с.

7. Нелюба, А. Лексико-словотвірні інновації (19832003) [Текст] : словник / А. Нелюба. - Харків : ХІФТ,

2004. - 136 с.

8. Нелюба, А. Лексико-словотвірні інновації (20042006) [Текст] : словник / А. Нелюба, С. Нелюба. - Харків : Майдан, 2007. - 144 с.

9. Нелюба, А. Лексико-словотвірні інновації (20082009) [Текст] : словник / А. Нелюба. - Харків : ХІФТ, 2010. - 116 с.

10. Никульцева, В.В. Словарь неологизмов Игоря-Северянина [Текст] /В.В. Никульцева; под. ред.

В.В. Лопатина. - М. : Азбуковник, 2008. - 380 с.

11. Ничик, Н.Н. Параметры лексикографической интерпретации поэтической речи В.В. Маяковского (на материале поэм 1914-1928 гг.) [Текст] / Н.Н. Ничик // Культура народов Причерноморья. - 2005. - № 60, Т. 3.

- С. 23-34.

12. Нові слова та значення : словник [Текст] / укл. Л.В. Туровська, Л.М. Василькова. - К. : Довіра, 2008. -271 с. (Словники України).

13. Словник поетичної мови Василя Стуса. Рідковживані слова та індивідуально-авторські новотвори [Текст] / уклад. Л. В. Оліфіренко. - К. : Абрис, 2003.

- 90 с.

14. Стишов О. А. Українська лексика кінця ХХ століття (на матеріалі мови засобів масової інформації) [Текст] / О. А. Стишов. - 2-ге вид., переробл. - К. : Пугач, 2005. - 388 с.

УДК 811.11-112 ББК 81.432.1

Э.В. Якубовская

АНГЛИЙСКИЕ ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ, ОБРАЗОВАННЫЕ ПО КОНВЕРСИИ ОТ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ: ДИАХРОНИЧЕСКИЙ ПОДХОД

В статье рассматривается группа английских отыменных глаголов с инструментальным значением с точки зрения диахронического подхода. Проанализированы этимологические данные образованных от существительных инструментальных глаголов, в соответствии с которыми было определено направление конверсии и осуществлена историческая периодизация исследуемых глаголов.

Ключевые слова: инструмент; конверсия; отыменные инструментальные глаголы; фрейм; этимологические данные; историческая периодизация; диахронический подход

© Якубовская Э.В., 2013

E.V Yakubovskaya

ENGLISH VERBS DERIVED FROM NOUNS WITH THE MEANING OF «INSTRUMENT» IN A DIACHRONIC PERSPECTIVE

The article deals with a group of denominative verbs derivedfrom nouns with the meaning of«instrument». A diachronic approach has been employed for the analysis. Etymological data of the instrumental verbs have been analyzed, and the direction of conversion has been clarified.

Key words: instrument; conversion; denominative verbs; frame; etymological data; historical division into periods; diachronic approach

При анализе инструментальных глаголов, образованных от существительных, важен учет исторических фактов. Необходимость проследить историю становления

и развития подсистемы английских отыменных глаголов с инструментальным значением вызвана вопросом, возникшим в ходе исследования, а именно: всегда ли инструментальный глагол, образованный по конверсии от существительного, обозначает действие с предметом, обозначенным этим существительным? Кроме того, в нашу задачу входит установление факта, что именно глагол произведен от существительного, а не наоборот, поскольку образованные по конверсии слова не имеют формальных признаков, указывающих на их производность.

Сначала представляется необходимым уточнить, по какому принципу осуществлялся отбор существительных со значением «инструмент», от которых впоследствии были образованы отыменные глаголы. Проанализировав дефиниции ряда существительных с инструментальным значением, представленные в OALD, мы заметили, что в них присутствуют слова tool, instrument, implement, utensil, device, machine, appliance, weapon, apparatus, contrivance. Сравнив определения данных лексических единиц, можно сделать вывод, что они имеют много общего. Это подтверждает и тот факт, что одно и то же слово может трактоваться в разных словарях по-разному: в определении одного и того же слова может встречаться одно из вышеперечисленных слов, например, tool, а в другом словаре в определении этого же слова можно увидеть device или implement. Например, syringe - a small cylindrical instrument, in its commonest form consisting of a tube fitted with a piston, but in some modern types of tube with a rubber bulb attached, used to draw in a quantity of water or other liquid, and to eject it forcibly in a stream ofjet for

making injections, cleansing wounds, etc.; also used as a catheter [OED, 1933]. В OALD syringe имеет следующую дефиницию: «a device for sucking liquid in andforcing it out again in a thin stream». Согласно данным электронного словаря, размещенного на сайте https://www. vocabulary.com, a syringe is a medical tool used for several purposes, but they all involve liquids going in or out of your body. Таким образом, можно сделать вывод, что слова tool, instrument, device в данных контекстах синонимичны. Тем не менее, есть и некоторые особенности, которые их различают. Tool, implement, utensil обычно используются при определении ручных орудий для производства каких-нибудь работ (rake, pen, brush); instrument может обозначать музыкальный инструмент и/или приспособление/прибор применяемый для достижения чего-нибудь (harp, drum, trammel); device используется для обозначения приспособления для выполнения чего-либо, оно может быть как простым, так и достаточно сложным (bomb, plug, hook); appliance, apparatus, contrivance, machine обычно присутствуют в определениях механизированных и сложных в техническом плане устройств, приборов и приспособлений или электроприборов (drill, crank, switch, meter); weapon, соответственно, обозначает орудие, которое приспособлено для нападения или защиты (lance, spear, pike).

Анализ данных словаря OED показывает, что за выбранными нами предметными существительными стоит один фрейм «instru-ment», обладающий следующей структурой:

A (an) apparatus appliance contrivance device

instrument implement machine tool utensil weapon description of appearance and materials (used) for V-ing

Вестник ИГЛУ, 2013

Например, hammer (n) — an implement giving a hard solid head, usually of metal, set transversely to the handle, usedfor beating, breaking, driving nails, etc. [OED, 1933].

C сайта https://www.vocabulary.com нами было отобрано 509 лексических единиц, репрезентирующих данный фрейм. Из выбранных существительных со значением «инструмент» 75 имеют конверсионную пару

- глагол, образованный от него (например, broom (n) - broom (v)), или же глагол, от которого образовано данное существительное (например, drill (v) - drill (n)). Далее эти существительные были найдены в других словарях, в частности, в OED. Также были проанализированы их этимологические данные с целью определения направления конверсии. В результате было определено, что только 66 существительных из 75 образовали отыменные глаголы, а 9 являются отглагольными существительными.

В своих прямых значениях глаголы, образованные от существительных со значением «инструмент», относятся к семантической группе, воплощающей фрейм «doing sth with an instrument»:

to do with N (instru- so as to.

as with ment) for the purpose of.

by means of

Проанализировав этимологические

данные, взятые из словарей OED и http://et-ymonline.com, мы поставили задачу проследить становление исследуемых нами глаголов через все периоды развития английского языка - начиная с древнеанглийского и до поздненовоанглийского, или периода современного английского языка. За основу была взята периодизация истории английского языка Т. А. Расторгуевой, в которой выделяются следующие периоды: древнеанглийский (OE [Расторгуева, 2001, c.* 450-10бб]), среднеанглийский (ME [Там же. С. 10бб-1475]), новоанглийский [Там же. С. 147б-1880], поздненовоанглийский, или период современного английского языка (Late NE или Mod E, включая Present Day English с.1800..., c 1945...) [Расторгуева, 2001].

* с. = circa (лат. - “approximately”, used with dates, сокр. c. «приблизительно»).

Периодизация отыменных инструментальных глаголов

Древне- английский (OE) c. 450 -10бб Fan(l)

Средне- английский (ME) с. 10бб -1475 Bolt(l), brace, comb, fan(2), file, hammer, harp, hoe, key, lance, lash, net, pipe, rake, saw, shackle, shovel, sling, stake, thong(l)

Ново- английский (NE) с. 147б -1800 Axe, bandage, bolt (2 ), bomb, brush, clamp, crane, drill, drum, fork(l), funnel, goad, grapple, gun, harpoon, knife, knout, ladle, log, mop, needle, pen, pencil, pike, plough/plow, punch, paddle(l), shaft, spade, spear, spoon, strap, swab, switch, syringe, thong (2), trammel, whistle, winch

Поздненовоанглийский, или период современного английского языка (Late NE or Mod E) c. 1800 since 1945 ... Bow, broom, buff, catapult, fan(3), fork(2), gaff, gig, jack, quirt, meter, paddle(2)

В таблице мы разделили исследуемые нами глаголы по историческим периодам, в которые они, согласно этимологическим данным рассматриваемых словарей, были впервые зафиксированы. В связи с многозначностью слов, мы посчитали целесообразным пронумеровать слова с несколькими значениями. Например, fan(1) в значении «веять зерно» был впервые зафиксирован в 1000 г., и произошел этот глагол от названия сельскохозяйственного инструмента fan «веялка»; fan(2) в значении «обмахивать веером» был зафиксирован в 1440 г., это уже среднеанглийский период, данный глагол, очевидно, произошел от названия инструмента fan «веер, опахало», fan(3) - дуть (о вентиляторе, фене для волос) относится к периоду поздненовоанглийскому, или современного английского языка, когда появился сам прибор, и от него по аналогии с вышеуказанными значениями, был образован глагол. Как видим, инструменты, обозначенные существительным fan, разные, но по вы-

полняемым функциям похожи. В таких случаях достаточно сложно определить, имеет ли место развитие глагола в сторону многозначности или это действительно разные глаголы.

Конверсию принято считать характерным способом словообразования в английском языке начиная со среднеанглийского периода. Согласно мнению Г. Марчанда, конверсия возникла в результате распада флективной системы в начале среднеанглийского периода, и он трактует данный тип словообразования как деривацию при помощи нулевой морфемы: «it is usually assumed that the loss of endings [in ME] gave rise to derivation by a zero-morpheme» [Marchand, 1969, р. 295].

О. Есперсен объяснял причину популярности конверсии в ранненовоанглийском периоде распространением совпадений разных слов по форме и звучанию (морфологической и фонетической омонимии), которые привели к производству новых слов по аналогии [Jespersen, 1912, р. 164-165].

Однако лингвист Ю.М. Бизе (1941) в книге «Origin and Development of Conversions in English» утверждал, что конверсия как способ словообразования возник преимущественно в XIII в., когда конечный суффикс -n еще использовался, и было это до начала французских заимствований в английском языке (цит. по: [Fanego, 2012, p. 52-53]). По этой причине Г. Марчанд оспаривает гипотезу О. Есперсена, утверждая, что распад флективной системы не имеет ничего общего с развитием нулевой деривации в английском языке. Он подтверждает, однако, что заимствованные французские слова по аналогии были приведены в соответствие с имеющимися в английском языке омонимичными парами слов: arm (n) 1297/arm (v) 1205, chase (n) 1297/chase (v) 1300 и т. д. [Fanego, 2012, p. 53]. Среди выявленных в ходе нашего исследования 75 глаголов, за которыми стоит один фрейм «instrument» и которые имеют конверсионную пару

- имя существительное, можно наблюдать такой пример заимствованных французских слов, адаптированных по аналогии: lance (n) late 13 c. / lance (v) 1290. Кроме того, обнаружен ряд заимствований из протогерманских языков, построенных по сходной модели. Например, hack (n) early 14 c. / hack (v) 1200; whip (n) early 14 c. whip (v) mid. 13 c.; flare (n) 1891 /flare (v) 1745.

Основываясь на данных, представленных в таблице, самым продуктивным для образования отыменных глаголов от существительных со значением «инструмент» по конверсии можно считать новоанглийский период.

В ходе хронологической классификации инструментальных глаголов выявлено, что, начиная уже со среднеанглийского периода, наблюдается характерный рост глаголов, образованных по конверсии от существительных, в дефинициях которых есть слова device, machine, instrument, apparatus, appliance, contrivance, обозначающие устройства, приборы и приспособления более сложные в техническом плане, что вполне закономерно в связи с социальным, экономическим, индустриальным развитием общества и появлением предметов и продуктов, производимых в тот или иной период времени, ср.: Sling (n) - 1. an implement or weapon for hurling stones or similar missiles by hand with greatforce or to a distance, consisting of a strap attached to two cords or strings, or to a stick or staff; the impulse is given by rapid whirling of the sling before discharging it; 2. a device for securing or grasping bulky or heavy articles while being hoisted or lowered, usually a belt, rope, or chain formed into a loop andfittedwith hooks and tackle [OED, 1933]; log (n) - an apparatus for ascertaining the rate of a ship s motion, consisting of a thin quadrant of wood, loaded so as to float upright in the water, and fastened to a line wound on a reel [Ibid].

Стоит заметить, что некоторые из выявленных нами инструментальных глаголов можно объединить в следующие семантические группы: 1) «бить кого-л. орудием телесного наказания» (lash, thong, switch, knout, quirt);

2) «ловить рыбу с помощью какого-л. приспособления» (net, trammel, gaff, gig, lance);

3) «обматывать чем-то что-л.» (strap, thong, bandage); 4) «воевать/убивать с помощью какого-л. инструмента» (gun, pike, lance, spear, rifle, catapult); 5) «играть на каком-л. музыкальном инструменте» (harp, drum, whistle);

6) «орудовать каким-л. сельскохозяйственным инструментом» (hoe, plough (plow), rake, spade, shovel, fork) и др.

Глаголы первой семантической группы могут употребляться как для обозначения наказания людей (lash, thong, knout), так и для обозначения понукания скота (lash, switch, knout, quirt). На распространение данного вида гла-

голов могли повлиять важная роль животноводства в сельском хозяйстве Англии в разные исторические периоды, а также использование телесных наказаний в качестве уголовного наказания или дисциплинарного взыскания по отношению к отбывающим наказание заключенным во многих странах, в том числе и в Англии. Не стоит упускать из виду и тот факт, что телесные наказания практиковались в Англии, Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии в государственных и частных школах.

Можно предположить, что глаголы второй семантической группы «ловить рыбу с помощью к.-л. приспособления», получили свою популярность благодаря рыболовству, которое всегда играло если не главную, то важную роль в продовольственном балансе и внешней торговле страны.

Важно также обратить внимание на то, что существительные, от которых образовались глаголы третьей семантической группы, не вполне отвечают условиям фрейма «инструмент», так как в их толкованиях нет лексической единицы, обозначающей инструмент: Thong - a narrow strip of leather, used as a fastening or a whip [OALD, 1997]. Однако в данном определении можно наблюдать описание предмета и указание его функции. Это позволяет нам сделать вывод о том, что глаголы, образованные от данных существительных, вполне соответствуют фрейму «doing sth with/ as with/by means of an instrument». Например, bandage (n) - a strip of material used for tying round andprotecting a wound or an injury [Ibid]; bandage (v) - to tie a bandage round a part of the body [Ibid].

Образование и употребление глаголов четвертой семантической группы «воевать/убивать с помощью к-л. инструмента» можно объяснить многочисленными войнами, которые происходили в Англии (как малые войны, вооруженные конфликты, столкновения между рыцарями в Средние века, так и масштабные и более значимые, как война Алой и Белой розы, Столетняя война или первая и вторая мировые войны XX в.). Период, прошедший с момента первого упоминания существительных до первого упоминания образованных от них перечисленных выше глаголов в среднем составлял 200-300 лет. Исключение составляет глагол spear, поскольку существитель-

ное spear («копье, острога, гарпун») впервые было зафиксировано в 725 г., а глагол - только в 1755 г., более чем через тысячу лет. Зато схожий по значению глагол harpoon образовался значительно быстрее, он был зафиксирован в 1774 г. (harpoon (n) - в 1694 г.); существительное pike («пика, копье») зафиксировано в 1511 г., а образовавшийся от него глагол pike

- в 1798 г. Вероятно, глаголы harpoon и pike были образованы по аналогии с конверсионной парой spear ( n) - spear ( v).

Как упоминалось выше, некоторые из мотивировавших глаголы существительных являются многозначными. Например, существительное trammel имеет следующие инструментальные значения 1) сеть для ловли птиц, невод для ловли рыбы; 2) «штанген-циркуль»;

3) промывочный прибор (при золотодобыче);

4) эллипсограф, установочный шаблон (для центровки и регулировки деталей машины);

6) крючок для подвешивания котла над огнем;

7) путы (перевязь, которой стягивают передние ноги лошади во время пастьбы). Однако значений у глагола trammel значительно меньше, в OED зафиксированы только два значения, мотивированные значениями инструментального существительного: 1) To take (fish or birds) with a trammel-net; 2) To fasten together (the legs of a horse) with trammels; also, to put trammels on (a horse) [OED, 1933]. Возможно, люди чаще пользовались предметами именно в тех целях, которые обусловили значения глаголов, т. е. ловили сетью рыб и птиц и перевязывали ноги скоту. А использование, скажем, промывочного прибора при золотодобыче, штанген-циркуля или крючка для котла либо относилось к достаточно узким сферам деятельности, либо исторически обозначалось другими глаголами.

По нашим наблюдениям, временные промежутки перехода существительных с инструментальным значением в глаголы разнятся. Рассмотрим следующий пример. Существительное fork в значении сельскохозяйственного ручного инструмента, используемого для погрузки и выгрузки сена и других продуктов сельского хозяйства, впервые было зафиксировано в 1000 г., а глагол, образованный от существительного с данным значением, зафиксирован лишь в конце XV в.; существительное fork в значении «столовый предмет для приема пищи» стало использоваться

почти через 500 лет: само существительное в данном значении было зафиксировано в 1463 г., а образованный от него глагол - лишь в XIX в., тогда же зафиксированы и переносные значения глагола (fork up (or out) «give over»).

Существительное punch («компостер, штемпель, дырокол») было впервые зафиксировано в 1505 г., а образовавшийся от него глагол punch - в 1594 г., т. е., как видим, временной промежуток между первыми упоминаниями существительного и глагола очень короткий. Можно предположить, что подобрать глагол, точно описывающий действие предмета, от которого он был образован, достаточно сложно, поэтому глагол был образован по аналогии для легкой активации фрейма в сознании слушающего. Похожую ситуацию мы видим с конверсионными парами tap (n) «резьборез» 1677/tap (v) 1808; funnel (n) «воронка» 1402-3/funnel (v) 1594; harpoon (n) «гарпун» 1694/harpoon (v) 1774, meter (n) «счетчик, измерительный прибор» 1832/meter (v) 1884 и т. д.

Среди рассматриваемых нами отыменных инструментальных глаголов встречались также конверсионные пары, которые были зафиксированы практически одновременно, как в случае с lash (n) «плетка, хлыст» 1381/lash (v) 1398. В данной ситуации трудно выявить направление конверсии, и даже этимологический словарь не дает точных данных и указывает на то, что глагол, вероятно, образован от существительного.

Изначально большинство глаголов было образовано по конверсии от существительных со значением «инструмент», чтобы точно описать действие с данным предметом. Анализ определений отыменных инструментальных глаголов в используемых нами словарях подтверждает, что глагол, образованный по конверсии от существительного со значением «инструмент», номинирует действие с предметом, обозначенным данным существительным, так как наименование этого предмета всегда фигурирует в дефинициях глагола. Рассмотрим некоторые из них: spoon (v) - to lift and move sth with a spoon [OALD, 1997]; hoe (v) - to use a hoe; to work with a hoe; meter

- to measure by means of a meter; comb (v) - to draw a comb through the hair for the purpose of cleaning, disentangling, or arranging; to dress

with a comb; to curry a horse; harp (v) - to play on a harp [OED, 1933].

Также встречаются значения отыменных глаголов, описывающие действия, характерные для того, что обозначено исходным существительным. Например, fork (v) - to raise or move with or as with a fork; hammer (v) - to strike, beat, or drive with or as with a hammer; switch - to strike, hit, beat, flog, or whip with or as with a switch [Ibid]. В этих значениях предметы упоминаются для емкого и наглядного описания манеры выполнения того или иного действия.

На основе анализа вышеперечисленных отыменных инструментальных глаголов, приходим к выводу, что то, что обозначают существительные, от которых они были образованы, оказывает решающее влияние на значение производных от них глаголов. Образованные по конверсии инструментальные глаголы точно описывают действия с предметом, обозначенным исходным существительным, а некоторые используются для более точного описания манеры выполнения того или иного действия, причем сам исходный предмет в этом случае не упоминается. Анализ этимологических данных существительных со значением «инструмент» и образованных от них глаголов не только помог определить направление конверсии, но и распределить исследуемые отыменные глаголы по историческим периодам развития английского языка, проследить их становление. Предполагаем, что сфера функционирования данных глаголов значительно шире, чем указано в их словарных дефинициях. Отыменные инструментальные глаголы весьма продуктивны с точки зрения семантической деривации, а их многозначность обеспечивает богатый эмпирический материал для исследования языковой категоризации мира.

Библиографический список

1. Расторгуева, Т.А. История английского языка [Текст] : учебник / Т.А. Расторгуева. - М. : Астрель, 2001. - 352 с.

2. Fanego, T. Motion events in English: The emergence and diachrony of manner salience from Old English to Late Modern English [Text] / T. Fanego // Folia Linguistica Historica. - 2012. - Vol. 33. - P. 29-85.

3. Jespersen, O. Growth and structure of the English language [Text] / O. Jespersen. - Leipzig : B.G. Teubner, 1912. - 308 p.

4. Marchand, H. The categories and Types of Present-Day English Word-Formation. A Synchronic-Diachronic Approach [Text] / H. Marchand. - 2nd ed. - Munchen :

C.H. Beck’sche Verlagsbuchhandlung, 1969. - 547 p.

5. OALD - Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Ed. by Jonathan Crowther [Text]. -Oxford : Oxford University Press, 1997. - 1430 p.

6. OED - The Oxford English dictionary (A new

English dictionary on historical principles) [Text]. -Oxford : Clarendon press, І933. - 35б p.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

7. OED - Online Etymology Dictionary [Electronic resource]. - URL : http://etymonline.com (дата обращения : 19.08.2013).

8. The Dictionary [Electronic resource]. - URL : https:// www.vocabulary.com (дата обращения : 09.08.2013).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.