Методика преподавания языка
АКТИВИЗАЦИИ ПРОЦЕССА ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ПОСРЕДСТВОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭЛЕКТОРОННОГО ПОСОБИЯ
Т. А. Танцура
Статья касается использования электронного пособия как средства наглядности, стимулирующего активизацию коммуникативной деятельности студентов. Подборка кинофрагментов профессиональной направленности является существенным стимулом для возбуждения интереса студентов. Предлагаемые упражнения направлены на преодоление пробелов в знаниях по иностранному языку, развитие навыков общения на иностранном языке в сфере профессиональной деятельности.
Ключевые слова: Электронное пособие, принцип наглядности, коммуникативная деятельность, кинофрагмент, тренировочные упражнение, иноязычная речь, профессиональная направленность.
С появлением новых информационных и коммуникационных технологий появилась возможность использования интенсивного обучения и контроля на занятиях иностранного языка. Внедрение современных компьютерных технологий, являющихся принципиально новым средством обучения и мощным инструментом познания, требует развития методов и организационных форм обучения.
«Компьютер - это наиболее подходящий помощник в обучении иностранному языку, целью которого является интерактивное общение» [2. С. 31]. Эффективное использование информационнокоммуникативных технологий (ИКТ) в образовательном процессе зависит от целей и задач, приемов и методов обучения, более того акцент следует делать на совершенствовании процесса обучения, а не на информационной технологии [4].
Использование ИКТ позволяет обеспечить успешное овладение иноязычным общением за счет более полного использования ресурсов интенсивного обучения как такового. Основой интенсивного обучения является активизация деятельности студентов в процессе овладения иностранным языком. Активность участников учебного
149
Lingua mobilis № 4 (30), 2011
процесса выражается в максимальной их вовлеченности в процесс обучения.
Использование видеоматериалов в обучении иностранному языку базируется на одном из старейших и основных методических принципов - принципе наглядности. Применение наглядности становится возможным благодаря способности человека воспринимать и перерабатывать речевую и зрительную информацию. Восприятие и переработка информации воплощаются в форме слухо-зрительного синтеза, который лег в основу целого направления в методике преподавания иностранных языков и послужил базой для создания и разработки аудиолингвального и аудиовизуального методов преподавания иностранных языков. Разработка и совершенствование указанных методов привели к созданию новых по форме и содержанию дидактических материалов, таких как диафильмы, кинофрагменты, кинофильмы, а также к созданию нового средства обучения иностранным языкам - учебного телевидения [3. С. 19].
Аудитивная наглядность - видеофильмы, кинофрагменты, видеозаписи - применяются для создания динамичной наглядности, формирования аудиовизуальной сферы профессионально направленного обучения иностранному языку. Таким образом, использование ИКТ представляется необходимым и целесообразным для активизации профессионального изучения иностранного языка, стимулирования иноязычного общения в тесной связи с его подготовкой как будущего специалиста.
Возможность использования электронного пособия способствует интенсификации процесса обучения иностранному языку. Вычленение выбранной части аудиовизуальной информации позволяет сократить временные затраты и максимально заинтересовать студентов представленной информацией, поскольку просмотр всего фильма на иностранном языке студентами неязыковых специальностей не позволяет сконцентрировать внимание на определенных языковых явлениях.
Подборка и использование кинофрагментов профессиональной направленности в процессе обучения аудированию на основе аутентичного материала стимулирует коммуникативно-познавательную мотивацию студентов. Т.И. Голубева указывает, что «процесс обучения иностранным языкам должен опираться на аутентичный инофонный текст как единицу коммуникации (продукт текстовой деятельности), в котором представлены признаки другой (иноязычной) общности.
150
Методика преподавания языка
При этом речь должна идти о социально значимой, культорологиче-ски специфической информации, овладевая которой, обучаемый будет приобщаться на определенном уровне к культуре другой нации и, интерпретируя его текстовую деятельность, лучше осознавать другую культуру» [1. С. 79]. Возможности ИКТ позволяют значительно интенсифицировать занятия путем одновременного проведения в аудитории двух или более видов работ. Преподаватель может комбинировать индивидуальную работу со студентом и активизировать работу остальной части группы, путем проведения диалогов в паре.
Ценность кинофрагментов заключается в том, что озвучивание осуществляется носителями иноязычного языка. «Воспроизведение иноязычной речи в аудитории, а также стимуляция студентов к имитации моделей произношения и сравнения своего произношения с произношением носителей языка, является одной из старейших форм использования ТСО в обучении иностранным языкам» [5. С. 79]. Однако, это может вызвать трудности у студентов восприятия на слух речи. Трудности могут быть связаны с пониманием содержания в зависимости от типа сообщения, его композиции, количества новой информации и ее распределения внутри сообщения, от объема сообщения. В данной связи рекомендуется тщательно отрабатывать в подготовительных упражнениях все те языковые явления, которые использованы в конкретном кинофрагменте. На первом этапе обучения необходимо предъявление звукового материала фрагмента в виде письменного текста, т.е. использование зрительного ряда. Кроме того, представленные речевые упражнения, как в отношении языковой формы, так и смыслового содержания должны соответствовать речевому и жизненному опыту учащихся.
Тренировочные упражнения направлены на отработку и автоматическую реализацию определенных навыков. В первую очередь это упражнения направленные на активизацию усвоения новых слов и конструкций, а также профессиональных терминов, употребленных в речевом отрезке кинофрагмента. Ряд упражнений направлен на улучшение понимания значений отдельных слов и словосочетаний, а также на расширение словарного запаса обучающихся. С целью облегчения понимания и ликвидации пробелов в знаниях и навыках студентов предлагаются упражнения, которые включают вопросы, контролирующие понимание (после каждого вопроса предлагается три варианта ответа, из которых нужно выбрать правильный). Чтобы понять отдельные делали речевой информации представленной
151
Lingua mobilis № 4 (30), 2011
в кинофрагменте, студентам предлагается упражнение, в котором даны предложения с пробелами согласно видеоинформации. Задачей студента является выбор одного из четырех слов соответствующего значения.
Учитывая трудности извлечения информации из иноязычного вербально представленного текста, считается важным обучать студентов умственным действиям, обеспечивающим определенный уровень понимания, т.е. учить приемам смысловой обработки представленной речевой ситуации. В этой связи в целях подготовки к будущей коммуникативной деятельности студентам предлагаются задания, связанные с осмыслением услышанного и увиденного: 1) определить основную идею кинофрагмента; 2) определить смысловые части, составляющие содержание представленной ситуации; 3) составить перечень проблем, затронутых в кинофрагменте; 4) дать характеристики главных героев; 5) проследить последовательность изложения мыслей главных героев; 6) сформулировать содержание представленной в кинофрагменте информации; 7) представить собственное суждение о просмотренной видео ситуации.
Следует отметить, что использование электронных пособий с наличием кинофрагментов и упражнений, способствующих тщательной проработке аудио-визуальной информации, представляет большие возможности в плане развития коммуникативных навыков студентов, активизирует процесс обучения иностранному языку, в частности студентов неязыковых вузов.
Список литературы
1. Голубева, Т. И. Применение информационных технологий в обучении иностранному языку: учебное пособие [Текст] / Т. И. Голубева, С. О. Репина. - Оренбург, 2004. - 167 с.
2. Мильруд, Р П. Компетентность в изучении языка [Текст] / Р. П. Мильрут // Иностранные языки в школе. - 2001. - № 6. - С.30-33.
3. Писаренко, В. И. Обучение второму иностранному языку с использованием видеоматериалов
List of Literature
1. Golubeva, T. I. Primenenie infor-macionnyh tehnologij v obuchenii inostrannomu jazyku: uchebnoe posobie [Tekst] / T. I. Golubeva, S. O. Repina. - Orenburg, 2004. -167 s.
2. Mil'rud, R. P. Kompetentnost' v izuchenii jazyka [Tekst] / R.
P. Mil'rut // Inostrannye jazyki v shkole. - 2001. - № 6. - S.30-33.
3. Pisarenko, V I. Obuchenie vtoromu inostrannomu jazyku s ispol'zovaniem videomaterialov
152
Методика преподавания языка
[Текст] / В. И. Писаренко // Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. -Вып. IV - М., 2000. - 18-21 с.
4. Соловьева, Т. А. Методические особенности применения средств информационных и коммуникационных технологий на примере курса «рекурсия» в педвузе [Электронный ресурс] / Т. А. Соловьева // Вестник МГГУ им. М.А. Шолохова. - 2004. - http:// www.mgopu.ru/JOURNAL/01_ solov.htm
5. Чайка, Е. Ю. Лингводидактические основы иноязычной подготовки взрослых с использованием информационных технологий: дисс... канд. пед. наук [Текст] / Е. Ю. Чайка. - Воронеж,
2002. - 189 с.
[Tekst] / V. I. Pisarenko // Proble-my lingvistiki i metodiki prepoda-vanija inostrannyh jazykov. - Byp. IV - M., 2000. - 18-21 s.
4. Solov'eva, T. A. Metodi-cheskie osobennosti primenenija sredstv informacionnyh i kom-munikacionnyh tehnologij na primere kursa «rekursija» v ped-vuze [Jelektronnyj resurs] / T. A. Solov'eva // Vestnik MGGU im. M.A. Sholohova. - 2004. - http:// www.mgopu.ru/JOURNAL/01_ solov.htm
5. Chajka, E. Ju. Lingvodidak-ticheskie osnovy inojazych-noj podgotovki vzroslyh s ispol'zovaniem informacionnyh tehnologij: diss... kand. ped. nauk [Tekst] / E. Ju. Chajka. - Voronezh,
2002. - 189 s.
153