УКД 81'42 Е.А.Северина
гаискатель каф. лексикологии и стилистики немецкого языка факультета немецкого языка МГЛУ; e-maiL: ratriniada@maiL.ru
ЖАНРОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФЕЛЬЕТОНА В СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ
В статье описываются жанровые признаки фельетона, демонстрирующие особенности его риторической структуры, объективируемой при помощи стилистических средств. Фельетон рассматривается как особый вид очерковой публицистики, воздействующий на читателя через актуальность темы, использование средств выразительности, применение стилистических приемов, иронии, сарказма и др.
Ключевые слова: фельетон; языковые средства и стилистические фигуры; публицистический дискурс; функции фельетона; воздействие на читателя.
E. A. Severina
Research Student, Department of German Lexicology, The Faculty of German, MSLU; e-mail: ratriniada@mail.ru
GENRE CHARACTERISTICS OF THE FEUILLETON IN THE MODERN GERMAN JOURNALISTIC DISCOURSE
The article describes genre characteristics of the feuiHeton, demonstrating specific features of its rhetorical structure using characteristic figurative devices. FeuiUeton is a special type of social and political journalism, which influences readers, highlighting a topical issue, using figurative devices of fiction and journalistic texts, employing rhetorical devices, irony, sarcasm et aL
Key words: feuiHeton; fiction and journalistic style; journalistic discourse; functions of the feuiHeton; influence readers.
Современная немецкая пресса представлена широким спектром различных жанров, однако фельетон, по нашему мнению, заслуживает отдельного научного рассмотрения:
- жанр фельетона способствует описанию явления с критической точки зрения при интенсивном использовании средств сатиры и юмора;
- жанр фельетона позволяет поднять серьезные общественные проблемы, описываемые с использованием языковых средств, присущих устной разговорной коммуникации;
- жанр фельетона нацелен на изменение ментальной картины мира читателя, моделирующей его вербальное и социальное поведение, а также его оценку общественного явления.
Под фельетоном понимается малая художественно-публицистическая форма, характерная для периодической печати (газеты и журналы) и отличающаяся злободневностью, сатирической заостренностью или юмором [Кокорев 2003]. В современной предметно-специальной литературе фельетон - это «короткая, остроумная статья в журнале или газете, часто с оттенком сатиры или полемики» [Gellermann 2014]. Термин «фельетон» происходит от французского слова (feuilleton, от feuille, что означает лист, листок) [Малая Советская энциклопедия 1961, с. 1210].
В современной лингвистике вопрос о жанровой принадлежности фельетона по-прежнему остается предметом научных диспутов и дискуссий. Традиционно в отечественной и зарубежной предметно-специальной литературе фельетон рассматривается в художественном и публицистическом видах дискурса. Однако анализ современной немецкоязычной прессы свидетельствует о том, что современный фельетон представляет собой гибридное образование, сочетающее признаки различных видов институционального дискурса с присущими им стилистическими и жанровыми характеристиками.
«Гибридность проявляется в способности дискурса сочетать в себе как в едином целом разнообразные языковые средства: элементы разных стилей, элементы разных языков, разные жанры или их признаки (текстовые модели, особенности их языкового наполнения)» [Дземидок 1974, с. 9].
Долгое время жанровая принадлежность фельетона подробно обсуждалась в научных кругах. К примеру, в статье «Фельетон - не художественный жанр»1 журналист отрицает художественное начало фельетона и обращает внимание на то, что этот жанр, «перешедший границу художественности, перестает быть фельетоном. Творческая задача фельетониста - при помощи комбинации взятых у художников готовых сочетаний завлечь читателя ... получить чисто газетный эффект. Быстро и сильно повлиять на массового читателя» [Журбина 1965, с. 51].
Можно предположить, что фельетон является жанром «описания недостатков», его задачей является борьба с отдельными или
1 С. Т. Морозов - журналист начала XX в.
обособленными отрицательными явлениями окружающей нас действительности. Данный жанр отвечает высоким требованиям, предъявляемым одновременно к художественной литературе и публицистике, что выражается в подчинении определенным литературным законам: композиционному единству, тематической связности, синтаксической последовательности, риторическому построению композиции и др.
Иными словами, легкость и мастерство в фельетоне достигается использованием набора конкретных правил. Перечислим основные характерные особенности фельетона:
- журналист использует различные риторические приемы, чтобы добиться социально-дискурсивного воздействия на читателя в том числе средства выразительности; приемы визуализации актуальных проблем общественной жизни; технологии фокусирования внимания читателя на проблеме; способы комбинирования различных стилистических приемов и др.;
- в фельетоне преимущественно описываются житейские ситуации, повседневные явления, требующие социального осуждения со стороны читателя;
- тематика фельетона носит публично значимый характер, ее актуальность очевидна для различных социально дифференцированных слоев общества.
Таким образом, фельетон занимает особое место среди жанров публицистики, являясь одной из наиболее выразительных форм, передающей «дух времени».
Своеобразие данного жанра заключается также в том, что он относится к «смешанному» художественно-публицистическому жанру, так как объединяет в себе три начала:
• публицистическое: фельетон должен быть написан на актуальную и злободневную тему с ярко выраженной оценкой автора;
• художественное: невозможно написать яркий и выразительный фельетон без использования выразительных средств художественной литературы;
• сатирическое: фельетонисту свойственно обличать и подмечать различные негативные явления в общественной жизни при помощи различных риторических средств, в том числе сарказма, иронии, гиперболы, гротеска, аллегории, пародии [Северина 2014, с. 123].
Итак, фельетон является жанром синтезирующим. Например, фельетон соединяет в себе несколько художественно-публицистических стилей. Его отличают остроумие и комическое изображение действительности. В обычной жизненной ситуации фельетонист обнаруживает скрытое противоречие, «обнажает» и высмеивает его для читателя.
Стоит отметить, что для фельетона важна информационная открытость. На сегодняшний день все основные немецкие газеты представлены в интернет-пространстве. Для современного читателя важна оперативность получения информации, это одна из причин быстрого роста популярности Интернета.
Еще одним новым свойством, приобретенным благодаря Интернету, стала интерактивность фельетона. Читатель имеет возможность оставить комментарий, к фельетону, вызвавшему у него желание высказаться по предложенной в тексте теме.
Таким образом, автор получает обратную связь, которая формирует четкое представление, насколько описываемая проблема интересна и актуальна в современном обществе.
Фельетон рассматривается как особый вид очерковой публицистики, воздействующий на читателя через актуальность темы, использование средств выразительности, применение стилистических приемов, иронии, сарказма и др.
Соответственно автор выступает в роли лидера мнений, так как фельетон, благодаря различным сатирическим и риторическим свойствам языка, может не только увлечь читателя, но и сформировать или оказать влияние на его точку зрения. Таким образом, своим фельетоном автор может создать некую модель современного общества, которая не всегда является объективной и соответствует реальности.
Следовательно, фельетон является средством воздействия на мнение целевой аудитории. Этот жанр можно даже отнести к рекламному дискурсу, так как автор стремится представить описываемое явление с другой точки зрения, изображает проблему иначе, чем она воспринимается в данном социуме. Фельетонист раскрывает факты в самом невыгодном свете, чтобы таким образом сконцентрировать внимание читателя на существующей проблеме.
Фельетон охватывает широкий пласт целевой аудитории. Так как в фельетоне описываются важные политические, экономические и социальные явления, он охватывает широкий круг интересов различных слоев общества.
Первоочередная задача автора фельетона - заинтересовать читателя. В эпоху современных технологий эта задача приобрела еще большую актуальность, так как поток информации настолько велик, что читателю часто трудно остановить свой выбор на чем-то одном. В связи с этим всё чаще используется визуальный материал, подкрепляющий фельетон. Иными словами, часто наряду с сатирическим текстом используется и семиотический знак, чтобы показать описываемую проблему наиболее остро. В случае фельетона это карикатуры или фотографии.
Одна из важнейших функций карикатуры - информационная. Карикатура передает идею автора или карикатуриста, которую невозможно было описать словами в самом тексте фельетона, т. е. карикатура может «закодировать информацию». Не каждую шутку можно описать, так как для фельетона характерна краткая форма, автор не может позволить себе длинных описаний, которые могут «задушить» всю комичность ситуации. С другой стороны, ирония может быть настолько острой, что цензура не пропустит такой текст. Карикатура, в свою очередь, не раскрывает поставленную проблему полностью, а лишь намекает на нее, дает возможность читателю проследить за задумкой карикатуриста и додумать всю ситуацию в нужном направлении. Разберем несколько примеров.
Рис. 1. Pressefreiheit (Karikatur. Kostas Koufogiorgos)
Рис. 2. Muss Merkel sich neu erfinden?
Данная карикатура сопровождала фельетон «Deutsche glauben Medien nicht» в газете Neue Rheinische Zeitung [Gellermann 2014]. В фельетоне автор рассуждает на тему доверия аудитории официальным новостям и приводит статистику, по которой 47 % опрошенных считают, что в новостях освещаются только те новости, которые одобрены правительством. На картинке мы видим журналиста, который собирается сделать репортаж. В данном случае он представляет свободную прессу: «Aber gestern war doch der Tag der Pressefreiheit» (ср. рус.: «Но ведь вчера был день свободной прессы!») И военный, который выполняет приказ правительства и, угрожая автоматом, не разрешает подготовить сюжет: «Gott sei dank ist heute ein neuer Tag...» (ср. рус.: «Слава Богу, сегодня уже новый день.»).
Приведем еще одну карикатуру на политическую тематику из электронного журнала Cicero [Schneider 1998], позиционирующего себя как журнал политической культуры (ср. нем.: Magazin für politische Kultur). Карикатура относится к фельетону на тему выборы в Германии 2017 г. На карикатуре изображена Ангела Меркель, которая
готовится к предвыборной кампании. Журналист собирается снять речь г-жи Меркель для избирателей и обговаривает с ней некоторые моменты, в том числе жесты. Психологами установлено, что человек доверяет языку тела больше, чем словам, потому что язык тела, в отличие от речи, гораздо сложнее подделать или изобразить. Однако профессиональные политики успешно используют прием «нативных жестов», т. е. вызывающих доверие.
Ангела Меркель имеет характерный жест, изображенный на карикатуре, кончики пальцев обеих рук соприкасаются, образуя пирамиду, причем большие пальцы отведены в сторону. Журналист просит канцлера ФРГ свободно двигать руками (ср. нем.. Los, versuchen Sie Ihre Hände zu bewegen!»). «Как двигать...», - растерялась г-жа Меркель (ср. нем.: wie - bewegen.»). «Фух, я знал, что это будет сложно.», -думает про себя журналист (ср. нем.: Puh - ich wusste, es wird hart.»). Таким образом, автор карикатуры иронизирует над тем, что канцлер Германии почти не пользуется языком жестов, и обозреватели отметили, что почти на всех официальных встречах Меркель выступает со скрещенными пальцами.
Рис. 3. Gleichberechtigung
Следующая карикатура относится к теме «равноправие» и «вождение в нетрезвом состоянии» [Cicero online]. Немецкие СМИ всегда подчеркивают, что права мужчин и женщин в Германии одинаковы. Также известно, что феминистические настроения достаточно сильны, недаром почти все профессии в немецком языке имеют как мужскую, так и женскую форму. Но карикатурист высмеивает пропагандируемую позицию по вопросу равноправия. На карикатуре изображены две пары: на заднем плане мы видим мужчин, пьющих пиво. Перед ними сидят их жены, одна из них делится своим секретом:
Er faehrt hin und ich darf zurueckfahren.
Он нас привозит, а мне разрешает вести машину обратно.
Таким образом, автор высмеивает, с одной стороны, патриархальные устои, где муж принимает решения в семье. Но с другой - и тот факт, что многие мужчины не доверяют свои женам вести их машину, так как существует стереотип, что женщины менее внимательны и водят машину хуже.
Итак, фельетон - это гибридный жанр, соответственно он имеет схожие характерные черты с другими жанрами, в то время уникальные особенности, присущие только фельетону, не дают ему потеряться или раствориться в дискурсивном пространстве.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Северина Е. А. Фельетон как гибридный жанр публицистического дискурса (на материале немецкоязычной прессы) // Семиотическая гетерогенность межкультурной коммуникации. М. : ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2014. С. 122-134. (Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та ; вып. 19 (705). Сер. Языкознание. Ч. I.)
Дземидок Б. О комическом : пер. с польск. М. : Прогресс, 1974. 223 с. Журбина Е. И. Искусство фельетона. М. : Художественная литература, 1965. 288 с.
Литературная энциклопедия // Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор» (ФЭБ). М., 2003. URL: http://feb-web. ru/feb/litenc/encyclop/leb/leb-6892.htm Малая Советская энциклопедия : в 10 т. Т. 9. СФЕРОСОМЫ - ХАЙФОН.
М. : Большая Советская энциклопедия, 1960. 1210 с. Cicero online. 23.11.2016. URL: http s: //twitter. com/cic ero_online/status/80135368 4651216896
Ipeter's Blog // Cartoons, Karikaturen URL : https://ipeters.files.wordpress.com/ 2
012/07/08-12-gleichberechtigung1.jpg Schneider W., Raue P.-J. Handbuch des Journalismus. Hamburg : Reinbek, 1998. S. 228
Gellermann U. Deutsche glauben Medien nicht // Neue Rheinische Zeitung. 31.12.2014. URL : http://www.nrhz.de/flyer/beitrag.php?id=21144