Научная статья на тему 'Внутриотраслевая синонимия в немецкой экологической терминологии'

Внутриотраслевая синонимия в немецкой экологической терминологии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
387
49
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИНОНИМЫ / СИНОНИМИЧЕСКИЕ РЯДЫ / НЕМЕЦКАЯ ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ / SYNONYMS / SYNONYMIC ROWS / GERMAN TERMINOLOGY OF ECOLOGY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Раисова Айна Магжановна

Статья посвящена явлению синонимии в немецкой экологической терминологии. В статье рассматриваются структурные особенности терминов-синонимов, выявляются причины, способствующие развитию данного явления, приводится классификация синонимов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Interdisciplinary synonymyin ecological terminology in the German Language

The article is devoted to the synonymy of German terms of ecology. Structural peculiarities of synonymous terms are described and causes contributing to the phenomenon of synonymy are identified.

Текст научной работы на тему «Внутриотраслевая синонимия в немецкой экологической терминологии»

УДК 8.111.112.2:813.574 Д. М. РДИСОВА

Омский государственный технический университет

ВНУТРИОТРАСЛЕВАЯ СИНОНИМИЯ В НЕМЕЦКОЙ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

Статья посвящена явлению синонимии в немецкой экологической терминологии. В статье рассматриваются структурные особенности терминов-синонимов, выявляются причины, способствующие развитию данного явления, приводится классификация синонимов.

Ключевые слова: синонимы, синонимические ряды, немецкая экологическая терминология.

В данной статье рассматривается явление синонимии, которое широко распространено в термино-системах различных областей знаний и по праву занимает одно из важнейших мест в терминоведении. Проводится анализ синонимов данной терминологии с точки зрения:

1) количества терминов в синонимическом ряду;

2) выявления причин, способствующих появлению синонимических рядов;

3) наличия абсолютных и относительных синонимов;

4) структуры терминов, входящих в синонимические ряды.

Проблема синонимии рассматривается в работах многих ученых-лингвистов: К.А. Левковской, А.А. Реформатского, В.П. Даниленко, С.В. Гринёва, Г.Ф. Ку-рышко и т.д. Каждый из них по-своему подходит к рассмотрению данной проблемы. Одни ученые признают факт существования синонимов, другие отрицают их наличие.

Так, например, В.А. Татаринов пишет: «Таким образом, мы постепенно отходим от понятий абсолютных синонимов и синонимов-дублетов, поскольку их существование ставит под сомнение как само развитие науки, так и идейно-понятийное развитие терминоведения» [1].

А.А.Реформатский утверждает, что стопроцентные синонимы, т.е. те случаи, когда тождественна не только называемая вещь, но и понятие, не уживаются в языке и либо стремятся дифференцироваться по значению, либо один из синонимов уступает дорогу другому, а сам уходит в пассивный словарь или становится фактом диалекта, профессиональной речи, жаргона. И далее он пишет, что «синонимы могут существовать в языке при соблюдении формулы: «то же, да не тоже», т.е. два слова совпадая в одном, расходятся в другом. Если бы синонимы были целиком «то же», то существование их потеряло бы смысл; это было бы не обогащение словарного состава, а наоборот его засорение [2].

С.В.Гринёв пишет, что проблема синонимии наименований понятий и представлений существует как в специальной, так и в общеупотребительной лексике [3].

В лингвистической литературе нет и единого общепризнанного определения синонимов, как нет и единого подхода к установлению синонимичности.

В «Словаре лингвистических терминов» дается следующее определение синонимов: «Синонимы — это те члены тематической группы, которые принадлежат к одной и той же части речи и настолько близки по значению, что их правильное употребление в

речи требует точного знания различающих их семантических оттенков и стилистических свойств» [4].

А.А.Реформатский относит к синонимам слова, называющие те же вещи, но соотносящие ее с разными понятиями и тем самым, через название, вскрывающие разные свойства данной вещи [2].

К.А. Левковская называет синонимами лексические единицы, различные по звучанию, но совпадающие по понятийному содержанию, которые проявляют, однако, различие в их употреблении и имеют различные оттенки значения [5].

К терминологическим синонимам мы относим термины, которые соотносятся с одним и тем же понятием и реалией. Они выполняют в устной или письменной речи специалистов функцию замещения для обозначения и выражения одних и тех же понятий и предметов без какой-либо характеристики их свойств.

Лингвисты, занимающиеся проблемами синонимии, традиционно выделяют причины, способствующие широкому распространению данного явления.

Причинами возникновения синонимичных терминов чаще всего являются разные источники формирования терминов. Суперанская считает, что терминологические синонимы «легко возникают и как результат нового называния без оглядки на уже существующие единицы, и как проявление своей системности в терминах разных школ и направлений, и как результат заимствований» [6].

Г.Г.Ивлева называет среди источников формирования синонимических отношений следующие:

1) взаимодействие лексических слоев;

2) взаимодействие процессов заимствования:

3) словообразовательные процессы;

4) дифференциация вариантов слов;

5) лексикализация и др. [7].

Исходя из анализа экологической терминологической лексики, можно констатировать, что основными источниками возникновения терминов-синонимов являются:

— результат различного обозначения одного и того же понятия;

— реализация полного и неполного варианта терминов;

— результат использования аббревиатурных эквивалентов развернутых словесных обозначений;

— вследствие разной аффиксации и фонетического оформления терминов.

Исследование выборки немецких экологических терминов общим объемом в 2311 единиц показало, что 377 терминологических единиц, т.е. 16,3% терминов являются синонимами.

ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №4 (99) 2011 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №4 (99) 2011

Синонимических рядов было выявлено 172.

Представим результаты количественных подсчетов в виде таблицы (табл. 1).

Как видно из таблицы, количество терминов в синонимическом ряду колеблется от 2 до 8. Наиболее распространенным является синонимический ряд, содержащий 2 термина, например:

Umweltschutz = Umweltvorsorge — охрана окружающей среды, Abbau = Zersetzung — распад, разложение, Abgasbelastung =Abgasentwicklung — загрязнение отработанными, выхлопными, газами (атмосферы), Abfallpolitik =Abfallwirtschaftsplan — меры, по устранению отходов;

По своей структуре отношения в синонимических рядах, содержащих два термина, могут быть представлены следующими парами, где ПТ — простой термин, СТ—сложный термин, ТС — терминологические сочетания:

1) ПТ + ПТ: Abhitze = Abwarme — тепло выхлопных газов; Absumpfen = Absumpfung — осушение болот: Abwandern = Abwanderung — миграция видов; Roden = Rodung — корчевание, корчевка; Natur = Um-welt — окружающая, среда;

2) ПТ + СТ: Abholzen = Kahlschlag — сплошная рубка (леса); Deponie = Ablagerungsplatz — место свалки, отходов; Biom = Bioregion — экологический чистый регион; Recycling = Wiederverwertung — повторное использование отходов;

3) СТ + СТ: Abluftverbrennung = Nachverbren-nung — сжигание отработанных газов; Abwasser-kontamination = Abwasserkontaminierung — (химическое или. радиоактивное) загрязнение сточных вод; Ar-tenschutzabkommen = Artenschutzubereinkommen — международный договор в области охраны, окружающей среды; Artenbestand = Artenzusammensetzung — видовой состав (экосистемы);

4) СТ + ТС: Abgrabungsgesetz = Gesetz zur Ord-nung vor Abgrabungen — закон о регулировании, работ по обваливанию; Umweltanpassung = Anpassung an die Umwelt — адаптация к условиям, окружающей среды.; Naturschutzarbeit = naturschutzerische Arbeit — природоохранная работа;

5) ТС + ТС: biologische Aktivitat = biotische Ak-tivitat — биологическая, активность (организмов); klimatische Auswirkungen klimatologische = Auswir-kungen — климатические воздействия; okologische Aufklarung = umweltbewusste Aufklarung — природоохранное просвещение.

В исследуемой выборке выявлено 24 синонимических ряда, содержащих три термина, что составляет 14,8 % от общего количества синонимических рядов. Например:

Grundwasserabsenkung = Absenkung des Grund-wassers = Absenkung des Grundwasserspiegels ~ (ис-скуственное) понижение уровня, грунтовых вод; Ab-gaskontrolle = Abgastest = Abgasuntersuchung ~ проверка на наличие вредных веществ в выхлопных газах; Abgasentgifter = Abgaskatalysator = Katalysator ~ нейтрализатор выхлопных газов; Akklimatisation = Heimischwerden = Klimaadaptation ~ акклиматизация; Hausabfalle = hausmullartige Abfalle = Hausmull-deponie ~ бытовые отходы; Abgase der Kraftfahrze-ugen = Abgase der Verkehrsmittel = Abgase von Ver-kehr ~ выбросы транспортных средств; Ausdehnung = Ausweitung = Verbreitung ~ расширение ареала обитания; domlnante Arten = dominierende Arten = Leitart-en ~ доминирующие виды..

Синонимических рядов длиной по четыре терминологических единицы в данной выборке оказалось семь. Приведем примеры:

Количественный подсчет терминов в синонимическом ряду

Длина синонимиче-с кого ряда Количествово синонимических рядов Количество терминов в синонимическом ряде

2 термина 126 252

3 термина 24 72

4 термина 6 24

5 терминов 4 20

6 терминов 2 1 2

7 терминов 1 7

8 терминов 2 1 6

Strahlenbelastung = Strahlendosis = Strahlenmenge = Strahlungsbelastung ~ доза облучения; Abfallhalde = Abfallkippe = Abfallablagerung = Deponie ~ свалка отходов; Abstrahlung = Aussendung = Emittierung = Fre-isetzen ~ излучение; Umweltlizenz = Okolizenz = Okoz-ertifikat = Umweltzertifikat ~ лицензия на охрану окружающей среды; Altlasten = Altstandorte = verseuchte Boden = kontaminierte Standorte ~ нуждающиеся в санации загрязненные территории.; Adaption = Adaptation = Anpassung = Anpassungsfahigkeit ~ адаптация, приспосабливаемость (к условиям, среды);

Umweltangelegenheiten = Umweltschutzangelegen-heiten = Umweltaktivitaten = Umweltarbeit ~ экологические мероприятия.

Нами было выявлено три синонимических ряда, содержащих по пять и шесть терминов:

Aufkommen = Anfall = Angebot = Menge = Volumen~ количество, объем, (образующихся отходов); Arten-mannigfaltigkeit = Artendiversitat = Artenfulle = Arten-reichtum = Artenvielfalt — видовое многообразие; Abt-rieb = Abschwemmung = Abtragung = Abtreiben = Aus-trag ~ смыв, снос;

Abwasseranlage = Klaranlage = Klarwerk = Abwass-erbehandlungsanlage = ABA = Abwaserreinigungsan-lage ~ водоочистное сооружение; Aufrechterhaltung = Beibehaltung = Bewahrung = Erhaltung = Schonen = Sicherung ~ сохранение, поддержание; Akkumulation = Akkumulierung = Anreicherung = Anhaufung = Ansam-mlung = Kumulation ~ аккумуляция, накопление.

И, наконец, нам удалось выявить по одному синонимическому ряду, состоящих из семи, и столько же из восьми терминов-синонимов:

Regenerierung = Rehabilitation = Rekultivierung = Renaturierung = Sanierung = Wiederurbarmachung = Wiederherrichtung ~ восстановление нарушенных земель;

с восьмью терминами:

Abscheidung = Abfangen = Abscheiden = Abson-derung = Abtrennen = Abtrennung = Ruckhaltung = Tren-nung ~ отделение, задержание (вредных веществ, содержащихся в сточных водах).

В современном языкознании в плане тождества и различия семантики терминов принято различать абсолютные или полные и относительные или частичные синонимы.

Наиболее полную классификацию понятий и терминов, в которых описываются терминологические синонимы, приводит С.В. Гринёв [3].

В своей классификации он выделяет абсолютные и условные синонимы, и дает их подвиды. Например, абсолютные термины он делит на варианты и дублеты.

Учитывая классификацию С.В. Гринёва, мы поделили термины-синонимы подъязыка экологии на абсолютные синонимы и условные синонимы.

Отношения между терминами-синонимами представлены в табл. 2.

В результате анализа исследуемой группы терминов были выделены следующие типы вариантов:

— словообразовательные варианты, различающиеся только словообразовательными аффиксами или моделью образования (порядком следования элементов) при тождестве элементов, например:

Abwasserkontamination = Abwasserkontaminie-rung ~ (хим. или радиоакт.) загрязнение сточных вод; Abwandern = Abwanderung ~ миграция видов; Abwas-serozonierung = Abwasserozonung ~ озонирование сточных вод;

— синтаксические варианты — варианты терминов-словосочетаний, отличающиеся синтаксической моделью образования (порядком слов и отношением между ними):

Naturschutzarbeit = naturschutzerische Arbeit ~ природоохранная работа; Abnahme der Artenvielfalt = abnehmende Artenvielfalt ~ уменьшение видового многообразия;

— акронимные варианты, образованные сложением начальных букв или звуков многокомпонентного термина:

ABB = Abwasserbehandlung ~ почвенная очистка сточных вод; AbfBestV = Abfallbatterieverordnung ~ распоряжение о порядке выявления отходов; AbfBat-tV = Abfallbatterieverordnung -распоряжение о порядке обезвреживания и утилизации старых аккумуляторов и батарей;

Примерами терминологических единиц с различной лексической формой выражения, т.е. дублетов, являются следующие термины:

Temperaturabfall = Temperaturabnahme ~ понижение температуры; Staubenentwiklung = Stauben-erzeugung ~ пылеобразование; Anpflanzungen = Ge-holze ~ насаждения;

Условные — термины с нетождественным, но подобным значением, позволяющим в определенных условиях использовать их как равнозначные: Umwelt = Natur ~ окружающий мир, природа; Atmosphare = Luft ~ атмосфера, воздух; Mull= Abfall ~ мусор, отходы.

Отношения между терминами-синонимами

Абсолютные синонимы Условные синонимы

Варианты Дублеты

Итак, результаты исследования позволяют сделать следующие выводы:

— явление синонимии характерно для немецкой экологической терминологии;

— среди терминов-синонимов выделяются абсолютные и относительные;

— большинство терминов-синонимов образуют синонимические ряды;

— в синонимические отношения вступают разные типы терминов: простые, сложные, терминологические сочетания.

Библиографический список

1.Татаринов, В. А. Общее терминоведение : Энциклопедический словарь / В. А. Татаринов. — М. : Московский лицей, 2006. - 526 с.

2. Реформатский, А. А. Введение в языковедение : учебник для вузов / А. А. Реформатский. — М. : Аспект Пресс, 2002. — 536 с.

3. Гринёв, С. В. Терминоведение : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / С. В. Гринёв-Гриневич. — М. : Издательский центр «Академия», 2008. — 304 с.

4. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. — 2-е изд., стер. — М. : Эдиториал УРСС, 2004. — 571 с.

5. Левковская, К. А. Теория слова / К. А. Левковская. — М., 1962. — 240 с.

6. Суперанская, А. В. Общая терминология : Терминологическая деятельность / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н .В. Васильева. — М. : Издательство ЛКИ, 2008. — 288 с.

7. Ивлева, Г. Г. Семантические особенности слов в немецком языке / Г. Г. Ивлева. — М., 1978. — 204 с.

РАИСОВА Айна Магжановна, ассистент кафедры иностранных языков.

Адрес для переписки: e-mail: [email protected] Статья поступила в редакцию 09.06.2011 г.

© А. М. Раисова

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Книжная полка

ББК 81.432.1/Б43

Беликова, И. А. Особенности образования и стратегия перевода новых терминов компьютерной техники [Текст] : монография / И. А. Беликова ; ОмГТУ. — Омск : Изд-во ОмГТУ, 2010. — 130 с. — 1БВЫ 978-58149-1008-0.

Монография посвящена теоретическим и практическим вопросам неологизации компьютерных терминов, их экстралингвистической обусловленности и структурно-семантическим особенностям. Особое внимание уделяется сложным терминам-неологизмам и многокомпонентным терминологическим сочетаниям. Обобщаются характерные для компьютерных терминов приемы перевода, описывается алгоритм перевода неологизма и определяется роль фоновых знаний в процессе трансляции термина.

Филиппов, А. В. Языковые контакты : учебное пособие / А. В. Филиппов, В. М. Панькин. — М. : Флинта Наука, 2011. - 160 с.

Словарь имеет научно-популярную направленность и может служить дополнительным учебным пособием при изучении вузовских курсов «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «Сопоставительная грамматика русского и другого национального языка», для преподавания и изучения специального курса «Лингвистическая контактология». Для студентов гуманитарных специальностей.

ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №4 (99) 2011 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.