А. И. Фалилеев
VARIA DALMATICA*
В первой части статьи рассматриваются несколько топонимов на территории древних яподов (япидов). Критически разбираются высказанные Кс. Деламарром предположения об их кельтском происхождении. Как показывает исследование, кельтское происхождение япод-ских топонимов должно быть отвергнуто, что соответствует современной гипотезе историков и археологов о значительном преувеличении кельтского компонента у яподов, о чем свидетельствует и ряд источников древности. Вторая часть исследования вносит качественные и количественные дополнения в каталог греческих имен «Латинской Далмации» Дж. Уилкеса (2010). Последняя часть работы содержит критику попытки Кс. Деламарра увидеть в Ariouindus из надписи из Салоны кельтское имя.
Ключевые слова: языки Адриатики, эпиграфика, индоевропеистика, антропонимика.
I. Japodo-Celtica: свидетельство топонимии
Яподы (япиды), по свидетельству авторов древности, обитали в восточной Адриатике на территории современной центральной Хорватии и Боснии и Герцеговины к северу от либур-нов. Античные источники называют яподов иллирийцами, кельтами и смешанным кельто-иллирийским народом. Согласно изысканиям археологов и историков (см. Olujic 1999 и 2007; Dzino 2007 и 2008), материальная культура яподов сопоставима с памятниками либурнов, истрийцев и венетов, а также обнаруживает связи с колапианами. В то же время, современная наука настаивает на том, что яподам свойственны некоторые единичные археологические черты и их сочетание дает возможность говорить о «яподской археологической культуре». Что же касается кельтского компонента в составе яподов, о котором свидетельствует ряд античных письменных источников, то он,
* Настоящее исследование выполнено в рамках проекта РГНФ 14-0400351, благодаря которому была проведена работа в музейных собраниях и библиотеках Хорватии и посещено несколько памятников, в том числе и упомянутых в этой работе (Ассерия, Энона и т.д.). Автор выражает свою признательность профессору А. Курилич (Университет Задара) за ценные консультации.
как показывают современные исследования (01и^с 2007: 177— 186; Бгшо 2008), очевидно, необоснованно переоценен. Д. Джи-но (Бгшо 2008: 374) также высказал предположение о том, что данные палеолингвистики не говорят в пользу кельтского языкового присутствия в рассматриваемом ареале. Действительно, как было показано мною в специальном исследовании (Фалилеев 2012: 199-205), гипотеза о наличии пласта кельтских (галльских) по происхождению антропонимов на территориях, занимаемых яподами в древности, не находит на сегодняшний день своего подтверждения. В настоящем исследовании планируется обратиться к анализу древней топонимии этого региона.
Этот анализ, впрочем, не ставит своей целью объяснить названия населенных пунктов согласно общепринятым правилам топонимических штудий. Хотя в литературе иногда используется термин «яподский» в приложении к географическим названиям региона и в лингвистическом (а не ареальном) смысле (ср. 81шииоу1с 2010: 225), подобное его использование достаточно бессмысленно. В нашем распоряжении не имеется ни «яподских» текстов, ни глосс, и весь собственно лингвистический материал этого ареала в древности и античности представлен исключительно ономастикой. В свое время эпихорические личные имена и географические названия региона рассматривались как иллирийские (работы Г. Краэ, А. Майера и т. д.), однако «иллирийская» лингвистическая проблематика благодаря трудам Х. Айхнера, Г. Алфёлди, Р. Катичича и другим исследованиям второй половины прошлого века была значительно пересмотрена. Что касается антропонимии региона, то в исследованиях пост-Майеровской эпохи ее относят к «среднедалма-тийскому» и «далмато-паннонскому» антропонимическим комплексам, отличным от других, традиционно также рассматриваемых как «иллирийские», см. Кайас 1976: 180 с дальнейшей библиографией. Так как ареалы антропонимических комплексов, как известно, во многих случаях не совпадают с территориями, на которых говорили на одном языке, и так как данные «иллирийской» топонимии, похоже, не допускают таксономического подхода (см. об этом Фалилеев 2013), говорить о «япод-ских» географических названиях можно только в географическом аспекте.
В связи с этим понятно, что анализ географических названий яподских территорий остается во многом весьма условным, ср., напр., возведение топонима Апсш к *апс- (лат. аист), см.
недавно Simunovic 2010: 226, что нельзя одинаковым образом ни признать, ни опровергнуть. В этом же исследовании следует обратить внимание исключительно на те данные, которые эксплицитно были признаны кельтскими. Хотя подобный подход применялся в полной силе более века тому назад и долгое время (после публикаций, скажем А. Холдера и Ж. Кузена) был вне академического дискурса, совсем недавно Кс. Деламарр (Dela-marre 2012) признал несколько топонимов этой территории эксплицитно галльскими, мнение, которое вызывает существенные возражения. Представляется, что и кельтская лингвистическая принадлежность рассмотренных им топонимов с яподских территорий должна быть отвергнута.
Понятно, что эти возражения исходят не с позиции «иллирийского / яподского языкознания», а с точки зрения собственно кельтских штудий. Так, Деламарр полагает (Delamarre 2012: 63), что первая часть топонима Arupium (совр. Прозор) может быть кельтской, в связи с чем он ссылается на мой анализ географического названия Arubion в Дакии (см. Falileyev 2007: 5-7). Действительно, компонент aru- встречается в кельтских географических названиях, но не все топонимы с этим компонентом являются кельтскими. Во второй части французский исследователь видит *-h3kuion, что вызывает много, по-видимому, безответных вопросов. В скобках можно отметить, что традиционный («иллирийский») подход к анализу этого топонима исходит из иного его морфологического деления и учитывает при этом вариант его написания Aurupium, см. Mayer 1959: 69 и недавно - Simunovic 2010: 227. Понятно, что точная интерпретация географического названия остается невозможной из-за крайне ограниченных знаний языков или диалектов, существовавших в регионе. Более того, недавняя попытка усмотреть в нем рефлекс и.-е. названия реки/воды (Villar 2002: 284), основанная, помимо прочего, на неоправданной методологии (см. Фалилеев 2012: 82-90), должна быть отвергнута. В любом случае, предложенный Деламарром анализ этого топонима и, соответственно, галльскую его принадлежность, принимать не следует.
Причина, по которой Деламарр считает географическое название Metulum (к северу от современного Йосипдола) кельтским, тривиальна. Французский исследователь ссылается на личные имена Metullus (с двумя -ll-) и Metuli(a)e с одним -l- и высказывает предположение о том, что название населенного
пункта восходит к кельтскому антропониму, «город Метулл 'а» vel sim. (Delamarre 2012: 198). Примечательно, что в корпусе кельтских личных имен этого же исследователя (Delamarre 2007) указанные антропонимы не учтены, а второй приведенный пример (CIL XIII: 563) взят из христианской надписи из Аквитании, датируемой началом V в. (Sivan 1989: 107). Представляется, что традиционный подход к лингвистической атрибуции названия главного города яподов выглядит значительно убедительней: его давно уже возводят к *met- (см. Simunovic 2010: 227), как и топоним Metubarbis (Mayer 1959: 79; Simunovic 2013: 187). Ссылка на не вполне понятный кельтский источник и в данном случае не является необходимой, а географическое название, с большой долей уверенности, следует признать автохтонным. Понятно также, что интерпретация топонима как автохтонного не может не вызвать немало вопросов. К примеру, в *met(u)- видят предлог 'между', и все приводимые в этой связи географические названия являются композитами (см.: Simunovic 2013: 149 и 187 с библ.), в то время как подобный подход к анализу географического названия Metulum, похоже, неприменим. Однако это наблюдение не делает топоним кельтским.
Согласно Деламарру (Delamarre 2012: 200), географическое название Monetium (близ совр. Brinje), возможно, является кельтским. Исследователь возводит его к *mon-et-ion, приводя в качестве параллели валл. название 'горы', mynydd < *moniyo, к и.-е. *mon-, о котором см. Matasovic 2009: 277. С формальной точки зрения такой подход, возможно, допустим: об этой модели словообразования в галльском см. Repansek 2014: 245-251 и ср. галльск. *trag-et-io- 'нога' (treide gl. pede). Особенно интересен в этой связи топоним Brigetio (см. о нем Falileyev 2014: 50 и Repansek 2014: 247-8), который мог бы послужить точной параллелью предложенной Деламарром этимологии, включая и семантический аспект (*brig- 'гора'). Однако, хотя подобная этимология в принципе возможна, было бы определенно странным найти это производное исключительно в одном топониме на яподских территориях. Конечно, можно было бы обратить внимание, к примеру, на общекельтск. *monetu- 'going' (Matasovic 2009: 275), которое хорошо зафиксировано и могло бы быть использовано К. Деламарром для кельтского объяснения топонима. Следует, однако, обратить внимание на то, что многие фиксации этого географического названия свидетельствуют в пользу долгого ё в суффиксе. «Автохтонные» объясне-
ния топонима также известны (см. Simunovic 2010: 227), ср. также анализ Aemate (совр. Имотски) различными исследователями (ссылки на соответствующие работы приведены в Simunovic 2013:166).
И, наконец, Деламарр полагает, что топоним Vendum восходит к личному имени Vindos и также является кельтским (Dela-marre 2012: 262). То, что антропонимы на Vindo- хорошо известны в галльском, не вызывает сомнений, см. подборку примеров в Delamarre 2007: 200, однако подобное кельтское объяснение географического названия представляется достаточно произвольным. Можно отметить в этой связи, что яподский (в географическом смысле этого термина) топоним уже давно был сопоставлен с алб. vend 'место' (см. Orel 1998: 499), и, позднее, с фокунатск. географическим названием Vende (Anreiter 1997: 94). Понятно, что не все исследователи разделяют эти сопоставления, но примечательно, что эти параллели оперируют данными балканского и восточно-альпийского ареалов, о значимости которых см. Фалилеев 2013: 303-4. При анализе же рассматриваемого топонима (совр. Брлог) следует учесть, что его первоначальной формой была без сомнения Avendum; в первой его части многие специалисты видят a(n)- 'вблизи' (см. Simu-novic 2010: 226). В любом случае, его сопоставление с кельтским антропонимом Vindos оказывается невозможным.
Таким образом, на территориях, ассоциируемых с яподами, мы не находим ни одного топонима, который мог бы быть кельтским по происхождению. Тем самым отстаиваемый современными историками и археологами тезис о значительном преувеличении кельтского компонента в составе этого территориально-этнического объединения, о котором свидетельствует ряд источников древности, вновь находит подтверждение в палеолингвистическом анализе.
II. «Новые» греческие имена в «Латинской Далмации»
В 2010 году Джон Уилкес опубликовал свой каталог греческих имен из «Латинской Далмации», который, несомненно, является самым полным собранием греческих антропонимов, зафиксированных в латинских надписях региона (Wilkes 2010). Объектом исследования британского исследователя послужил корпус латинской эпиграфики этой Римской провинции за пределами ареала, рассматривающегося в литературе как «Греческая Далмация», возникшая в результате греческой колонизации
Адриатики. Центром этого ареала в римские времена была Салона (colonia Martia Iulia Salona, совр. Solin недалеко от Сплита), и именно из этого населенного пункта известно подавляющее большинство греческих антропонимов «Греческой Далмации». Согласно подсчетам Уилкеса, в Салоне и его округе зафиксировано 958 личных греческих имен, в то время как в других населенных пунктах этого условно выделяемого региона -лишь 127, см. Wilkes 2010: 291-2. Совершенно иную картину дистрибуции греческих личных имен мы находим в «Латинской Далмации». Большинство из них обнаруживается на южном (124 индивидуумов из 90 надписей) и северном (114 из 91) побережьях провинции, в то время как остальные районы дают значительно меньшее количество данных. Как правило носители греческих имен являются рабами или отпущенниками, но встречаются и свободнорожденные, и ветераны. Весь этот материал был рассмотрен Дж. Уилкесом с различных точек зрения (Wilkes 2010: 292-б), и составленный им каталог (Wilkes 2010: 297-309) по праву был высоко оценен специалистами по истории римской Далмации.
Представляется, что этот каталог можно несколько скорректировать. Так, имя Eutуchos, хорошо представленное в ареале (Wilkes 2010: 297), зафиксировано, в том числе, и по надписи D(is) M(anibus) I L. Fonteio I Eutychet(i) I patri SextiIlianus fil(ius) I cum fratIribus suis poIsuit из Крка в северной части «Латинской Далмации». Этот памятник, известный с конца 90-х гг. прошлого века (см. Kurilic 2010: 1б1), оказался не включенным в корпус Вилкеса. Само же имя, как было установлено (Alföldy 19б9: 198), в Далмации встречается в надписях позднего Принципата. Следует отметить, что имя мы находим и в еще одной надписи из Крка, CIL III: 3132 D(is) M(anibus) I Primulae I Eutyches I coniugi I merenti, которая учтена в работе Уилкеса (Wilkes 2010: 307). Согласно А. Курилич (Kurilic 2010: 1б1 и 250), L. Fonteius Eutyches был, вероятно, отпущенником, хотя возможность его римского гражданства не может быть исключена, в то время как Eutyches из второй приведенной выше надписи без сомнений был рабом. Соответствие женского рода также известно по надписи из античного Нединума (в регионе современного Задара), CIL III, 99б4 D(is) M(anibus) I Cl(audiae) I GratiIllae, an(norum) XXIVIII, Cl(audia) EutyIcia mater po(suit), что также должно быть учтено в каталоге греческих имен «Латинской Далмации».
Греческое имя Chrestus (ср. Bechtel 1917: 512) весьма частотно в «Греческой Далмации» (см. Alföldy 1969: 176), и мы также находим его в рассматриваемом регионе в надписи из античного Тилуриума, L(ucius) Mummius L(uci) I f(ilius) Fab(ia) Ancyra I miles leg(ionis) VII I ann(orum) XXXVI I stipend(iorum) XVI I h(ic) s(itus) e(st) II Arma bis octonis felicia qui tulit annis I hic situs est fato Mummius ipse suo I si sapiunt obiti data munera percipis am(pla) I et recipis nostrae pignus amicitiae I hoc tibi cum titulo posuit Cornelius Chrestus I et dixit lachrymans(!) sit tibi ter(r)a levis II M(arcus) Cornelius M(arci) l(ibertus) I Chrestus pos(u)it. Этот тест, известный с середины 90-х гг. прошлого века (cp. Segvic 1996: 135-36), неоднократно привлекал внимание исследователей, см. библиографию в Sanader, Milicevic Bradac, Demi-cheli 2013: 488. Дж. Уилкес приводит в своем каталоге пять
надписей из Тилуриума (Wilkes 2010: 304), в том числе и------
]mei[---] I [--- C]harite I [--- co]niunx (ILJug 1943), и это упоминание отпущенника по имени M. Cornelius Chrestus должно быть также учтено. В скобках можно отметить, что Lucius Mummius этой надписи - не единственный выходец из Галатии в Тилу-риуме и его окрестностях, где также обнаруживается, к примеру, Lucius Ancharenus из Ларанды в этой же провинции (см. Sanader, Milicevic Bradac, Demicheli 2013: 484-5 с обширной библиографией). Тилурим в принципе является достаточно «международным» населенным пунктом, в котором похоронены, к примеру, L(ucius) Valerius L(uci) f(ilius) и M(arcus) Percenni[us] из Македонии (CIL III: 2717 и14933), Quintus Baebius из Писидии и C(aius) Iulius C(ai) f(ilius) из Киликии (см. Sanader, Milicevic Bradac, Demicheli 2013: 485-7), Melvadius Macri f(ilius) из Германии (CIL III: 2712) или P(ublius) Attecius P(ubli) f(ilius) Venimarus из Вирунума в кельтском Норике (Фалилеев 2012: 210-2).
Также весьма распространенное в «Греческой Далмации» (см. Alföldy 1969: 332) греческое имя Zmci^oç (Bechtel 1917: 489) мы находим дважды в Далмации «латинской». Из Ядера (совр. Задар) или Эноны (совр. Нин) известна надпись [---C(ai)(?) lib(ertae(?)] I Isidor[ae] I ann(orum) XIX I M. Minicius I Zosimus I v(ivus) f(ecit) I delicatae suae, и, как отмечает А. Кури-лич, M. Minicius Zosimus может быть как североиталийского, так и восточного происхождения. Хорватская исследовательница также допускает возможность того, что он был отпущенником сенатора Минуция Фаустина (S. Minicius Faustinus), см.
KuriliC 2010: 163 и 224. Второе упоминание имени находится в
плохо сохранившейся надписи из Ассерии, CIL III, 15036: 2 -----
-] / D[---] / XX[---] / Zosim[us] / uxori I(?)[-] / f(ecit). Примечательно, что первая из приведенных выше надписей содержит греческое имя Isidorus, которое также следует добавить в каталог, о носителе см. Kurilic 2010: 253-4. Из Ассерии также известно имя Дидим (Didimus), не учтенное Уилкесом (ср. Ai8umoj, Bechtel 1917: 520). Оно было обнаружено в надписи L(ucio) Papirio Rufos (?) / L(ucius) Papirius Didim(us) / pater f(ilio et) se viv(us) / posuit (Fadic 2006: 94), о носителе имени и о дистрибуции антропонима см. Fadic 2006: 83-4 и KuriliC 2010: 248.
Вполне возможно, что в «Латинской Далмации» мы находим и еще одно греческое имя, не учтенное Уилкесом. Hygia известно по одной надписи из «Греческой Далмации» (CIL III: 1971 из Салоны, Luria Hygia, ср. Alföldy 1969: 219), и, согласно ряду исследователей, оно обнаруживается в одной из латинских надписей Задара. Предыдущие чтения этого текста включают T(ito) Cassi[no] / Bitho / Li[----] Iygi / [----] D / [----?] и T(ito) Cassi[o] / Bitho / Li[....] IYGI / [....]D / [--- (ср. Segvic 1996: 133), однако в 1992 г. Б. Недвед интерпретировала его как P(ublio) Cassio / Bitho / Lic[inia?] Hygia / [—]. Хронологически последнее чтение текста принадлежит А. Курилич, согласно которой в нем можно видеть P. Cassi[dio] / Bitho / Lic[inia H]ygia / [—] d(ierum??) [XX?] / [---??], Kurilic 2010: 163-4.
Кроме предложенных выше дополнений к списку Уилкеса, благодаря проведенному хорватскими коллегами тщательному анализу ряда памятников, становится возможным внести в этот каталог ряд поправок. Так, согласно британскому ученому, надпись Ephebo ac/tori Elpis / sibi et filio / posuit ассоциируется с Ядером (Wilkes 2010: 305), однако на самом деле она обнаружена в Ассерии (ср. Kurilic 2010: 164). С учетом того, что Ядер безусловно лидирует в регионе по количеству надписей с греческими именами - согласно Дж. Уилкису там их обнаружено 36 (с 51 антропонимами), в то время как в Ассерии только 4 (Wilkes 2010: 293 и 305-6) - и принимая во внимание еще один случай упоминания греческого имени в памятнике из Ассерии, рассмотренный выше, статистика несколько изменяется. Несколько некорректным видится выделение автором населенного пункта Lika Polje с двумя надписями - CIL III: 10030 и CIL III: 10044 (Wilkes 2010: 308). В действительности, оба памятника найдены в регионе Лика, первая в Убдине (или неподалеку от
этого населенного пункта, как любезно мне сообщила проф. А. Курилич), а второй - севернее, в Прозоре (античн. Arupium на территории яподов, об этом населенном пункте см. выше), ср. Sinobad 2010: 202. Следует отметить, что в Убдине мы, возможно, находим еще одну надпись с греческим именем - некоторые исследователи видят в Deidmu (CIL III: 15054) антропоним Didymus (ср. греч. Агбицо^ о котором выше, однако см. другие мнения в Alföldy 1969: 186). В плохо сохранившейся надписи из Ядера, которую Уилкес приводит как C. Iulio Q. [..He]rmai[...], автор видит отражение греческого имени Ermas, хорошо представленного в «Латинской Далмации» (Wilkes 2010: 297 и 305). Согласно же А. Курилич, которая читает этот текст как C. Iulio Q. [f(ilio)? vel l(iberto)?] I [He]rma[e -?] I [--] iuri[s? stud(ioso)?] I [-
------?], перед нами - когномен, соотв. C. Iulius Q. [f. или l.]
Herma (Kurilic 2010: 162 и 215). В этой связи можно упомянуть о P(ublius) Anteius P(ublii) Antei Syri l(ibertus) Herma из надписи в Салоне (CIL III: 1947), о которой см. Sinobad 2010: 185-6.
III. К интерпретации одного антропонима из надписи в Салоне
В своем известном собрании кельтских личных имен Кс. Деламарр приводит антропоним Ariouindus (Delamarre 2007: 26). Он осторожно сравнивает его с именем Ariobindus, засвидетельствованное в надписях из Цюриха и Рима, и видит в первом компоненте известное галльское слово *ario-, однако не приводит интерпретаций для второй части (Delamarre 2007: 26 и 211). Деламарр находит единственное упоминание имени в надписи из Салоны в Далмации и приводит ее текст согласно ILJug 2033, Depositio Alexandrius die Nonas Novembres Asparo [et] Ariovindo conss(ulibus). Можно отметить в этой связи, что недавнее издание этого текста (Gauthier, Marin, Prévot 2010: 460) читает надпись, датируемую 5.11. 424 г., несколько по-иному (Depositio Alexandri v(iri) s(pectabilis) I die nonas nouembres I Aspari [et] Ariouindo cons(ulibus)), однако это не затрагивает напрямую интерпретацию самого антропонима.
Представляется, что анализ французского исследователя не следует считать удачным, и сразу же по нескольким причинам. Очевидно, что Ariouindus этой надписи и приведенный Дела-марром Ariobindus из надписи в Риме (AE 1900: 104) - одно и то же историческое лицо, а именно Ареобинд, ставший вместе с Аспаром консулом в 434 году. Об Ареобинде, в отличие от
Флавия Ардавура Аспара, известно достаточно мало, однако его готское происхождение общепринято в современной науке. Что же касается его имени, то, конечно, известны попытки рассмотреть его в качестве кельтского, однако известная работа Р. Кёд-дерича показала их несостоятельность. Согласно немецкому ученому (см. Ködderitzsch 1986: 208-10), кельтская интерпретация антропонима должна быть отклонена в пользу германской, и с этим вердиктом, насколько мне известно, согласны исследователи и сегодня, ср. Gauthier, Marin, Prevot 2010: 460. В Салоне мы действительно находим кельтские по происхождению имена, как например, Virdomarus (CIL III: 2065), и все носители двусоставных антропонимов прибывают в Далмацию из собственно «кельтских» регионов Империи - Галлии и Норика, см. Sims-Williams 2008: 33. Также в Салоне мы находим посвящения галльским богам и римским божествам с кельтскими эпитетами (напр., CIL III: 8671), и, в целом, имеется достаточно материала для подтверждения кельтского присутствия в столице римской Далмации в античности. По понятным причинам, рассмотренный Деламарром антропоним в этот свод входить не должен.
Литература
Фалилеев 2012 - Фалилеев А. И. Selecta Celto-Balcanica. СПб., 2012. Фалилеев 2013 - Фалилеев, А. И. Pannono-Illyrica // Современные методы сравнительно-исторических исследований. М., 2013. С. 298-307.
Alföldy 1969 - Alföldy G. Die Personnennamen in der römischen Provinz
Dalmatia. Heidelberg, 1969. Anreiter 1997 - Anreiter P. Zur Methodik der Namendeutung (mit
Beispielen aus dem Tiroler Raum). Innsbruck 1997. Bechtel 1917 - Bechtel F. Die historischen Peronennamen des Griechischen
bis zum Kaiserzeit. Halle 1917. Delamarre 2007 - Delamarre X. Noms de personnes celtiques dans
l'epigraphie classique. Paris 2007. Delamarre 2012 - Delamarre X. Noms de lieux celtiques de l'Europe
ancienne. Paris, 2012. Dzino 2007 - Dzino D. Рец. Olujic 2007 // Godisnjak Centra za
Balkanoloska isvitivania 2007. T. 36. P. 274-281. Dzino 2008 - Dzino D. "The people who are Illyrians and Celts": Strabo and the identities of the 'barbarians'' from Illyricum // Arheoloski Vestnik 2008. V. 59. P. 371-380. Fadic 2006 - Fadic I. Novi liburnski nadgrobni spomenici iz Aserije // Asseria 2006. T. 4. P. 73-104.
Falileyev 2007 - Falileyev A. Celtic Dacia. Personal names, place-names and ethnic names of Celtic origin in Dacia and Scythia Minor. Aberystwyth 2007.
Falileyev 2014 - Falileyev A. In search of the Eastern Celts. Studies in geographical names, their distribution and morphology. Budapest, 2014.
Gauthier, Marin, Prévot 2010 - Gauthier N., Marin E., Prévot F. (ред.). Salona IV, Inscriptions de Salone chrétienne, IVe-VIIe siècles. Rome, Split, 2010.
Katicic 1976 - Katicic R. Ancient Languages of the Balkans. The Hague 1976.
Ködderitzsch 1986 - Ködderitzsch R. Keltoide Namen mit germanischen Namenträgern // ZCP 1986. B. 41. S. 188-213.
Kurilic 2010 - Kurilic A. Pokojnici i komemoratori s liburnskih cipusa: tko su, sto su i odakle su? // Asseria 2010. T. 8. P. 131-274.
Matasovic 2009 - Matasovic R. Etymological dictionary of proto-Celtic. Leiden, Boston 2009.
Mayer 1959 - Mayer A. Die Sprache der alten Illyrier. Band II. Wien 1959.
Olujic 1999 - Olujic B. Ethnie, culture, identité. Problèmes de l'origine des Iapodes et des Liburniens // L'Illyrie méridionale et l'Épire dans l'Antiquité III. Paris 1999. P. 57-60.
Olujic 2007 - Olujic B. Povijest Japoda. Pristup. Zagreb 2007.
Orel, V. Albanian etymological dictionary. Leiden 1998.
Repansek 2014 - Repansek L. Two notes on Old Celtic Morphology // Colloquia Classica et Indo-Germanica - VI. Памяти Л. Г. Герценберга / Отв. ред. Н. Н. Казанский. СПб.: Наука, 2014. С. 145-177 (Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН. Т. X. Ч. 1). P. 239-254.
Sanader, Milicevic Bradac, Demicheli 2013 - Sanader, M., Milicevic Bradac, M., Demicheli , D. Project Tilurium - A "Poet" in the military camp at Tilurium // Rimska vojna oprema u pogrebnom kontekstu. Zagreb 2013. P. 483-491.
Sims-Williams 2008 - Sims-Williams P. Comparing the distribution of Celtic personal names with that of Celtic place-names // Celtic and other languages in ancient Europe. Salamanca 2008. P. 29-51.
Sinobad 2010 - Sinobad M. Jupiter i njegovi stovatelji u svjetlu epigrafskih izvora na podrucju Hrvatske // Opuscula archaeologica 2010. V. 34. P. 145-228.
Sivan 1989 - Sivan H. Town, Country and Province in Late Roman Gaul: the exampleof CIL XIII 128 // ZPE 1989. B. 79. S. 103-113.
Segvic 1996 - Segvic M. Croatiae schedae epigraphicae latinae (CSEL). Inscriptiones quae in Croatia ab anno MCMXCI usque ad annum MCMXCV repertae et editae sunt // Opvscvla Archaeologica 1996. V. 20. P. 131-139^
Simunovic 2010 - Simunovic P. Licka toponomasticka stratigrafija // Folia onomastica Croatica 2010. T. 19. P. 223-246.
Simunovic 2013 - Simunovic P. Predanticki toponimi u danasnjoj (i povijesnoj) Hrvatskoj // Folia onomastica Croatica 2013. T. 22. P. 147214.
Villar 2002 - Villar F. Los hidronimos con *up- (*op-) "agua, rio" en la toponimia prerromana hispana // Palaeohispanica 2002. T. 2. P. 277291.
Wilkes 2010 - Wilkes J. Greek personal names in Latin Dalmatia // Onomatologos. Oxford, 2010. P. 290-310.
A. Falileyev. Varia Dalmatica
The first part of this article is dedicated to the analysis of several place-names in the area occupied by the Japodes in antiquity. It is argued pace X. Delamarre that Arupium, Metulum, Monetium and Vendum (recte: Avendum) are not linguistically Celtic in origin. Together with the investigation of the personal names of the region conducted earlier by the present author this part of research shows that the share of Celtic linguistic component in the Japodean area has been overestimated. The results of this linguistic research therefore agree with the conclusions of modern historians and archaeologists (B. Olujic, D. Dzino, etc.) who sceptically evaluate the attempts of ancient authors to see in the Japodes "the people who are Illyrians and Celts". The second part of this paper updates the catalogue of "Greek personal names in Latin Dalmatia" by J. Wilkes (2010). In the last part of this article it is argued that X. Delamarre's attempt to analyse Ariouindus from the inscription from Salona as Celtic is wrong; moreover, the whole problem was discussed comprehensively by R. Ködderitzsch nearly thirty years ago, and his approach does not require any revision.
Keywords: languages of Eastern Adriatics, Celtic, Greek, toponymy, anthroponymy, epigraphy.