Библиографический список
1. Монгуш М.В. Этнокультурные процессы у тувинцев Монголии и Китая. Этнографическое обозрение. 2005; 4: 86 - 102.
2. Бавуу-Сюрюн М.В. Предварительные данные лингвистических экспедиций в Цагаан-Нур, Селенгу и Китай. Учёные записки: Ежегодник кафедры тувинского и общего языкознания ТувГУ. Кызыл, 2010; Выпуск 4: 4 - 10.
3. Серен П.С. Моолда Цагаан-Нуур тываларыныц ёзу-чацчылдары. Кызыл: Тываполиграф, 2014.
4. Монгуш М.В. Один народ: три судьбы. Тувинцы России, Монголии и Китая в сравнительном контексте. Osaka: National Museum of Ethnology, 2010.
5. Монгуш Д.А. О языке тувинцев Северо-Западной Монголии. Вопросы тувинской филологии. Кызыл, 1983: 127 - 145.
6. Уламсурэнгийн Ц. Образцы фольклора и речи кобдоских тувинцев. Кызыл: ТКИ, 2003.
References
1. Mongush M.V. 'Etnokul'turnye processy u tuvincev Mongolii i Kitaya. 'Etnograficheskoe obozrenie. 2005; 4: 86 - 102.
2. Bavuu-Syuryun M.V. Predvaritel'nye dannye lingvisticheskih 'ekspedicij v Cagaan-Nur, Selengu i Kitaj. Uchenye zapiski: Ezhegodnik kafedry tuvinskogo i obschego yazykoznaniya TuvGU. Kyzyl, 2010; Vypusk 4: 4 - 10.
3. Seren P.S. Moolda Cagaan-Nuur tyvalarynyq ezu-cha^chyldary. Kyzyl: Tyvapoligraf, 2014.
4. Mongush M.V. Odin narod: tri sud'by. Tuvincy Rossii, Mongolii i Kitaya v sravnitel'nom kontekste. Osaka: National Museum of Ethnology, 2010.
5. Mongush D.A. O yazyke tuvincev Severo-Zapadnoj Mongolii. Voprosy tuvinskoj filologii. Kyzyl, 1983: 127 - 145.
6. Ulamsur'engijn C. Obrazcy fol'klora irechikobdoskih tuvincev. Kyzyl: TKI, 2003.
Статья поступила в редакцию 15.10.15
УДК 811.161.1
Srazhidinov A.S., senior teacher, Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia), E-mail: laura-p888@mail.ru
Fetalieva L.P., Cand. of Sciences (Philology), senior teacher, Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia),
E-mail: laura-p888@mail.ru
IN TEXTBOOKS NO MISTAKES SHOULD BE FOUND! The paper raises a problem of mistakes and misinterpretations in textbooks of the Russian language for 1-2 grades by V.P. Kananakina, V.G. Goretsky. The article mentions good and bad sides of the Russian textbooks by these authors. The researchers tell about negative effect on learning new material by elementary school children at lessons of the Russian language. The main attention in the paper is given to the topic of "A Word. A Syllable. A Stress.", where right pronunciation is studied. The mistakes in the books are often connected with wrong use of the notion of vowels.
Key words: knowledge source, sounds and letters, syllable, syllable division, wrong terms, "vowel letter", "consonant vowel", wrong interpretation of notions, syllable and letter.
А.С. Сражидинов, ст. преп. каф. теоретических основ и технологий начального языкового образования,
Дагестанский государственный педагогический университет, г. Махачкала, E-mail: laura-p888@mail.ru
Л.П. Феталиева, канд. филол. наук, ст. преп. кафедры педагогики и психологии начального образования,
Дагестанский государственный педагогический университет, г. Махачкала, E-mail: laura-p888@mail.ru
В ИСТОЧНИКАХ ЗНАНИЙ - УЧЕБНИКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ НАЧАЛЬНЫХ КЛАССОВ - ОШИБОК НЕ ДОЛЖНО БЫТЬ!
В настоящей статье речь идет об ошибках и неточностях в учебниках русского языка для 1-2 классов В.П. Канакиной, В.Г. Горецкого. В статье рассматриваются достоинства и недостатки изученных и проанализированных учебников русского языка. Анализируются недостатки, которые отражаются на усвоении младшими школьниками знаний по русскому языку. Больше всего в статье анализируем правильное произношение слов, изучение темы «Слово и слог. Ударение», смешивание понятий «слог» и «буква». Также анализируем ошибки на происхождение слов, использование неточных наименований «гласных букв», ошибки, связанные на произношение слов с удвоенными согласными, рассматриваются недостатки одно-коренных слов.
Ключевые слова: источник знаний, точные знания, звуки и буквы, слог, слогоделение, неточные наименования, «гласная буква», «согласная буква», смешение понятий, «звук» и «буква», «слог» и «буква».
Как известно, для получения в школе знаний по русскому языку издан учебник русского языка - «основная часть учебного комплекса (комплекта), книга, излагающая основы научных знаний по данному предмету в соответствии с программой и предназначенные для обучения».
Здесь заметим, учебник русского языка, по словам М.Р Львова, «должен содержать систему точных научных сведений о языке».
Какими должны быть знания, сообщаемые учащимся в учебниках русского языка?
По мнению учёных-методистов, знания, сообщаемые учащимся в учебниках русского языка, должны быть строго отобраны, проверены, достоверны, научны, глубоко осознаны учащимися.
Между тем, изучение и анализ учебников русского языка показывает, что в них имеется ряд недостатков. И эти недостатки (вернее, ошибки) отражаются на усвоении младшими школьниками знаний по русскому языку.
Знакомство с учебником показывает, что с 1 по 30 страницы нет заданий на правильное произношение слов. Однако на 31-ой странице по теме «Слово и слог. Ударение» имеются задания:
«будем учиться: выделять слоги в слове, переносить часть слова с одной строки на другую по слогам, обозначать ударение в словах, произносить слова правильно».
Обратимся к сведению о языке (с. 32): «В слове столько слогов, сколько в нём гласных звуков: дом, у/рок, ма/ши/на»
Ошибка: смешение понятий «звук» и «буква», «слог» и «буква (буквы)».
Наш комментарий
Сведение о языке «В слове столько слогов, сколько в нем гласных звуков» понимается: слоги состоят из звуков, и количество слогов в слове зависит от количества гласных звуков. Известно, что к периоду изучения темы «Слово и слог. Ударение» первоклассники знакомы с транскрипционными скобками и знают, что звуки обозначаются в них, т. е. транскрипционных скобках. Следовательно, и слогоделение в правиле следовало дать в квадратных (транскрипционных) скобках. Например, так: [дом], [у/рок], [ма/шы/на].
Проведение слогоделения слова в транскрипционных скобках имеет место и в учебнике русского языка для 3-го класса Р.Н. Бунеева и др. [1, с. 21].
Бунеев РН., Бунеева Е.В., Пронина О.В. Русский язык. Учебник для 3-го класса в 2-х ч. Часть 1. Изд. 5-е, перераб. - Москва: Баласс; Школьный дом, 2011.-176 с.: ил. (Образовательная система «Школа 2100»).
Обратимся к «образцу записи» (на с. 21).
Задание: выполни звуко-буквенный анализ слова вечный. Запиши по образцу.
Образец записи: чтобы [што/бы] - 2 слога.
Проведение слогоделения в транскрипционных скобках, на наш взгляд, помогает правильно построить всю систему сопоставления слогов и букв, чтобы в сознании учащихся чётко закреплялось представление о принципиальной разнице между слогами и буквами.
В отличие от обозначения деления слов дом, у/рок, ма/ши/ на, данного в правиле, в образцах [дом], [у/рок], [ма/шы/на], на наш взгляд, ясно видно, из каких и скольких слогов состоят слова. Например, в слове [ма/шы/на] первоклассник ясно видит обозначение звука [ы] на месте орфографического и. При обозначении слогоделения слов дом, у/рок, ма/ши/на вне транскрипции у первоклассника возникает естественное стремление опереться на представление написанных слов. На наш взгляд, первоклассник, глядя на написанное слово ма/ши/на, второй звук [ы] во втором слоге [шы] произнесет [и].
Вывод: в результате ориентации на буквы первоклассники смешивают понятия «слог» и «буквы». Чтобы ученики не смешивали понятия «слог» и «буквы», деление слов на слоги методически целесообразно и лингвистически грамотно дать в транскрипции. Например, так: [дом], [у/рок], [ма/шы/на].
Обратимся к упражнениям. Упр.4 (с. 41) по теме «Ударение». Задание:
• Напиши слова, в которых знак ударения поставлен правильно. Обозначь в словах ударение. Подчеркни ударный слог в каждом слове.
Ошибка: в формулировке задания «Подчеркни ударный слог в каждом слове» наблюдается смешение понятий «графический знак» - «буква» и «произносительная единица» - «слог».
В орфоэпическом словаре (с. 136) имеется грубая ошибка: в слове скворечник элемент фонетической транскрипции [шн] на месте орфографического сочетания чн дан неправильно: [шн]. Элемент фонетической транскрипции сочетания букв чн в слове скворечник следовало дать: [шн]. Как видно из образца, [шн] на месте чн, в нём наблюдается смешение твердого [н] и мягкого [н].
Правило (с. 43): «Слог с буквой ё всегда ударный: шофёр, свёкла, вахтёр, актёр.
Ошибка: смешение понятий «слог» и «буква».
Наш комментарий
На наш взгляд, правило «Слог с буквой ё всегда ударный...» следовало бы сформулировать так: «Звук, обозначаемый буквой ё, всегда ударный: шоф[о]р, св[о]кла, вахт[о].р, акт[о]р.
И, как видно из примеров, звук [о], обозначаемый буквой ё, следовало дать в транскрипционных скобках.
Пора перестать поклоняться идолу орфографии!
Тема «Русский алфавит, или Азбука» (с. 52).
О происхождении слов
Слово азбука пришло к нам из старославянского языка. Оно образовано от названий первых двух букв старославянского алфавита: «азъ» (Аа) и «буки» (Бб).
Ошибка: неправильно названа буква Б («буки»).
Наш комментарий
В старославянском языке буква Б называется не «буки», а «букы» (боукы). (См. об этом: Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка. Под. ред. и с предисловием проф. Б.А. Ларина. Издание второе, стереотипное. В четырех томах. Том 1.-М.: «Прогресс», 1986.- С. 236.
Словарная статья: буква, укр. буква, ст.- слав. боукъви мн.ч., ж. (им.п., ед.ч. *боукы)...
Упр.6. (с. 55). Задание: Кто неверно произнёс буквы?
Ошибка: смешение понятий «звук» и «буква».
Задание, на наш взгляд, следовало сформулировать: кто
неверно назвал буквы? Или: кто неверно произнес названия букв?
Упр.9. (с. 97). Задание: Сравни написание и произношение выделенных букв в каждой паре слов.
Ошибка: смешение понятий «звук» и «буква».
Первоклассник знает правило: «Звуки мы произносим и слышим, буквы мы пишем и видим». Неточная формулировка задания «Сравни написание и произношение выделенных букв в каждой паре слов» в сознании первоклассника стирает твердое представление о звуке и букве. Поэтому, на наш взгляд, не следует давать в упражнениях задания, в которых встречается смешение понятий «звук» и «буква».
Сведение о языке (с. 97):
«Чтобы проверить, какой буквой обозначить парный по глухости-звонкости согласный звук на конце слова, надо изменить слово так, чтобы после согласного звука стоял гласный звук: флаг-флаги».
Неточность: в конце слова «флаг» не использован элемент фонетической транскрипции с указанием звука [к], который произносится на месте орфографического г.
Например: фла[к].
Между прочим, в правиле «В конце слова парные согласные звуки произносятся глухо», данном по теме «Парные согласные звуки в конце слова» в учебнике русского языка для 1 класса А.В. Поляковой (Москва: Просвещение, 2012. - С. 77), приводятся элементы фонетической транскрипции отдельных слов, которые указывают на произношение глухих согласных звуков в конце слов вместо звонких согласных звуков. Приведём эти слова из правила: нос-но[с], ёж-ё[ш], дрозд-дро[ст], уж-у[ш], гриб-гри[п].
Из последних слов, кроме слова «но[с]», ясно видно, что в конце слов на месте звонких согласных звуков произносятся парные глухие.
Упр. 2 (с. 78) по теме «Буквы Йи И». Задание: Выпиши слова с буквой «и краткое». Подчеркни в словах слог с этой буквой.
Ошибка: задание сформулировано неточно. В задании наблюдается смешение произносительной единицы - слога и графического знака - буквы й.
Сведение о языке (с. 98): «Проверочное слово - это слово, в котором проверяемая буква находится перед гласным звуком (гербы, карпы, луга, ящики).
Ошибка: смешение понятий «звук» и «буква», «написание» и «произношение».
Наш комментарий
В сведении о «проверочном слове» говорится, что «проверяемая буква находится перед гласным звуком». Данное рассуждение, на наш взгляд, неверно, потому что буква в слове не может находиться перед гласным звуком или после него. Буква может находиться в слове перед буквой гласного звука или после нее. Это в написанном слове. Звук может находиться в слове перед гласным звуком или после него. Это в звуковом (звучащем) слове.
Сведение о проверочном слове следовало сформулировать: «Проверочное слово - это слово, в котором проверяемая буква находится перед буквой гласного звука» или «Проверочное слово - это слово, в котором проверяемая буква находится перед буквой, обозначающей гласный звук (гербы, карпы, луга, ящики)».
Сведения о слоге по теме «Слог. Ударение. Перенос слова» (на с. 66): «Вспомните! При произношении слова в нём можно выделить слог. Слог состоит из одного или нескольких звуков. В слоге обязательно есть гласный звук (ру/ка, а/ист, ша/пка, о/ кунь). В слове столько слогов, столько в нём гласных звуков».
Ошибки: 1. Деление слов на слоги дано вне транскрипционных знаков, т. е. транскрипции. 2. В последнем предложении сведений о слоге «В слове столько слогов, столько в нём гласных звуков» во второй части предложения в слове «столько» допущена ошибка: вместо буквы «к» в данном слове написана буква «т». Сведение «В слове столько слогов, столько в нём гласных звуков» следовало дать: В слове столько слогов, сколько в нём гласных звуков».
Упр. 98 (на с. 67). Задание: прочитайте слоги и отгадайте скороговорку.
три дца са тых дцать три сят
у ти ло по три хво ви
трёх по ро сят сти ка
Ошибка: смешение понятий «слог» и «буквы (буква)».
Наш комментарий
Данные в таблице буквосочетания (и буква «у»), с научной точки зрения, не являются слогами. На такое деление, по словам П.С. Жедек, «нужно смотреть как на членение слова не столько на слоги, сколько на специальные единицы чтения» [2, с. 89].
На наш взгляд, в работе со слогом не следует давать такое деление слов на слоги, как в вышеуказанном упражнении 98. Слогоделение следует произвести в транскрипции, потому что слог, как и звук, является фонетической единицей. Слог вне транскрипции - это не фонетическая единица, а буквосочетание или буква.
В результате работы со «слогами», приведенными в упр.98 (с. 67), у второклассников возникает, на наш взгляд, естественное стремление опереться на представление написанного слова.
Пора менять методику работы со слогом, слогоделением, избавиться от традиционных неточностей. Сейчас, когда в учебниках русского языка для 1-2 классов по требованию рабочих программ, разработанных на основе Федерального государственного образовательного стандарта начального общего образования, значительно повышен уровень научности при изучении фонетико-графического материала, следует стремиться к устранению погрешностей, которые создают неверные фонетические представления не только у учащихся, но и у учителей начальных классов.
Упр. 105 (на с. 70). Задание: Соедините линией одинаковые гласные в ударном и безударном слогах каждого слова.
Ошибка: смешение понятий «звук и «буква», «произношение» и «написание». Некорректное использование термина «гласные» (буквы).
Справедливости ради отметим, что в упражнении 145 (на с. 95) задание, приведенное в упр. 105 (на с. 70) с некорректным использованием термина «гласные» (буквы), дано правильно: «Соедините линией буквы, обозначающие ударный и безударный гласные звуки в корне проверочного и проверяемого слов: горка-гора ».
Упр. 106 (на с. 70). Задание: Спишите. Обозначьте в словах ударение. Подчеркните ударный слог.
Ошибка: смешение понятий «слог» и «буква (буквы)». (Слог нельзя подчеркнуть, слог нужно произнести, обозначить на письме буквой или буквами).
Правило (на с. 71): «Не переносят слова, которые имеют один слог и слог, состоящий из одной гласной буквы (улей, змея)».
Ошибка: в правиле использовано неточное наименование «гласная буква».
Наш комментарий
Автор учебника смешивает понятия «слог» и «буква». Слог не может состоять из «гласной буквы» или из «гласной буквы» и «согласной буквы».
Слог может состоять:
- из одного гласного звука: а/у;
- одного согласного звука и одного гласного звука: па/па;
- нескольких согласных звуков и одного гласного звука: стра/ на, а/ист, стриж. (См. об этом в кн.: В.П. Канакина, В.Г. Горецкий Русский язык. 1 класс. Учеб. для общеобразоват. учреждений с приложением на электронном носителе. - 2-е изд. - Москва: Просвещение, 2011. - С. 32).
Как нами указано выше, слогоделение следует давать в фонетической транскрипции. Например, не так: а/у, па/па, стра/ на, а/ист, а так: [а/у], [па/па], [стра/на], [а/ист].
Упр. 123 (на с. 82). Задание: В каких словах «спрятались» названия согласных букв русского алфавита? Назовите эти буквы.
Ошибка: в формулировке задания использовано неточное наименование «согласных букв» (начальная форма «согласные буквы»).
Наш комментарий
Как показывают изучение и анализ современных учебников русского языка для начальных классов (традиционное направление) Т.Г. Рамзаевой и В.П. Канакиной, В.Г. Горецкого (новое поколение), в них встречаются неточные наименования «гласная буква», «согласная буква».
Использование неточных наименований, на наш взгляд, является одной из причин формирования у учащихся и учителей
начальных классов нечетких представлений о звуке и букве, которые, в свою очередь, по словам Р.Т. Гребенкиной, «ведут к неточным фонетико-графическим знаниям, на которые трудно опереться, работая над грамматическим строем языка и его словарным составом».
О неточных наименованиях в энциклопедии «Русский язык» в статье «Буква» читаем: «Буква - письменный или печатный графический знак в составе алфавита (см.), служащий для обозначения на письме фонем, их вариантов и некоторых сочетаний... По соотношению с гласными и согласными звуками (фонемами) Б. делятся на Б. гласных и Б. согласных. Наименования «гласные буквы» и «согласные буквы» неточны» [12, с. 35 - 36].
Об употреблении в обучении русскому языку неточных наименований П.С. Жедек пишет: «Бытующее в практике обучения представление о звуках как о чём-то второстепенном по сравнению с буквами заметно повлияло на методику обучения языку. Проявляется это на первый взгляд в мелочах: в неточной формулировке заданий, некорректном использовании терминов и т. п. В частности, немало сложностей влечёт за собой употребление в обучении одних и тех же слов для называния гласных и согласных звуков и букв. Пожалуй, стоит перенять опыт лингвистов, которые используют термины «гласный» и «согласный» только для звуков, если же речь идёт о букве, используется оборот «буква гласного» или «буква согласного» расшифровывается как «буква для обозначения гласного (или согласного - авторы) звука» [3, с. 78].
Обратимся к учебникам русского языка для начальных классов нового поколения: Канакина В.П., Горецкий В.Г. Русский язык. 1 класс. Учеб. для общеобразоват. учреждений с приложением на электронном носителе. - 2-е изд. Москва: Просвещение, 2011.-144с.: ил. - (Школа России) [4].
Страничка для любознательных Звук - невидимка (на с. 116).
В русском языке есть звук-невидимка - это звук [й']. Ведь он часто «скрывается» в гласных буквах е, ё, ю, я: ели [й'эли], ёлка [й'олка], юла [й'ула], яма [й'ама].
Ошибки: 1. Использовано неточное наименование «гласных буквах». В слове [й'эли] (ели) не указана мягкость согласного звука [л']. (Фонетическую транскрипцию (учебную, школьную) слова «ели» следовало дать: [й'эл'и]).
Особо следует остановиться на упражнении 188 (на с. 117) по теме «Слова с удвоенными согласными».
Задания: Прочитайте. Что обозначает каждое слово? Запишите слова.
Класс, перрон, ванна, килограмм, вожжи, ссора, грипп, касса, профессия, тонна, доллар, шоссе, аппетит.
• Подчеркните удвоенные согласные.
Недостаток: в упражнении нет задания на правильное произношение слов с удвоенными согласными.
Наш комментарий
Как известно, работа на уроках русского языка в начальных классах ведётся в двух направлениях: работа над устной и письменной речью.
Анализ содержания упр. 188 (на с. 117) по теме «Слова с удвоенными согласными» показывает, что игнорируется работа над звуковой стороной слова, звучащей речью.
Задания упражнения требуют от второклассников работы над написанием слов и подчёркиванием в них так называемых удвоенных согласных.
Обратимся к одному из заданий данного упражнения: Прочитайте.
Вопрос: что хочет автор от учащихся 2 класса? Как прочитать?
Наверное, чтобы второклассники прочитали орфоэпически правильно, произносили слова в соответствии с нормами русского литературного произношения. Чтобы правильно произносить данные в упражнении слова с удвоенными согласными, учащиеся 2 класса должны находиться в «грамотной» речевой среде или изучить литературу: Русское литературное произношение и ударение. Словарь-справочник. - М., 1960; Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. - Москва, 1984 и др.
Известно, что в школе орфоэпия усваивается главным образом практически, без введения сложной системы орфоэпических правил. Решающую роль в овладении орфоэпией принадлежит речевой среде, хорошим образцам в речи учителя и пр.
Вывод: чтобы второклассники правильно произносили слова с удвоенными согласными, следует ввести в учебник русского языка сведения о произношении удвоенных согласных. Если в учебнике нет сведений о произношении удвоенных согласных, то, на наш взгляд, не следует вводить в учебник тему «Слова с удвоенными согласными».
Знакомство со словами упражнения показывает, что удвоенные согласные в них встречаются в разных позициях: на конце слов, между гласными, в начале слова перед гласным.
Чтобы научиться правильно произносить данные слова, следует обратиться к сведениям о двойных согласных по книге Аванесова Р.И. «Русское литературное произношение. - Москва, 1972. - С.168-178.
Изучив и проанализировав упр. 188, мы пришли к выводу, что в нём не ведётся целенаправленная, осознанная работа над звуковым словом, развитием звучащей русской речи учащихся.
Канакина В.П., Горецкий В.Г. Русский язык. 2 класс. В 2 ч. Ч.1 - 4-е изд. - Москва: Просвещение, 2014.-144с.: ил. (Школа России) [5].
Задание: Объясните,
Упр. 35 (на с. 32). предложения и схемы. предложению подойдет. Ветер дует. Птицы летят. Схемы, где изображены птицы. Вопрос: Кто? что делают? Ошибка: в формулировке
Прочитайте. Соотнесите какая схема к какому
Дети играют. Дождь льёт. Схема, где указано, что дождь идет. Что? что делает? вопроса «Кто? что делают? имеется грубая ошибка: глагол «делать» употреблен во множественном числе: делают.
По нашему мнению, глагол нужно употребить в единственном числе, и вопрос следовало сформулировать так: «Кто? что делает?
Таблица «Орфоэпический словарь» (на с. 134).
В Орфоэпическом словаре (на с. 134) в элементе фонетической транскрипции [шн'] на месте орфографического сочетания щн в слове помощник имеется грубая ошибка. На месте буквосочетания щн в слове помощник произносится не [шн'], как указано в учебнике, а [щ'н']. Поэтому в Орфографическом словаре после слова помощник следует дать элемент фонетической транскрипции [щ'н']: помощник [щ'н'].
Элемент фонетической транскрипции [щ'н'] в научной фонетической транскрипции будет: [ш'н'] или [ш':н']. Знаки « » и «:» обозначают долготу звука, который обозначается буквой «щ».
Смешение понятий «буква» и «звук», - пишут Т.В. Кулюкина, Н.А. Шестакова, - является наиболее частой ошибкой в школьной практике изучения фонетики. В речи студентов, учителей и, естественно, учащихся нередко можно услышать выражения: «назовите твердую (или мягкую) букву», «найдите звонкую (или глухую) букву» и т. п. В букварный же период при знакомстве с буквой необходимо применять терминологию, которую рекомендует П.С. Жедек в пособии «Русский язык в начальной школе: Теория и практика обучения» (Москва, 1998. - С. 78): «буква гласного» (т. е. буква для обозначения гласного звука) и «буква согласного» (т. е. буква для обозначения согласного звука)» [6, с. 45].
Стоит отметить, что в формулировке названия вышеуказанного пособия имеются неточности: вместо «в начальных классах» написано «в начальной школе», и год издания указан неправильно: 1998 вместо 1993.
Нам кажется, пора отказаться от «переносных» со звуков на буквы названий, т. е. неточных наименований «гласная буква», «согласная буква», «звонкая буква», «безударная буква» и др., которые служат причиной игнорирования звуковой стороны слова, речи.
Мы думаем, что образцом правильного употребления названий букв являются их названия, данные в книге Р.И. Аванесова «Русское литературное произношение» (Москва, 1972): буквы гласных, буквы гласного а (и т. п.), буквы согласных, буквы сонорных, буквы звонких согласных, буквы глухих согласных; буквы (например, б, м), на месте которых произносятся твердые согласные; буквы (например, б, м), на месте которых произносятся мягкие согласные; буквы (шипящих (а не шипящие буквы), буквы твердых шипящих ж, ш и т. п. (см. таблицу «От буквы к звуку» на с. 275 - 328 указанной книги).
Недостаток по теме «Однокоренные слова».
По данной теме в упражнениях нет ни одного задания на правильное произношение слов. Это говорит о том, что по теме «Однокоренные слова» не проводится работа над звучащим словом, над устной речью учащихся, над её произносительной стороной, которая, по словам известного ученого-методиста М.Р. Львова, должна иметь место на каждом уроке грамматики и чтения» [7, 8].
Сегодня, когда низка культура устного общения, неразвита орфографическая и особенно пунктуационная грамотность учащихся и выпускников средней школы, отрадно отметить, что рядом с существующими учебниками русского языка, которые отстали от современного научного уровня, о которых в 1987 году писал выдающийся отечественный лингвист Михаил Викторович Панов, в российской начальной школе появились учебники русского языка, обеспечивающие повышение культуры речи и уровня орфографической и пунктуационной грамотности учащихся начальных классов. Здесь речь идёт об учебниках русского языка В.П. Канакиной В.Г. Горецкого для 1-2 классов. Эти учебники, на наш взгляд, помогут в модернизации лингвистического образования в начальных классах. По словам Н.М. Белянковой, методиста-современника, «вернут детям любовь к книге, обеспечат и развитие орфографической зоркости, и уровень развитости речи...» у младших школьников.
Нам кажется, критические замечания, высказанные в настоящей статье, не умаляют достоинств изученных и анализированных учебников русского языка, а, наоборот, помогут авторам в совершенствовании их содержания.
В заключение хочется сказать, что ученику XXI века на современном уроке нужен учебник - главный источник знаний по русскому языку, который содержит достоверные, точные, научные знания, в котором не должно быть ошибок, мешающих учащимся усваивать русский язык, а учителям начальных классов учебник должен помогать продуктивно объяснять новые темы и прочно закреплять знания младших школьников по изученному материалу.
Библиографический список
1. Бунеев РН. и др. Русский язык. Учебник для 3-го класса: в 2-х ч. Издание 5-е, переработанное. Москва: Баласс; Школьный дом, 2011; Часть 1. (Образовательная система «Школа 2100»).
2. Гребенкина РТ. Изучение в школе фонетики и графики русского языка. Москва: Просвещение, 1984.
3. Жедек П.С. Методика изучения звуковой стороны языка. Русский язык в начальных классах: Теория и практика обучения. Под редакцией М.С. Соловейчик. Москва: Просвещение, 1993.
4. Канакина В.П., Горецкий В.Г. Русский язык. 1 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений с приложением на электронном носителе. 2-е издание. Москва: Просвещение, 2011. (Школа России).
5. Канакина В.П., Горецкий В.Г. Русский язык. 2 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений с приложением на электронном носителе: в 2 ч. Издание 4-е. Москва: Просвещение, 2014; Ч.1. (Школа России).
6. Кулюкина Т.В., Шестакова Н.А. Фонетической ошибке нет! Начальная школа. 2002; 4: 45.
7. Львов М.Р. и др. Методика преподавания русского языка в начальных классах. Москва: Издательский центр «Академия», 2000.
8. Львов М.Р. Словарь-справочник по методике русского языка. Москва: Просвещение, 1988: 223.
References
1. Buneev R.N. i dr. Russkij yazyk. Uchebnik dlya 3-go klassa: v 2-h ch. Izdanie 5-e, pererabotannoe. Moskva: Balass; Shkol'nyj dom, 2011; Chast' 1. (Obrazovatel'naya sistema «Shkola 2100»).
2. Grebenkina R.T. Izuchenie vshkole fonetiki igrafiki russkogo yazyka. Moskva: Prosveschenie, 1984.
3. Zhedek P.S. Metodika izucheniya zvukovoj storony yazyka. Russkij yazyk v nachal'nyh klassah: Teoriya i praktika obucheniya. Pod redakciej M.S. Solovejchik. Moskva: Prosveschenie, 1993.
4. Kanakina V.P., Goreckij V.G. Russkij yazyk. 1 klass. Uchebnik dlya obscheobrazovatel'nyh uchrezhdenij s prilozheniem na 'elektronnom nositele. 2-e izdanie. Moskva: Prosveschenie, 2011. (Shkola Rossii).
5. Kanakina V.P., Goreckij V.G. Russkij yazyk. 2 klass. Uchebnik dlya obscheobrazovatel'nyh uchrezhdenij s prilozheniem na 'elektronnom nositele: v 2 ch. Izdanie 4-e. Moskva: Prosveschenie, 2014; Ch.I. (Shkola Rossii).
6. Kulyukina T.V., Shestakova N.A. Foneticheskoj oshibke net! Nachal'naya shkola. 2002; 4: 45.
7. L'vov M.R. i dr. Metodika prepodavaniya russkogo yazyka vnachal'nyh klassah. Moskva: Izdatel'skij centr «Akademiya», 2000.
8. L'vov M.R. Slovar'-spravochnikpo metodike russkogo yazyka. Moskva: Prosveschenie, 1988: 223.
Статья поступила в редакцию 27.11.15
УДК 41-07=943.84+413=943.84
Kuular E.M., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Tuvan State University (Kyzyl, Russia), E-mail: kuular-e-m@mail.ru
Suvandii N.D., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Tuvan State University (Kyzyl, Russia), E-mail: suvandiin@mail.ru
RESEARCH IN THE FIELD OF PHONETICS AND MORPHOLOGY OF THE LANGUAGE OF TUHALARS (MONGOLIA). The
article analyzes phonetic and morphological features in the speech of ethnic Tuvans (Tuhalars) of Tsagaan-Nuur sumon in Hubsugul aimag of Mongolia. The considered features are recorded by the authors in speech by tuhalars during the research expeditions on the grant RHSF to the sumon of Tsagaan-Nuur. In everyday life, the official and ethnic language of the ethnic Tuvans is Mongolian, but at home adults use their native Tuva language, in which there are some phonetic and morphological features that require further research.
Key words: Tuvan literary language, dialects, tofalary, ethnic Tuvans, phonetic and morphological features.
Е.М. Куулар, канд. филол. наук, доц., Тувинский государственный университет, г. Кызыл, E-mail: kuular-e-m@mail.ru
Н.Д. Сувандии, канд. филол. наук, доц., Тувинский государственный университет, г. Кызыл, E-mail: suvandiin@mail.ru
ИССЛЕДОВАНИЯ В ОБЛАСТИ ФОНЕТИКИ И МОРФОЛОГИИ ЯЗЫКА ТУХАЛАРОВ МОНГОЛИИ*
*Работа выполнена при финансовой поддержке гранта РГНФ № 15-14-18013 «Этнолингвистические характеристики речи жителей сумона Цагаан-Нур Монголии»
В данной статье анализируются фонетические и морфологические особенности речи этнических тувинцев (тухаларов) сумона Цагаан-Нур Хубсугульского аймака Монголии, которые до настоящего времени не были объектом специального научного исследования. Рассматриваемые особенности были зафиксированы авторами во время научно-исследовательской экспедиции, организованной летом 2015 г. по гранту РГНФ в сумон Цагаан-Нур Монголии. Сбор материалов в основном производился традиционным методом: записи рассказов на разные темы, наблюдения над устной речью этнических тувинцев. В повседневной жизни официальным и межнациональным языком этнических тувинцев является монгольский, но домашним среди взрослого населения используется тувинский, являющийся разговорным, в котором наблюдаются некоторые фонетические и морфологические особенности, требующие дальнейшего научного исследования.
Ключевые слова: тувинский литературный язык, диалекты, тухалары, этнические тувинцы, фонетические и морфологические особенности.
Изучение диалектов и говоров любого языка характеризует его современное состояние, историю и культуру.
В сумоне Цагаан-Нур Монголии проживают этнические тувинцы, занимающиеся оленеводством, охотой и рыболовством. В повседневной жизни они разговаривают на монгольском языке, но в бытовой речи в семье старшее поколение и часть среднего пользуется и родным тувинским языком. В связи с тем, что в настоящее время носители тувинского языка в сумоне - люди преклонного возраста и малая часть среднего поколения, перед учёными стоит основная задача собрать, систематизировать, описать и выявить его отличительные особенности.
Основная цель данной статьи - описание, анализ и выявление фонетических, морфологических особенностей речи жителей сумона Цагаан-Нур Хубсугульского аймака Монголии в сравнении с тувинским литературным языком.
Изучением языка этнических тувинцев Монголии интересуются многие учёные мира. Так, языку тувинцев сумона Цэнгэл Баян-Улэгейского аймака Монголии посвящены диссертационные исследования Г. Хийс [1], Б. Бадарч [2], языку кобдосских тувинцев - У. Цэцэгдарь [3], язык тухаларов Цагаан-Нура частично описывается в научных статьях Э. Рагагнин [4], Е. Куулар, Н. Су-вандии [5], Е. Куулар [6] и др.
Сбор, систематизация, анализ и выявление особенностей речи этнических тувинцев Цагаан-Нура необходима для сравнительного изучения диалектов и литературного тувинского языка и для составления лингвистических словарей, в частности, диалектологического.
Тухалары (самоназвание туhа киъши) - малочисленный тюркоязычный народ. Проживают они в сумоне Цагаан-Нур Хубсугульского аймака северо-западной Монголии. На сегодняшний день сами тухалары оценивают свою численность не более 500 человек, которые представлены тремя основными родоплемен-ными группами: соян (кара соян, кезек соян), балыкшы (атыг балыкшы), чооду.
В былые времена оленеводы-цаатаны сумона Цагаан-Нур более компактно проживали и контактировали с тоджинскими и
тере-хольскими оленеводами Республики Тыва. Среди них имеются такие, которые по сегодняшний день не потеряли и поддерживают родственные и прочие связи. Тухалары в языковом отношении близки к тоджинским и тере-хольским тувинцам, в их речи фонетические и некоторые морфологические нормы сохраняются довольно устойчиво.
Далее более подробно остановимся на фонетических и морфологических особенностях.
Фонетические особенности
В области гласных:
1. Одной из особенностей в произношении гласных звуков следует отметить отсутствие фарингализации в некоторых лексемах, что сближает речь тухаларов с тере-хольским диалектом тувинского языка, например, эт лит. эът 'мясо', куш лит. ку(ъ) ш 'птица', кеш лит. ке(ъ)ш 'шкура', аш-чем лит. аъш-чем 'пища, продукты', час лит. чаъс 'дождь'.
Но в основном в речи этнических тувинцев явление фарин-гализации употребляется соответственно нормам тувинского литературного языка: киъши лит. ки(ъ)жи, ЧYЪXYP лит. ЧY(ъ)вYP 'брюки' и т. д.
2. В единичных словах вместо звука а произносится ®й: чдайн лит. чайын 'лето', нжйир лит. найыр 'праздник, пир', характеризующий особенность речи тухаларов.
3. В некоторых словах встречается соответствия у ~ ы: бууза лит. бызаа 'теленок', булгаар лит. былгаар 'юфть', баруун лит. барыын 'западный'.
4. Во многих лексемах наблюдается выпадение гласных: ка-срык лит. казырык 'чешуя', салтрык лит. салдырык 'ремень (в виде петли)', втрек лит. вдYрек 'утка', доврак лит. довурак 'земля; пыль'.
В области согласных:
5. В начале некоторых слов вместо озвонченного глухого согласного произносятся звонкие: дос лит. тос 'береста', дуралыг лит. туралыг 'высокомерный', бвс лит. пес 'материя, ткань', до-оргу лит. тооргу 'кабарга', двш лит. твш 'грудинка'.