Научная статья на тему 'Усадебная библиотека Батюшковых второй половины XVIII - первой половины XIX вв. Как форма семейной памяти'

Усадебная библиотека Батюшковых второй половины XVIII - первой половины XIX вв. Как форма семейной памяти Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
318
73
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
CЕМЕЙНАЯ ПАМЯТЬ / УСАДЕБНАЯ БИБЛИОТЕКА / ФРАНЦУЗСКИЕ КНИГИ / FAMILY MEMORY / MANOR LIBRARY / FRENCH BOOKS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Торохова Галина Захаровна

Статья посвящена изучению усадебной библиотеки семьи поэта К.Н. Батюшкова второй половины XVIII первой трети XIX вв. Дается краткая история этого редкого книжного собрания. Библиотека представлена иностранными, большей частью французскими книгами. Родовая библиотека это семейная память, о чем свидетельствуют автографы и надписи ее владельцев на некоторых книгах, а также упоминания о них в личной переписке членов семьи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Усадебная библиотека Батюшковых второй половины XVIII - первой половины XIX вв. Как форма семейной памяти»

инофонов является использование синтаксического вида связи согласование вместо управления на начальных этапах освоения русского языка, на более продвинутых этапах очевидно преобладание связи управления. Роль частотности моделей словосочетаний оказывается существенной, а роль частотности слов не является очевидной.

Таким образом, полученные нами данные подтверждают положения о том, что и механизм овладения языком, сформированный у конкретного индивида к конкретному моменту времени, и его языковая система, являющаяся продуктом попытки целостно представить постигаемый язык, имеют временный, промежуточный характер. Процесс овладения правилами конструирования количественно-именных сочетаний детьми-инофонами находится в постоянном развитии и со временем индивидуальная языковая система каждого из них все более приближается к системе, используемой носителями русского языка.

Литература

1. Воейкова, М.Д. Первые слова русского ребенка / М. Д. Воейкова, И. А. Чистович // Бюллетень фонетического фонда русского языка. - 1994. - № 5. - С. 94 - 112.

2. Залевская, А.А. Речевая ошибка как инструмент научного исследования / А.А. Залевская // Вопросы психолингвистики. - 2009. - № 9. - С. 6 - 22.

3. Норманн, Б.Ю. Язык: знакомый незнакомец / Б.Ю. Норман. - М., 1987.

4. Овчинникова, И.Г. Лексикон младшего школьника (характеристика лексического компонента языковой компетенции) / И.Г. Овчинникова, Н.И. Береснева, Л.А. Дубровская, Е.Б. Пенягина. - Пермь, 2000. - С. 100 - 106.

5. Цейтлин, С.Н. Очерки по словообразованию и формообразованию в детской речи / С.Н. Цейтлин. - М., 2009.

6. Черемисина, М.И. Язык как явление действительности и объект лингвистики / М.И. Черемисина. - Новосибирск, 1998.

УДК 303.436.2

Г.З. Торохова

УСАДЕБНАЯ БИБЛИОТЕКА БАТЮШКОВЫХ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XVIII - ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XIX ВВ. КАК ФОРМА СЕМЕЙНОЙ ПАМЯТИ

Статья посвящена изучению усадебной библиотеки семьи поэта К.Н. Батюшкова второй половины XVIII - первой трети XIX вв. Дается краткая история этого редкого книжного собрания. Библиотека представлена иностранными, большей частью французскими книгами. Родовая библиотека - это семейная память, о чем свидетельствуют автографы и надписи ее владельцев на некоторых книгах, а также упоминания о них в личной переписке членов семьи.

Семейная память, усадебная библиотека, французские книги.

The article tells us about the farmstead library of a poet K.N. Batyushkov of the second half of the XVIII - the first third of the XIX centuries. A short story of this rare book collection is given. The library contains foreign books, most of them are French. The ancestral library is a family memory. Autographs and dedications of its owners on some of the books speak about it. Besides, the members of the family mention them in their personal correspondence.

Family memory, manor library, French books.

В последнее время наблюдается массовый интерес к семейному прошлому, к своей родословной, ностальгия по родственным связям, во многом обусловленная социальной нестабильностью. Эти процессы, как и тенденция к переоценке семейного опыта в условиях смены идеологической парадигмы, заставляют обратиться к проблеме семейной памяти, как составной части историко-культурного наследия.

Многообразие семейной памяти безгранично. Это книги или семейная библиотека, отдельные фотографии или альбомы, это документы, награды, картины, коллекции, письма, старые или старинные вещи и вещицы, зачастую сделанные «своими» руками, никчемные на взгляд посторонних, но бесценные для семьи. Семейной реликвией, местом памяти, семейной памятью могут быть книги, домашняя библиотека. Домашние библиотеки русских дво-

рянских усадеб являются частью семейной культуры и существенной составляющей культурной памяти страны. Став распространенным явлением во второй половине XVIII века, они на протяжении более ста лет играли исключительную роль в жизни русских дворян.

Библиотека семьи поэта К.Н. Батюшкова

Первые данные о существовании в имении Батюшковых библиотеки относятся к 1796 году. Это обнаруженная в ЦГИА П.А. Колесниковым и подготовленная к печати В. А. Кошелевым «Опись имущества села Даниловского» [14, с. 23], составленная дедом поэта Львом Андреевичем Батюшковым в 1796 году. Опись включает и краткий реестр библиотеки, согласно которому в Даниловском в то время было 91 печатная и рукописная книга, около половины из них - церковные. Значительная часть

книг, по-видимому, была оставлена в наследство сыну Андреем Ильичом. Именно с этой 91 книги и начиналась библиотека в Даниловском. Она создавалась на протяжении двух веков, с XVIII века и до Октябрьской революции. Не одно поколение Батюшковых пополняло ее фонды и пользовалось ими.

А.И. Куприн, подолгу гостивший в Даниловском, пользовался книгами библиотеки Батюшковых в 1906 - 1911 гг. [2]. Вот выдержка из одного его письма, относящегося к первому приезду писателя в Даниловское: «...Вокруг нас столетний бор, где водятся медведи и откуда среди белого дня голодные волки забегают в окрестные села таскать зазевавшихся собачонок. Местное население говорит непонятным для нас певучим, цокающим и гокающим языком и смотрит на нас исподлобья, пристально, угрюмо и бесцеремонно. К нашим услугам прекрасная французская библиотека XVIII столетия.» Все время пребывания в Даниловском и много лет спустя его связывала дружба с управляющим усадьбой Иваном Александровичем Араповым (1877 -1952 гг.). А. Куприн просит из Гатчины прислать книгу из даниловской библиотеки: «В библиотеке, в шкафу есть сочинения Светония, из которых, помните, я Вам переводил кусками. Левый текст латинский, правый - французский. С благословения платежом, она мне очень нужна. На случай, если Вы не разберетесь, то вот ее заглавие «XII цезарей» [1, с. 169].

После Октябрьской революции судьба этой редкой библиотеки сложилась неудачно. В 1921 году книги из Даниловского отправили в г. Устюжну, отдел наробразования, в секцию охраны памятников искусств и старины [14]. Библиотека Батюшковых долгое время хранилась в г. Устюжне, она тщательно изучалась. Для этого были привлечены знатоки французского, английского, немецкого, латинского языков. Неоценимую услугу в изучении книг оказал учитель-краевед Устюжны А.А. Поздеев, знающий языки и историю своего края. Им был составлен подробный каталог на все 1106 книг с русским переводом заглавий.

Из этого подробного каталога стало известно, что библиотекой пользовались отец поэта Николай Львович Батюшков, его дочери, Анна и Александра, внучатый племянник Федор Дмитриевич Батюшков, его братья, Георгий и Николай. На книгах указаны их автографы.

В 30-е гг. среди ученых Ленинграда возникло убеждение, что в Даниловском сохранились личные книги К.Н. Батюшкова, а возможно, и его рукописи. Под этим предлогом был издан приказ Наркомпроса от 8 июля 1937 г. о передаче библиотеки Батюшковых в Ленинград, в Государственную публичную библиотеку им. М.Е. Салтыкова-Щедрина. 5 августа 1937 г. был подписан акт директора Устюженского краеведческого музея Б. Яковцевским о передаче книг в количестве 1106 штук председателю Государственной публичной библиотеки им. М.Е. Салтыкова-Щедрина В.Л. Агафонову [14]. Среди них были 70 томов собрания сочинений Вольтера, 12 томов сочинений Корнеля, 7 томов Расина, 36 томов Жан-Жака

Руссо, произведения Шатобриана, Мирабо, Гюго, Фенелона, Монтеня, Байрона. Из русских авторов были сочинения М.В. Ломоносова, В.К. Тредиаков-ского, А.П. Сумарокова, А.Д. Кантемира, Г.Р. Державина, В.А. Жуковского и др.. В августе 1937 г., несмотря на горячие протесты устюженской интеллигенции, книги Батюшковых были переданы по требованию Государственной публичной библиотеки им. М.Е. Салтыкова-Щедрина в ее фонды. С этого времени собрание, представляющее национальную культурную ценность, перестало существовать в качестве единого целого. Его расформировали по отделам, главная часть книг была отправлена в резервнообменный фонд.

Вопрос о восстановлении Даниловской библиотеки Батюшковых встал в 1987 г. перед 200-летним юбилеем К.Н. Батюшкова. Музей направил в Государственную публичную библиотеку им. Ленина список книг, которые имелись в собрании Батюшковых в Даниловском. Из своих резервных фондов библиотека прислала в Устюжну 97 французских книг. Эти книги не принадлежали Батюшковым, но их владельцами были дворяне старинных родов, на книгах стоят штампы Мусиной-Пушкиной, Соллогуба, Долгорукова. Среди авторов книг были те, которыми зачитывался будущий поэт Константин Батюшков, - Филдинг, Мерсье, Бюффон, Корнель. Позднее библиотека им. Ленина прислала музею из обменного фонда еще 34 книги русских авторов XVIII - начала XIX вв., точно такие, какие были в Даниловском и которые входили в круг чтения поэта.

Работники музея направили запросы в Государственную публичную библиотеку им. М.Е. Салтыкова-Щедрина. Сотрудники библиотеки смогли выявить лишь отдельные экземпляры книг даниловского собрания. Последние, вместе с целым рядом дубликатов, были переданы дому-музею Батюшковых в Даниловском и музею поэта в Вологде.

В настоящее время в экспозиции музея Батюшковых в Даниловском представлены книги в количестве более 200 томов, поступившие из разных библиотек страны и личных библиотек. Среди них есть сочинения Руссо, Гюго, Вольтера, Шиллера, Фил-динга, французские романы, а также различные журналы дореволюционного издания: «Русский архив», «Русская старина», «Мир божий», «Вестник Европы», «Журнал двух миров», «Современный мир» с публикациями рассказов А. И, Куприна, критическими статьями Ф.Д. Батюшкова.

При последнем хозяине Даниловского - Ф.Д. Батюшкове, - согласно воспоминаниям Е.Н. Батюшковой, библиотека размещалась в его кабинете. С 1987 г. в новой экспозиции музея-усадьбы Батюшковых восстановленная библиотека вернулась на прежнее место, воссоздав истинный образ дворянской усадьбы XVIII - XIX вв. Из 144 изданий (511 переплетов) библиотека Батюшковых содержит 53 на русском языке, 6 названий русских периодических изданий и 86 на иностранных языках. Особенность книжного состава библиотеки Батюшковых - преобладание иностранной литературы, как в подлинни-

ках, так и в переводах. Среди книг на русском языке более половины - переводы с французского, немецкого и латинского языков. Тематически можно выделить несколько отделов: литература и языкознание, история, философия, педагогика, география, естественные науки.

Книги на русском языке

Из книг на русском языке есть произведения русских поэтов и писателей, но в основном книжный фонд составляют переводные издания европейских и античных авторов. Они были изданы во второй половине XVIII - первой четверти XIX вв. в Москве и Санкт-Петербурге.

Произведения художественной литературы на русском языке представлены в коллекции небольшим количеством томов. Библиотека Батюшковых содержит несколько произведений европейских авторов, переведенных на русский язык. Это «О блаженной или благополучной жизни, с прибавлением рассуждений о приятной и общежительной жизни из философии здравого рассуждения господина маркиза д’Аржанса» Аржанса, «Новое детское училище» Жанлис, «Возвращенный рай» Мильтона в переводе Ивана Гришищева, и два произведения Юнга: «Нощныя мысли и другия некоторые сочинения» и «Плачь Эдуарда Юнга, или Нощныя размышления».

Из раздела естественных наук встречаются 3 книги по географии: «Всемирный путешествователь» Жозефа де Ла Порта, «Топография оренбургская» П.И. Рычкова и «Сокращенный курс современной географии». Есть «Естественная история для малолетних детей» Георга Христиана Раффа, «Разговоры о множестве миров» Фонтенеля, «Письма о разных физических и физиологических материях» Эйлера.

Немало книг относится к области исторических знаний, из которых мы находим две по истории России, это «История нашествия императора Наполеона на Россию в 1812 году» Д.П. Бутурлина, «Подробная летопись от начала России до Полтавской баталии». Есть «Древняя и новая история» Милло, а также «Римская история» Роллена, переведенная с французского языка на русский Тредиаковским. Три произведения посвящены великим людям мировой истории: «История о персидском шахе Тахмас Кулыха-не» Клостра, «История о Александре Великом царе македонском» Курция Руфа, «Повесть о младшем Кире и о возвратном походе десяти тысяч греков» Пажи.

Среди книг дворянских библиотек можно было встретить не только художественные сочинения, но и разнообразные руководства по ведению хозяйства, по строительству. Для многих помещиков именно печатные издания послужили источником, который определил их художественные вкусы и знания в области строительства, благоустройства усадеб, в сельском хозяйстве, позволил расширить многообразие форм природопользования [4, с. 30]. Следует отметить наличие в библиотеке Батюшковых книг, относящихся к области ведения хозяйства, а также журналов практического назначения. Это «Новое земледелие, основанное на правилах тайного советника Иоанна Христиана Шубарта фон Клеефельда» А.В.

Рознотовского, журналы «Труды Вольного экономического общества к поощрению земледелия и домостроительства» и «Экономический магазин».

Важнейшим делом Батюшковы всегда считали воспитание и обучение детей. В библиотеке широко представлена учебная и научно-познавательная литература [11, с. 273 - 274]. Помимо вышеперечисленных книг, относящихся к естественно-научной и исторической областям знаний, имеются также «Букварь для употребления российского юношества» и «Опыт народного воспитания» Ла Шалоте. Встречаются книги из области языкознания, как то: «Новой лексикон на французском, немецком, латинском и на российском языках», «Российская словесность»

С. Ставицкого, «Французский лексикон».

Русские периодические издания

Многие дворяне выписывали литературные и исторические журналы для взрослых и детей. В зависимости от интересов хозяева заказывали специальные издания по экономике, сельскому хозяйству, медицине, домоводству, поваренному искусству, не забывали и журналы мод, ведь жизнь в отдаленных усадьбах вынуждала многое делать самим: планировать и рационально вести хозяйство, строить, лечить, шить, вязать, делать заготовки на зиму и т.д. Так что в провинциальных имениях появлялись специалисты в разных областях науки и инженерной мысли [7, с. 316].

Батюшковы также интересовались периодическими изданиями. В библиотеке Батюшковых имеются «Академические известия», «Вестник Европы», «Ежемесячные сочинения к пользе и увеселению служащия», «Политический журнал» и уже упомянутые выше «Труды Вольного экономического общества к поощрению земледелия и домостроительства» и «Экономический магазин».

К|пн и на иностранных языках

Из 86 названий книг на иностранных языках в библиотеке Батюшковых имеется 1 книга на немецком языке «Die deutsche Schaubuhne» представителя раннего немецкого Просвещения, писателя Готшеда и одна книга на английском языке «Westminster abbey». Остальные книги - на французском языке.

Книги по естественным наукам

Среди книг по естественным наукам нельзя не отметить труд французского натуралиста, одного из крупнейших биологов и популяризаторов естествознания XVIII века Бюффона «Histoire naturelle generale et particuliere» (том 1). Это грандиозное сочинение Бюффона начало выходить в 1749 году; первые три тома («Theorie de la terre») были посвящены происхождению и истории Земли, общим сведениями о животных и человеке. Они имели огромный успех, до конца сопутствовавший изданию. Увлекательные и красочные рассказы о явлениях и объектах природы, оригинальные мысли, остроумные гипотезы, доступный и живой язык, приподнятый тон - все это пришлось ко времени и очень нравилось читателям из самых различных слоев общества. Впервые научный труд вызвал такой горячий интерес, стал достоянием широкой публики. «Естественная история» неоднократно издавалась целиком и

частями, была переведена на многие языки и сделала Бюффона одной из самых известных фигур века европейского Просвещения.

Для многих дворянских библиотек было характерным наличие в них различных справочников, энциклопедий. В коллекции Батюшковых есть 2 энциклопедии: «Encyclopedie portative ou resume universel des sciences, des lettres et des arts» и «Encyclopedie physique des corps ponderables». Имеется также «Traite, elementaire de mecanique» французского математика и педагога, автора ряда учебников по математическим дисциплинам Луи-Бенжамена Франкера.

Книги по истории

Из произведений по научной литературе в библиотеке Батюшковых преобладают исторические сочинения. Среди них есть книги об истории великих французских генералов Дезе, Клебера и Пишег-рю: «Histoire des generaux Desaix et Kleber» Кузена д’Аваллона и «Histoire de general de Pichegru», об истории народов - «Histoire du peuple de dieu» иезуита Жозефа Исаака Беррюйе и «Histoire ancienne des Egyptiens» французского историка и педагога Шарля Роллена.

Характер отношения владельцев библиотеки к Великой французской революции в какой-то мере отражен составом собрания [11, c. 273]. Из книг, освещающих это событие, следует отметить «Histoire de revolution frangaise» Малльвиля, «Esprit de Mirabeau» одного из самых знаменитых ораторов и политических деятелей Франции графа де Мирабо.

Отдельно нужно выделить переведенное с латинского языка на французский сочинение древнеримского историка Светония «Les douze cesars», в котором описываются события в период от Юлия Цезаря до Домициана.

Книги по философии

Состав библиотеки показывает, что старшие Батюшковы увлекались философией, как и многие в то время. Л.Н. Майков писал, что у Андрея Ильича Батюшкова, прадеда поэта, «человека нрава крутаго» и твердого духом, было несколько сыновей. Некоторые из них воспитывались в шляхетском кадетском корпусе, что, по мнению Л.Н. Майкова, служило доказательством того, что «еще в первой половине прошлаго века интересы книжнаго просвещения были не чужды семье Батюшковых» [10, c. 6]. Лев Андреевич, дед поэта, «муж, важный твердостью», депутат Комиссии по составлению проекта Нового уложения, был, по-видимому, человеком практического, рационального склада. Думается, он оказался сознательным, подготовленным читателем екатерининского Наказа [11, c. 273], о чем свидетельствует наличие в коллекции книги Монтескье «De l’esprit des loix». Известное секретное дело «о говорении важных злодейственных слов» Ильей Батюшковым могло быть следствием скептического отношения семьи к деятельности императрицы [11, c. 273]. Илья Андреевич Батюшков, второй сын Андрея Ильича, сначала служил в конной гвардии, а затем поселился в деревне и в 1770 году, за «худыя речи об императрице и за умысел свергнуть ее с престола и возвести на него цесаревича Павла Пет-

ровича был сослан в Мангазею». Умысел Ильи Батюшкова был только одним из многочисленных проявлений того недовольства, которое обнаруживалось среди дворянства против императрицы Екатерины II в начале ее царствования [10, c. 6 - 7].

Репертуар философской литературы в целом свидетельствует о широком знакомстве Батюшковых с идеями философии Просвещения и независимости их взглядов от ориентации официальных кругов.

Уже в 1760-е гг. «одним из индикаторов общественного размежевания» стало отношение к Ж.Ж. Руссо. «La nouvelle Heloise», 37-томное собрание сочинений, отсутствие антируссоистских памфлетов, книга Тиебо «Путешествие на остров Тополей.» (на русском языке) свидетельствуют, что в семье Батюшковых оно было устойчиво положительным. Николай Львович в «смутный» и нелегкий для себя 1807 год читает Руссо, «все 22 тома» сочинений Филдинга. К Руссо он обращается и в 1814 - 1815 гг., вторично овдовев [11, c. 273 - 274].

Значительная доля книг библиотеки состоит из произведений Вольтера. Помимо многотомного собрания сочинений есть также «Contes de Guillaume Vade», «Essai sur les moeurs et l’esprit des Nations et sur les principaux faits de l’histoire depuis Charlemagne jusqu’a nos jours» и «Dictionnaire philosophique portatif». Это говорит том, что неизменным оставалось уважение семьи Батюшковых к творчеству великого французского мыслителя эпохи Просвещения.

Художественная литература

Беллетристика, по всей видимости, долгое время была на втором плане в чтении Батюшковых. Литературному вкусу Льва Андреевича, возможно, соответствовали произведения писателей русского и французского классицизма, публикации «Ежемесячных сочинений». Лишь в конце 1790-х - 1800-е годы изящная словесность становится основным чтением семьи. Античные авторы, литература французского классицизма, сочинения Богдановича не утратили в это время привлекательности для хозяев Даниловского. В то же время Батюшковым была близка и более новая сентиментальная, предромантическая литература [11, c. 274]. Из произведений античной литературы в книжной коллекции Батюшковых присутствуют «Les lettres de Ciceron a ses amis» древнеримского оратора Цицерона и «L’iliade» древнегреческого поэта Гомера.

Библиотека содержит собрания сочинений французских писателей XVII века - представителей классицизма Корнеля, Мольера, Расина, а также полное собрание сочинений противника классицизма, создателя жанра бурлеска Скаррона. Нельзя обойти вниманием и наличествующую в коллекции знаменитую книгу писателя-моралиста Лабрюйера «Les caracteres», в которой он дал более тысячи оригинальных характеристик своим современникам. Особого внимания заслуживает сочинение писателя конца XVII в. Фенелона «Les Aventures de Telemaque». Эта книга пользовалась большой популярностью в России.

Наибольшее количество книг библиотеки - это

произведения писателей и поэтов XVIII столетия. Прежде всего, нужно назвать сочинение «Genie du christianisme» Шатобриана, творчество которого было популярно в России в начале XIX века, его высоко ценил К.Н. Батюшков. Есть несколько томов классического нравоучительного романа «Histoire de Gil Blas de Santillane» знаменитого французского сатирика и романиста Лесажа. Имеются также произведения популяризаторов идей эпохи Просвещения -это «Les incas, ou de la Destruction de l’empire du Perou» Мармонтеля и два труда Рейналя: «Ecole militaire, ouvrage compose par ordre du gouvernement» и «Histoire philosophique et politique des etablissement et du commerce des Europeens dans les deux Indes».

Большой популярностью в России пользовались романы знаменитого писателя Прево. В библиотеке Батюшковых есть его произведение «Le philosophe anglois, ou Histoire de monsieur Cleeland, fils naturel de Cromwell». Заслуживают внимания произведения французских женщин-писательниц «Etude du coeur humain, suivi des cinq premieres semaines d’un journal ecrit sur les Pyrenees» Жанлис и «Contes moraux» Ле-пренс де Бомон.

Из представителей европейской литературы есть только собрание сочинений английского писателя Филдинга, все тома которого были прочитаны Н.Л. Батюшковым. Об этом свидетельствует надпись на титульном листе 22-го тома: «Все 22 тома прочтены мною в 1807 году <неразборчиво> Николай Батюшков».

Книги по языкознанию, филологическим наукам

Наряду с художественными произведениями в библиотеках дворян имелись книги по языкознанию, филологическим наукам. У Батюшковых мы встречаем «Elemens de litterature, extraits du «Cours de belles-lettres» de M. l’abbe Batteux» французского эстетика Батте, «Cours de litterature ancienne et moderne, contenant un traite complet de poetique enrichi de 700 notices sur les poetes plus celebres» второго лектора французского языка при Императорском Московском университете Геннекена и «Lycee, ou Cours de litterature ancienne et moderne» французского писателя, литературного критика Лагарпа.

Библиотека Батюшковых представляет собой яркий пример классической усадебной библиотеки, в которой органически сочетались основные, логически обосновывающие ее существование функции: информационная, воспитательная и просветительская. Комплектование фонда было связано с личными интересами ее владельцев, которые к тому же испытывали влияние современных им модных тенденций. Автографы и надписи членов семьи Батюшковых на книгах, а также упоминания о домашней библиотеке в письмах являются свидетельством пользования владельцами фондами книжного собрания и культуры чтения, присутствовавшей в их семье.

Переписка К.Н. Батюшкова с отцом

Из обширной переписки отца и сына Батю-шковых сохранились пять писем Николая Львовича и шесть -Константина. По этим немногим сохранившимся данным можно реконструировать отношения между двумя родными людьми. Этот, хоть и минимальный по объему, материал также важен для понимания взаимоотношений отца и сына Батюшковых.

Духовная связь между отцом и сыном была постоянной и не исчезала даже в самые напряженные моменты их отношений. Женитьба Николая Львовича на А. Н. Теглевой поссорила его с детьми. Из писем Н.Л. Батюшкова видно, как тяжело он переживает этот конфликт и какие усилия предпринимает для того, чтобы «остаться» для Константина «отцом и другом» [6, с. 69 - 70].

По письмам Николая Львовича можно судить, что литература была одной из постоянных тем его с сыном переписки. В одном из писем к сыну Николай Львович цитирует Гомера, и не случайно, так как этот античный поэт был их общим любимцем. Осенью 1809 года Константин Николаевич «перечитывает его» в Хантанове: «Я любил всегда Гомера, а теперь обожаю: он, кроме удовольствия неизъяснимого, делает добро человечеству» [6, с. 71]. В инвентарном каталоге библиотеки Батюшковых значатся два издания «Илиады» Гомера. 6 августа 1812 года Николай Львович обращается к сыну с просьбой прислать в «знак сыновней любви на франц <узском> «Илиаду» и «Одиссею». Я, прочтя, в целости к тебе возвращу. Не позабудь о «Илиаде» и «Одиссее» Битобе; ты много меня тем утешишь». В 1801 году четырнадцатилетний Константин просил у Николая Львовича сочинения Ломоносова и Сумарокова, «Кандида» Вольтера, Геллерта, «также и лексиконы» [6, с. 72].

Л.Н. Майков считал Николая Львовича «человеком по своему времени хорошо образованным». Об этом свидетельствует то, что он любил читать французскую литературу и был большим почитателем философии эпохи Просвещения, собрал богатую библиотеку. В пользу нравственной личности отца поэта Майков приводит факт его дружеской связи с родственником и однополчанином Михаилом Никитичем Муравьевым, одним из лучших людей своего века [9, с. 14 - 15].

Нрав Николая Львовича с годами «сделался неровен и своеобычен». Спасением были книги: Вольтер, Руссо, Фенелон, Лагарп, Корнель, Монтень, Мирабо, Делиль, Мильтон, Филдинг, Цицерон, «Новое детское училище, или Опыт нравственного воспитания обоего пола и всякого состояния юношества.», «Подробная летопись от начала России до Полтавской битвы». Надписи, сделанные Николаем Львовичем на некоторых книгах, являются бесценным свидетельством его уединенных занятий и тоскливого одиночества: «Все 22 тома прочтены мною в 1807 году <неразборчиво> Николай Батюшков» (на титульном листе 22-го тома собрания сочинений Фил-динга); «Прочитано 1809 г. Николаем Батюшковым. Прочитано 1814 году». «Прочитано 1808 года Николаем Батюшковым в Даниловском. Прочитано 1815 год. Н.Б.» (на титульных листах 23-го, 24-го, 25-го томов полного собрания сочинений Руссо) [6, с. 75]. Письма Николая Львовича, надписи, сделанные его рукой на книгах из домашней библиотеки, - это память семьи Батюшковых.

В последние годы возникла потребность восстановить историко-культурную память, переосмыслить духовный, нравственный и интеллектуальный опыт. В начале 1990-х гг. возродился интерес к изучению русской усадьбы, ее истории, влиянию на художественную и культурную жизнь страны. Изучение исто-

рии усадебных библиотек относится к числу проблем, недостаточно разработанных специалистами. Чаще всего этими исследованиями занимались библиофилы-любители [3, с. 47]. В настоящее время активно изучается история личных библиотек на региональном уровне, что позволяет проследить судьбы библиотек, некогда принадлежавших бывшим помещикам. Изучение усадебных библиотек может послужить воссозданию исторической преемственности, которая является нитью, воссоединяющей духовные и материальные ценности национальной культуры различных эпох.

С.А. Чуйкина в своем исследовании дворянской памяти заключила, что те из потомков бывших дворян, кто родился в 30-е годы, мало интересовались историей семьи. Произошел разрыв в трансляции семейной памяти, в преемственности жизненного опыта и семейного стиля [13, с. 190]. Пьер Нора считает, что чувство непрерывности находит свое убежище в местах памяти [12, с. 17]. Книжные собрания бывших дворянских усадеб - это память сегодняшнего времени, восполняющая разрыв с дворянской памятью прошлого. Это место памяти, в котором моменты истории оторваны от течения истории, но вновь возвращены ей [12, с. 27].

Литература

1. Бобров, А.В. А.И. Куприн в Даниловском. Хроника / А.В. Бобров // Устюжна. Историко-литературный альманах. Вып. 1. - Вологда, 1992. - С. 169.

2. Бобров, А.В. Народный музей в Даниловском / А.В. Бобров. - Вологда, 1963.

3. Васильева, Н.В. Библиотека в культуре русской дворянской усадьбы / Н.В. Васильева // Румянцевские чтения: материалы международной конференции. - М., 2007.

4. Веденин, Ю.А. Русские дворянские усадьбы и их роль в возрождении культурного ландшафта России / Ю.А. Веденин // Русская усадьба. Сборник Общества изучения русской усадьбы. Выпуск 1 (17). - М. - Рыбинск, 1994.

5. Кошелев, В.А. Константин Батюшков. Странствия и страсти / В.А. Кошелев. - М., 1987.

6. Лазарчук, Р.М. К.Н. Батюшков и Вологодский край / Р.М. Лазарчук. - Череповец, 2007.

7. Лукина, Н. Дворянская семья Зубовых в усадебной культуре русской провинции / Н. Лукина // Русская усадьба. Выпуск 9 (25). - Москва, 2003.

8. Лякишева, С.И. Усадебные библиотеки и домашнее чтение дворян как образец книжной культуры России XIX века / С.И. Лякишева. - М., 2009.

9. Майков, Л.Н. Батюшков, его жизнь и сочинения / Л.Н. Майков. - М., 2001.

10. Майков, Л.Н. О жизни и сочинениях К.Н. Батюшкова / Л.Н. Майков // К.Н. Батюшков. Сочинения. - СПб., 1887. - Т.1.

11. Морозова, Н.П. Библиотека Батюшковых (XVIII -начала XIX века) / Н.П. Морозова // Череповец: Краеведческий альманах. Вып. I. - Вологда, 1996.

12. Нора, П. Франция-память / П. Нора. - СПб., 1999.

13. Чуйкина, С.А. Дворянская память: «бывшие» в советском городе (Ленинград, 1920 - 30-е годы) / С.А. Чуй-кина. - СПб., 2006.

14. Устюженский краеведческий музей. Фонд 9. Оп. 1. Кор. 1.

15. ЦГИА. Ф. 840. Оп. 1. Д. № 63.

УДК 8209

М.Ю. Трубицына

ОБРАЗ СВЯЩЕННОМУЧЕНИКА ИЛАРИОНА (ТРОИЦКОГО) В КНИГЕ «НЕУГАСИМАЯ ЛАМПАДА» Б.Н. ШИРЯЕВА

Статья посвящена малоизученной современными исследователями теме отражения подвига новомучеников XX века в литературе русского зарубежья. В центре художественного анализа произведение писателя второй волны эмиграции Б.Н. Ширяева «Неугасимая лампада». Создание образа Владыки Илариона (Троицкого) особую значимость приобретает Библейский контекст, литературные ассоциации, христианские мотивы чуда, покаяния, пасхальный архетип.

Литература русского зарубежья, художественный образ, библейский контекст, мотив, архетип, исторический экскурс.

The article deals with the insufficiently studied theme of the description of new martyrs’ feat of the 20-th century shown in the Russian-language literature abroad. The novel «An inextinguishable icon lamp» written by Shiryaev B.N, the author of the second wave of emigration is analysed in the article. Bible context, literary associations, Christian themes of miracle, penance and Easter archetype gain a great importance in the image-building of a priest-martyr Illarion (Troitskiy).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Russian-language literature abroad, an artistic image, Bible context, theme, archetype, historical review.

В истории русской Православной Церкви XX в. особое место занимает личность выдающегося богослова, пламенного проповедника, ревностного и мудрого служителя алтаря Господня, священномуче-ника Илариона (Троицкого), архиепископа Верейского.

По Промыслу Божию святитель стал предстате-

лем и молитвенником и за московскую, и за петербургскую паству. Духовное становление и миссионерская деятельность Владыки Илариона неразрывно связана с Москвой: воспитанник Свято-Троице-Сергиевой Лавры, преподаватель Московской Духовной Академии, наместник Сретенского монастыря, ближайший помощник Патриарха Тихона, за-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.