На данном этапе значение приобретают следующие составляющие и особенности:
- уточнение форм и способов взаимодействия, адаптация их к реальным характеристикам воспитанников;
- конкретизация условий общения, его структуры и содержательных особенностей;
- проверка в действии спроектированной модели общения.
Именно на этом этапе становится ясно, как отнесутся воспитанники к предлагаемой педагогом модели общения, как они взаимодействуют в личностном плане. Проверку проходит все -от манеры держаться и одеваться, и вплоть до подбора слов и аргументов, используемых педагогом в творческом коллективе и специалистами учреждения культуры.
Важно помнить, что педагог всегда выступает в качестве инициатора общения, именно ему следует задавать тон и стиль общения, естественно, сообразно специфике группы. Но не от одного только педагога и специалистов зависит эмоциональный фон, поднимаемые темы, результаты коммуникации.
3. Период непосредственного педагогического взаимодействия. Этот этап может отличаться совершенно произвольной длительностью.
На этом этапе важно обеспечивать следующие условия:
- адекватность педагогических средств поставленным заранее целям и задачам;
- учет динамики психологических особенностей контакта с воспитанниками;
- применение широкого разнообразия психолого-педагогических приёмов, делающих взаимодействие интересным и полезным, информацию - запоминающейся, ценностно-ориентированный материал - действенным;
Библиографический список
- выбор адекватного стиля общения;
- стимулирование рефлексивности и креативности воспитанников;
- помощь в личностном развитии, самовыражении воспитанников;
- обеспечение устойчивости коммуникации.
4. Этап оценки и коррекции педагогической коммуникации.
Он включает:
- анализ ситуация общения, выбранных средств и методов коммуникации;
- поиск путей совершенствования педагогического взаимодействия;
- прогнозирование дальнейших ситуаций общения [11].
Таким образом, при оптимизации перцептивно-коммуникативного процесса в учреждениях культуры подобные качества педагогической коммуникации определяют необходимость развития перцептивно-коммуникативных компетенций педагогических, социально-культурных работников, участвующих в организации и проведении воспитательных культурно-досуговых программ.
Итак, перцептивно-коммуникативная компетентность - это профессионально-личностная характеристика, которая объединяет в себе не только знания, умения и навыки в сфере целесообразного педагогического взаимодействия с воспитанником, но и акцентирует организационный аспект деятельности специалиста. Педагог или специалист учреждения культуры должен уметь организовать все процедуры и стадии взаимодействия с участниками культурно-досуговых программ и аудиторией, должен быть способен гибко корректировать свои действия, направленные на оптимальность перцептивно-коммуникативного процесса.
1. Бодалев A.A., Bасина НБ. Познание человека человеком: возрастной, гендерный, этнический и профессиональный аспекты. Санкт-Петербург: Речь, 2005.
2. Запорожец A.B. Восприятие и действие. Москва: Просвещение, 1967.
3. Якобсон П.М. Психология художественного восприятия. Москва: Искусство, 1964.
4. Психология и педагогика: учебно-методическое пособие. Министерство образования и науки Российской Федерации, Нальчикский институт кооперации (филиал) Белгородского ун-та кооперации, экономики и права; Составитель: Л.А. Энеева. Барнаул, 2016.
5. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии: в 2-х т. Москва: Педагогика, 1989. - Т. 1.
6. Слободчиков B^., Исаев Е.И. Психология человека. Введение в психологию субъективности. Москва: Школа-пресс, 1995.
7. Зимняя И.А. Педагогическая психология. Москва - Bоронеж: МОДЭК, 2010.
8. Кан-Калик B.A. Педагогическая деятельность как творческий процесс. Москва: HИИBШ, 1977.
9. Кларин М.С. Педагогические технологии в учебном процессе. Москва, 1989.
10. Жарков А.Д. Теоретико-методологические основы социально-культурной деятельности: монография. Москва: МГУКИ, 2013.
11. Ширшов B^. Педагогическая коммуникация. Теоретические основы: Автореферат диссертации ... доктора педагогических наук. Челябинск, 1995.
References
1. Bodalev A.A., Vasina N.V. Poznanie cheloveka chelovekom: vozrastnoj, gendernyj, 'etnicheskij i professional'nyj aspekty. Sankt-Peterburg: Rech', 2005.
2. Zaporozhec A.B. Vospriyatie i dejstvie. Moskva: Prosveschenie, 1967.
3. Yakobson P.M. Psihologiya hudozhestvennogo vospriyatiya. Moskva: Iskusstvo, 1964.
4. Psihologiya i pedagogika: uchebno-metodicheskoe posobie. Ministerstvo obrazovaniya i nauki Rossijskoj Federacii, Nal'chikskij institut kooperacii (filial) Belgorodskogo un-ta kooperacii, 'ekonomiki i prava; Sostavitel': L.A. 'Eneeva. Barnaul, 2016.
5. Rubinshtejn S.L. Osnovy obschej psihologii: v 2-h t. Moskva: Pedagogika, 1989. - T. 1.
6. Slobodchikov V.I., Isaev E.I. Psihologiya cheloveka. Vvedenie vpsihologiyu sub'ektivnosti. Moskva: Shkola-press, 1995.
7. Zimnyaya I.A. Pedagogicheskaya psihologiya. Moskva - Voronezh: MOD'EK, 2010.
8. Kan-Kalik V.A. Pedagogicheskaya deyatel'nost'kak tvorcheskijprocess. Moskva: NIIVSh, 1977.
9. Klarin M.S. Pedagogicheskie tehnologii v uchebnom processe. Moskva, 1989.
10. Zharkov A.D. Teoretiko-metodologicheskie osnovy social'no-kul'turnoj deyatel'nosti: monografiya. Moskva: MGUKI, 2013.
11. Shirshov V.D. Pedagogicheskaya kommunikaciya. Teoreticheskie osnovy: Avtoreferat dissertacii ... doktora pedagogicheskih nauk. Chelyabinsk, 1995.
Статья поступила в редакцию 11.09.17
УДК 378
Efimova S.K., master, senior teacher, Department of Oriental Languages, Institute of Modern Languages and International Studies, North-Eastern Federal University n.a. M.K. Ammosov (Yakutsk, Russia), E-mail: sardana_efimova@mail.ru Parnikova G.M., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Department of Foreign Languages for Technical and Natural Sciences, Institute of Modern Languages and International Studies, North-Eastern Federal University n.a. M.K. Ammosov (Yakutsk, Russia), E-mail: allerigor@yandex.ru
DIFFICULTIES AND FEATURES OF THE STUDENTS LEARNING JAPANESE (IN THE REPUBLIC OF SAKHA (YAKUTIA)).
The paper includes a critical analysis of the modern research in the field of the Japanese teaching in Russia: doctoral thesis of L.T. Nechaeva and PhD theses of E.S. Avdeeva, V.M. Arakava, O.N. Grunina, N.S. Ivanova, E.V. Korsakova, N.L. Maksimenko, L.V. Molchanova, N.V. Razdorskaya, U.P. Strizhak. The authors concluded that despite the growth of research in this field of science there is still lack of the theory and methodology of the teaching Japanese in Russian education. It also offers an overview of the major Russian universities with the teaching of the Japanese. According to the Association of Japanese teachers of the Russian Federa-
tion, 36 public and 7 private universities prepare the Japanese specialists. Each year the universities produce about 400 Japanese specialists. The analysis of these universities shows that Japanese is studied in the fields of Oriental and African Studies, Linguistics, International Studies, and as a second or a third foreign language. Then the authors consider the situation with the Japanese teaching in the Republic of Sakha (Yakutia). Japanese is studied as a major language at the Department of Oriental languages of The Institute of Modern Languages and International Studies of the North-Eastern Federal University named after M.K. Ammosov. There are gender and ethno-psychological differences in students, who study Japanese in Yakutia. There are some words about the Yakut-Russian bilingualism, which was formed under the influence of the cultural-historical and socio-political factors. The work describes some difficulties that are found in learning Japanese in the Republic of Sakha (Yakutia).
Key words: Japanese, teaching methods of Japanese, Republic of Sakha (Yakutia), ethno-psychological features, bilingual students.
С.К. Ефимова, магистр, ст. преп. каф. восточных языков и страноведения Института зарубежной филологии и регионоведения, Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск, E-mail: sardana_efimova@mail.ru
Г.М. Парникова, канд. пед. наук, доц. каф. иностранных языков по техническим и естественным специальностям Института зарубежной филологии и регионоведения, Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, г. Якутск, E-mail: allerigor@yandex.ru
ТРУДНОСТИ И ОСОБЕННОСТИ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКОВОГО ВУЗА
ПРИ ОБУЧЕНИИ ЯПОНСКОМУ ЯЗЫКУ
(НА ПРИМЕРЕ РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ))
В статье приведён критический анализ диссертационных исследований по методике преподавания японского языка в России: докторской диссертации Л.Т. Нечаевой и кандидатских диссертаций Е.С. Авдеевой, М.В. Аракава, О.Н. Груниной, Н.С. Ивановой, Е.В. Корсаковой, Н.Л. Максименко, Л.В. Молчановой, Н.В. Раздорской, У.П. Стрижак. Авторами сделан вывод, что, несмотря на рост количества исследований в данной области, в российском образовании до сих пор наблюдается недостаточная разработанность теоретико-методологических основ преподавания японского языка в языковом вузе. Также представлен обзор практики обучения японскому языку ведущих российских вузов. По данным Ассоциации преподавателей японского языка РФ, японский язык преподается в 36 государственных и 7 негосударственных вузах страны, каждый год вузы выпускают примерно 400 специалистов со знанием японского языка. Анализ нормативных документов указанных вузов показал, что японский язык, в основном, изучается по направлениям «Востоковедение и африканистика», «Лингвистика», «Зарубежное регионоведение», а также в качестве второго-третьего иностранного языка. Далее рассмотрена ситуация с преподаванием японского языка в Республике Саха (Якутия). Указывается, что японский язык изучается в качестве основного на кафедре восточных языков и страноведения Института зарубежной филологии и регионоведения Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова. Доказано, что социальный заказ региона на подготовку специалистов со знанием японского языка сформирован. В статье рассмотрены гендерные и этнопсихологические особенности студентов, изучающих японский язык в северном регионе. Обоснован учет естественного билингвизма, который сформировался под влиянием культурно-исторических и социально-политических факторов у большинства населения, преимущественно якутско-русский. Конкретизированы трудности студентов при изучении японского языка.
Ключевые слова: японский язык, методика преподавания японского языка, Республика Саха (Якутия), этнопсихологические особенности, студенты-билингвы.
В современных условиях развития общества Россия активизирует международные контакты со странами Азиатско-Тихоокеанского региона. Учитывая геополитическое положение Дальневосточного региона России, подготовка специалистов со знаниями восточных языков, и, в частности, японского, а также истории, культуры, политики стран Восточной Азии, стала неотъемлемой частью общего курса правительства Российской Федерации по развитию дальневосточных рубежей. Культурное, экономическое и научное сотрудничество Республики Саха (Якутия) с Японией планомерно осуществляется на протяжении последних десятилетий. На данном этапе актуализированы научное и образовательное партнерство между Северо-Восточным федеральным университетом (СВФУ) и университетами Японии. Ввиду этого, социальный заказ региона на подготовку специалистов со знанием японского языка констатируем сформированным.
В этой связи, считаем логичным рассмотреть необходимость повышения качества обучения японскому языку в языковом вузе. В последнее десятилетие исследования по методике преподавания японского языка пополнились докторской диссертацией Л.Т. Нечаевой и кандидатскими диссертациями Е.С. Авдеевой, М.В. Аракава, О.Н. Груниной и др. Они отмечают, что языки с иероглифической письменностью имеют свои особенности, которые необходимо учитывать при организации учебного процесса. Поэтому считаем необходимым провести обзор исследований по методике преподавания японского языка в российских вузах.
В диссертационном исследовании Л.Т. Нечаевой с научно-методической позиции представлены структура и содержание учебников, направленных на изучение японского языка русскоговорящими студентами [1]. Целью исследования Е.С. Авдеевой являлась разработка теоретических основ использования японских комиксов «манга» в обучении, а также внедрение полученных результатов в учебный процесс на 2 курсе языкового
вуза [2]. М.В. Аракава в своем исследовании обосновывает необходимость формирования у студентов педагогических вузов методической компетенции в обучении чтению на японском языке [3]. О.Н. Грунина рассмотрела обучение японскому языку в специализированном вузе, а также особенности обучения японской грамматике как основе мышления носителей языка [4]. Исследование Н.С. Ивановой поставило целью разработку научно обоснованной методики формирования межкультурной компетенции в японском языке как втором иностранном у студентов языкового вуза на основе культуроведческого подхода [5]. Работа Е.В. Корсаковой посвящена вопросам обучения взрослых слушателей языковых курсов японскому языку с целью формирования иноязычной информационной компетенции [6]. В своем исследовании Н.Л. Максименко представила методику обучения выступлению как виду подготовленной монологической речи студентов языкового вуза. Цель ее исследования заключалась в разработке научно-теоретического обоснования технологии обучения умениям выступления студентов [7]. Л.В. Молчанова обосновала эффективность использования опыта, приобретенного при обучении и изучении первого иностранного языка, для обучения новым языкам, а также разработала единую систему обучения и изучения первого и второго иностранных языков [8]. Н.В. Раздор-ская проанализировала особенности обучения японскому языку студентов-международников на основе общественно-политических текстов и разработала методику обучения на основе данных текстов с привлечением инновационных технологий [9]. В работе У.П. Стрижак выявлены факторы, влияющие на процесс запоминания иероглифов, разработана система обучения иероглифике с целью повышения эффективности усвоения иероглифических знаков [10]. Но, несмотря на рост количества исследований в области методики преподавания японского языка, констатируем, что в российском образовании до сих пор наблюдается недо-
статочная разработанность теоретико-методологических основ преподавания японского языка в языковом вузе, что не может не отражаться на качестве преподавания.
По данным Ассоциации преподавателей японского языка РФ, японский язык преподается в 36 государственных и 7 негосударственных вузах страны, они выпускают примерно 400 специалистов со знанием японского языка ежегодно [11]. Ведущими в обучении японскому языку являются вузы гг. Москва и Санкт-Петербург, накопившие богатый научный и образовательный опыт, и дальневосточные вузы в виду своей географической близости к странам АТР [12; 13]. Анализ нормативных документов указанных вузов показал, что японский язык, в основном, изучается по направлениям «Востоковедение и африканистика», «Лингвистика», «Зарубежное регионоведение», а также в качестве второго-третьего иностранного языка.
Далее рассмотрим методическую действительность, сложившуюся в Республике Саха (Якутия). Согласно Г.М. Парниковой в регионе эффективно работает национальная система высшего образования, предлагающая разнообразные направления подготовки специалистов, в содержании ОПОП которых отражен национально-региональный компонент [14]. Вузы республики и абитуриенты адаптируются к новым условиям функционирования системы высшего образования, повышение среднего балла ЕГЭ и изменение профориентационной работы СВФУ способствовали привлечению студентов, нацеленных на овладение профессией и получение знаний [15]. Японский язык в университете преподавался в качестве второго иностранного с 1991 г., а с 2000 г. изучается как основной язык на кафедре восточных языков и страноведения Института зарубежной филологии и регионоведения СВФУ по направлению «Филология». Японский язык как второй иностранный изучается на историческом факультете СВФУ.
Далее рассмотрим особенности и трудности преподавания японского языка в РС (Я). Якутская молодежь, как и повсеместно в России, стремится к изучению японского языка благодаря влиянию японской субкультуры. Не все абитуриенты осознают наличие трудностей, которые возникнут при изучении японского языка в высшей школе, что свидетельствует о противоречии: молодежь или ничего не знает о языке, или учит его по аниме, в которых используется разговорный стиль, неприемлемый в общении с малознакомыми людьми, и впоследствии является неготовой к трудностям в процессе глубокого, серьезного обучения.
Как показывает наша практика, среди изучающих японский язык в вузе наблюдается превалирование девушек по гендерно-му признаку: 7 - 8 девушек и 1 юноша в учебной группе. Это можно объяснить тем, что юноши и их родители в выборе будущей профессии более склонны к техническим и другим гуманитарным специальностям, чем к изучению восточных языков. Также к особенностям преподавания японского языка относим естественный (координационный) билингвизм, который сформировался под влиянием культурно-исторических и социально-политических факторов у большинства населения, преимущественно якутско-русский. Национальный состав студентов СВФУ, в основном, коренное население РС (Я), свободно использующее оба языка. Среди студентов, изучающих японский язык, большинство явля-
ются городскими жителями, чаще использующими русский язык в сфере семейно-бытового общения, меньшая часть сельские жители, говорящие, в основном, на родном (якутском) языке. Учёт якутско-русского билингвизма при обучении иностранным языкам в Республике Саха обосновывается ведущими учеными, изучающими данный вопрос на протяжении многих лет [16, с. 87 - 107].
Закономерности проявления национальной психики разных этнических групп влияют на усвоение получаемых знаний, эффективность приспособления учащихся к педагогическому процессу [17]. Национальные свойства характера, присущие студентам, также требует учета при обучении японскому языку. Психологический тип современных северных народов сформировался в результате культурных традиций предков, язычества и влияния русского народа [18]. К.Д. Уткин, изучая проблему человека в социокультурной системе народа саха, подчеркивал, что традиционная культура якутов имеет свою систему мировосприятия и миропонимания [19]. У студентов якутской национальности высоко развито этническое самосознание: сознание своей этнической общности, приверженности родному языку, территории, национальной культуре [20]. Многолетняя практика авторов статьи позволяет выделить следующие этнопсихологические особенности студентов, изучающих японский язык: 1) нравственно-эстетические: любовь к родному краю, национальной культуре; уважение к окружающим людям, природе; забота о младших; 2) интеллектуальные: любознательность; краткость речи; творческий подход к выполнению заданий; 3) социальные: коллективизм; взаимопомощь; трудолюбие; неприхотливость в быту; старательность; творческое самовыражение; 4) психологические: скромность; спокойствие; молчаливость; нерешительность; низкий уровень личной инициативы; высокая самооценка; инфантильность.
Кроме того, практика доказывает, что при обучении японскому языку студентов СВФУ по направлению "Филология" возникают следующие трудности: 1) необходимость подготовить компетентного специалиста-филолога, начав обучение японскому языку с нулевого уровня, при том, что сложность иероглифического письма, грамматический строй и другие особенности японского языка являются препятствием для студентов в изучении языка; 2) отсутствие единой системы обучения японскому языку в России, нехватка и устаревание учебников; 3) снижающаяся мотивация у студентов, поступивших исключительно в результате заинтересованности японской субкультурой - данная группа студентов, не справившись с трудностями, возникающими при обучении в вузе, отчисляется.
Таким образом, проведенный обзор теоретических работ, анализ практики вузов и нормативных документов высшего образования свидетельствует о наличие следующего противоречия на социально-педагогическом уровне: между наличием социального заказа на подготовку специалистов со знанием японского языка и отсутствием методики его обучения с учетом особенностей определенной категории студентов. Это противоречие требует от нас разработки методики обучения японскому языку, исходя из особенностей и трудностей студентов языкового вуза, представляющих Северо-Восток России.
Библиографический список
1. Нечаева Л.Т. Научно-методические основы структуры и содержания учебников японского языка для русскоговорящих (высшая школа). Диссертация ... доктора педагогических наук. Москва, 2000.
2. Авдеева Е.С. Использование комиксов при обучении японскому языку студентов второго курса языкового вуза. Автореферат диссертации ... кандидата педагогических наук. Москва, 2009.
3. Аракава М.В. Формирование методической компетенции в обучении чтению на японском языке у студентов старших курсов педагогических вузов (японский язык как второй иностранный). Диссертации ... кандидата педагогических наук. Санкт-Петербург, 2007.
4. Грунина О.Н. Методика формирования переводческой и информационно-аналитической компетенций студентов в процессе обучения японскому языку с учетом национально-культурной специфики носителей языка. Автореферат диссертации ... кандидата педагогических наук. Москва, 2012.
5. Иванова Н.С. Культуроведческий подход к обучению студентов языкового вуза японскому языку как второму иностранному. Автореферат диссертации ... кандидата педагогических наук. Санкт-Петербург, 2006.
6. Корсакова Е.В. Формирование иноязычной информационной компетенции при обучении иностранному языку на языковых курсах (на материале японского языка, допороговыйуровень). Автореферат диссертации ... кандидата педагогических наук. Санкт-Петербург, 2008.
7. Максименко Н.Л. Обучение выступлению как виду подготовленной монологической речи студентов языкового вуза (японский язык, начальный этап). Автореферат диссертации ... кандидата педагогических наук. Москва, 2009.
8. Молчанова Л.В. Обучение второму иностранному языку в условиях формирования функционального многоязычия в языковом вузе (на примере японского языка). Автореферат диссертации ... кандидата педагогических наук. Рязань, 2009.
9. Раздорская Н.В. Особенности обучения японскому языку студентов-международников (на основе общественно-политических текстов). Автореферат диссертации . кандидата педагогических наук. Москва, 2007.
10. Стрижак У.П. Система обучения иероглифической письменности (японскийязык). Aвтореферат диссертации ... кандидата педагогических наук. Москва, 2005.
11. Нечаева Л.Т. Результаты анкетирования вузов с изучением японского языка. Материалы 13 научно-методической конференции «Методика преподавания японского языка в вузе» (март, 2015 г.). Москва: Ключ-С, 2015: 103.
12. Пестушко Ю.С. Преподавание японского языка в Хабаровске. Современное российское японоведение: оглядываясь на путь длиною в четверть века. Москва: AИРO-ХХI, 2015: 158.
13. Кожевников B.B., Шнырко A.A. Японоведение во Bладивостоке. Современное российское японоведение: оглядываясь на путь длиною в четверть века. Москва: AИРO-ХХI, 2015: 162.
14. Парникова Г.М. Aнализ методической действительности, сложившейся в системе высшего образования в Республике Саха (Якутия). Вестник Челябинского государственного педагогического университета. 2016; 8: 83 - 87.
15. Борисова У.С., Мельникова Н.М. Ценностно-мотивационная сфера студентов вуза (на примере исследования студенческой молодежи Республики Саха (Якутия)). Общество: социология, психология, педагогика. Краснодар: ХOРС, 2016; 7: 16 - 21.
16. Григорьева B.B., Нелунова Е.Д., Фомин М.М., Aртемьев И.Т., Никитина B.K Преподавание иностранных языков в многоязычной поликультурной среде. Саратов: Aкадемия Естествознания, 2015.
17. Крысько B.r. Этническая психология. Москва: Юрайт, 2008.
18. Щукина К.Е. Специфика паралингвистических средств общения народа Саха: на выборке городских и сельских жителей. Диссертации ... кандидата педагогических наук. Кострома, 2004.
19. Уткин К.Д. Проблема человека в социокультурной системе народа саха. Диссертация ... доктора философских наук. Якутск, 1999.
20. Борисова У.С. Полиэтнические и социокультурные особенности образования в Республике Саха (Якутия): исторический и современный анализ. Санкт-Петербург: Санкт-Петерб. гос. ун-т, 2005.
References
1. Nechaeva L.T. Nauchno-metodicheskie osnovy struktury isoderzhaniya uchebnikovyaponskogo yazyka dlya russkogovoryaschih (vysshaya shkola). Dissertaciya ... doktora pedagogicheskih nauk. Moskva, 2000.
2. Avdeeva E.S. Ispol'zovanie komiksovpri obucheniiyaponskomuyazyku studentov vtorogo kursa yazykovogo vuza. Avtoreferat dissertacii ... kandidata pedagogicheskih nauk. Moskva, 2009.
3. Arakava M.V. Formirovanie metodicheskojkompetencii vobuchenii chteniyu na yaponskom yazyke u studentovstarshih kursovpedagogicheskih vuzov(yaponskijyazykkak vtorojinostrannyj). Dissertacii ... kandidata pedagogicheskih nauk. Sankt-Peterburg, 2007.
4. Grunina O.N. Metodika formirovaniya perevodcheskoj i informacionno-analiticheskoj kompetencij studentov v processe obucheniya yaponskomu yazyku s uchetom nacional'no-kul'turnojspecifikinositelejyazyka. Avtoreferat dissertacii ... kandidata pedagogicheskih nauk. Moskva, 2012.
5. Ivanova N.S. Kul'turovedcheskij podhod k obucheniyu studentov yazykovogo vuza yaponskomu yazyku kak vtoromu inostrannomu. Avtoreferat dissertacii . kandidata pedagogicheskih nauk. Sankt-Peterburg, 2006.
6. Korsakova E.V. Formirovanie inoyazychnoj informacionnoj kompetencii pri obuchenii inostrannomu yazyku na yazykovyh kursah (na materi-ale yaponskogo yazyka, doporogovyj uroven'). Avtoreferat dissertacii ... kandidata pedagogicheskih nauk. Sankt-Peterburg, 2008.
7. Maksimenko N.L. Obuchenie vystupleniyu kak vidu podgotovlennoj monologicheskoj rechi studentov yazykovogo vuza (yaponskij yazyk, nachal'nyj 'etap). Avtoreferat dissertacii ... kandidata pedagogicheskih nauk. Moskva, 2009.
8. Molchanova L.V. Obuchenie vtoromu inostrannomu yazyku v usloviyah formirovaniya funkcional'nogo mnogoyazychiya v yazykovom vuze (na primere yaponskogo yazyka). Avtoreferat dissertacii ... kandidata pedagogicheskih nauk. Ryazan', 2009.
9. Razdorskaya N.V. Osobennosti obucheniya yaponskomu yazyku studentov-mezhdunarodnikov (na osnove obschestvenno-politicheskih tek-stov). Avtoreferat dissertacii ... kandidata pedagogicheskih nauk. Moskva, 2007.
10. Strizhak U.P. Sistema obucheniya ieroglificheskojpis'mennosti(yaponskijyazyk). Avtoreferat dissertacii ... kandidata pedagogicheskih nauk. Moskva, 2005.
11. Nechaeva L.T. Rezul'taty anketirovaniya vuzov s izucheniem yaponskogo yazyka. Materialy 13 nauchno-metodicheskoj konferencii «Metodika prepodavaniya yaponskogo yazyka v vuze» (mart, 2015 g.). Moskva: Klyuch-S, 2015: 103.
12. Pestushko Yu.S. Prepodavanie yaponskogo yazyka v Habarovske. Sovremennoe rossijskoe yaponovedenie: oglyadyvayas' na puf dlinoyu vchetvert'veka. Moskva: AIRO-HHI, 2015: 158.
13. Kozhevnikov V.V., Shnyrko A.A. Yaponovedenie vo Vladivostoke. Sovremennoe rossijskoe yaponovedenie: oglyadyvayas' na puf dlinoyu v chetvert'veka. Moskva: AIRO-HHI, 2015: 162.
14. Parnikova G.M. Analiz metodicheskoj dejstvitel'nosti, slozhivshejsya v sisteme vysshego obrazovaniya v Respublike Saha (Yakutiya). Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. 2016; 8: 83 - 87.
15. Borisova U.S., Mel'nikova N.M. Cennostno-motivacionnaya sfera studentov vuza (na primere issledovaniya studencheskoj molodezhi Res-publiki Saha (Yakutiya)). Obschestvo: sociologiya, psihologiya, pedagogika. Krasnodar: HORS, 2016; 7: 16 - 21.
16. Grigor'eva V.V., Nelunova E.D., Fomin M.M., Artem'ev I.T., Nikitina V.N. Prepodavanie inostrannyh yazykov v mnogoyazychnojpolikul'turnoj srede. Saratov: Akademiya Estestvoznaniya, 2015.
17. Krys'ko V.G. 'Etnicheskaya psihologiya. Moskva: Yurajt, 2008.
18. Schukina K.E. Specifika paralingvisticheskih sredstv obscheniya naroda Saha: na vyborke gorodskih i sel'skih zhitelej. Dissertacii ... kandi-data pedagogicheskih nauk. Kostroma, 2004.
19. Utkin K.D. Problema cheloveka vsociokul'turnojsisteme naroda saha. Dissertaciya ... doktora filosofskih nauk. Yakutsk, 1999.
20. Borisova U.S. Poli'etnicheskie i sociokul'turnye osobennosti obrazovaniya v Respublike Saha (Yakutiya): istoricheskij i sovremennyj analiz. Sankt-Peterburg: Sankt-Peterb. gos. un-t, 2005.
Статья поступила в редакцию 12.08.17
УДК 371.38
Kayl Yu.A., Doctor of Science (Pedagogy), senior lecturer, Department of Foreign Languages, Altai State Agrarian University
(Barnaul, Russia), E-mail: julijakail@mail.ru
HISTORICAL EXCURSUS TO THE TRAINING OF STUDENTS FOR THE FOREIGN LANGUAGE USAGE. Previous experience of the foreign language teaching is considered and historical excursus to the methodical trends is revealed in the article. The article presents a detailed analysis of the aim and observation of principles of such methodical trends as grammar-translation method, textual-translation method and natural method. Much attention is given to the methods grown from the natural one, namely direct method and Palmer's method. The article gives reasons for the wish to use the conscious-practical method in foreign language training. In conclusion the researcher summarizes her practical experience, gives its brief sketch. The article shows some results of the evolution of foreign language training methods (trends) in higher institutions of Russia in the 20th century.
Key words: foreign language teaching, method, methodical trend, grammar-translation method, textual-translation method, natural method, direct method, mixed method.
Ю.А. Кайль, канд. пед. наук, доц. каф. иностранных языков Алтайского государственного аграрного университета,
г. Барнаул, E-mail: julijakail@mail.ru