RAR УДК 008 ББК 63.3
DOI 10.34685/HI.2022.36.1.004
ТРАРАНСФОРМАЦИЯ СЕМАНТИКИ БОГОРОДИЧНЫХ ИМЕН-ОБРАЗОВ В КОНТЕКСТЕ КУЛЬТУРНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ТРАДИЦИИ: ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ.
Данилова Екатерина Александровна,
аспирант,
Федеральное государственное бюджетное научно-исследовательское учреждение Российский научно-исследовательский институт культурного и природного наследия имени Д.С. Лихачева ул. Космонавтов, 2, Москва, 129366, e-mail: [email protected]
Цветкова Галина Александровна,
кандидат культурологии, доцент, ведущий научный сотрудник, Федеральное государственное бюджетное научно-исследовательское учреждение Российский научно-исследовательский институт культурного и природного наследия имени Д.С. Лихачева ул. Космонавтов, 2, Москва, 129366, e-mail: [email protected]
Аннотация
Рассматривается архетипическая связь образа Богородицы с русской народной культурой. Ставится проблема раскрытия образа Богородицы как культурного феномена. Предлагается осмысление трансформации семантики образа Богородицы на основе сопоставительного анализа уникальных богородичных текстов - перевода свт. Димитрием Ростовским на язык русской православной культуры Псалтири Божией Матери еп. Бонавентуры.
Ключевые слова
Культурное наследие, трансформация культуры, псалтирь Божией Матери, еп. Бонавен-тура, свт. Димитрий Ростовский.
Современный социокультурный процесс в российском обществе сопряжен с пониманием того, что всякое культурное развитие обусловлено культурным наследием прошлого. На этой волне растет интерес к традиционной духовной жизни, открытию её культурно-исторического субстрата, перерабатываемого поколениями.
На передний план исследовательской практики выдвигается феноменология духовной культуры народа в преемственной исторической связи. Осмысление этой связи в настоящем должно учитывать исторический контекст интеллектуального развития последних двух веков — смену сакральной и сакрализованной духовной
культуры культурой секулярной и секуляризующейся культурой.
Для современного, наукоориентированного общественного сознания одной из точек скепсиса является признание христианского происхождения элементов многосложного культурного развития, хотя, априори, противостояние сакральных и секулярных культур не исключает их сосуществование и взаимовлияние. И более того, как бы ни казалось парадоксальным, но очевидно — христианские символы и образы константны в нынешней обыденности.
Независимо от степени воцерковленности, веры или неверия, присутствие их ощущается как бы самих по себе, как таковых, без прямой связи с религией и богословием, но в непосредственной, прямой связи с духовной жизнью. Этот феномен с достаточной полнотой открывается эмпирически как житейский опыт, а теоретически утверждается как ключевая особенность российского бытия, более того, признак национальной, цивилизационной идентичности: «драма нашей идентичности связана с тем, что она с самого начала носила не натуралистический характер, не довольствовалась наличностями этнического, географического и административно-державного толка, а являлась по преимуществу ценностно-нормативной, духовной»1. Драма этой идеокра-тической идентичности — привязанности к священному идеалу — с особой остротой ощущается как проблема самосохранения, поскольку «всякая человеческая жизнь представляет собой культурную драму, в которой на каждый вызов внешней действительности человек отвечает не «непосредственно», а с позиции определенной культурной идентичности»2, которая, безусловно, не складывается исключительно на конфессиональной основе, а включает трудовой, бытовой и другие типы народного опыта. Поэтому исследование духовной жизни всегда затруднено проблемой соотношения, осознанного и латентного в её явлениях.
В комплексе вошедших в нынешнюю обыденную картину мира религиозных символов одно из главных мест занимает образ Богородицы. Истоки этой традиции как раз и восходят к субстратным корням русской народной культуры.
1 Панарин А. С. Православная цивилизация в глобальном мире. М. : Алгоритм, 2002. С. 7.
2 Там же.
И обусловлено это тем, что с первых столетий христианства Богородица обрела статус практического, социального служения в качестве «заступницы перед Богом, которая знает нужды игорести человека, ... покровительницы рождения детей, семьи, продолжения рода»3, исходным пунктом которого является её священная роль Матери.
При этом культ Богородицы, почитание её исторически приобрело особенный вкус у разных народов, выражено особенным семантическим кругом, который не был результатом случайного стихийного предпочтения, а связан с субъективным выбором конкретного народа как отражение его ментальности.
Эта обусловленность образа Богородицы культурной идентичностью открывается в исторической ретроспективе. Так, «Западная Европа как бы разделяется между двумя основными символами христианства: Распятием и Мадонною. Это разделение соответствует ... народностям, из которых составляется население ... Суровый гений Тевтонский, сильный более мыслию, нежели чувством, расположенный преимущественнее к высоким потрясениям, чем к впечатлениям тихо, сладостно изящным, есть по превосходству чтитель Креста. Напротив, светлое воображение народов происхождения Романского предпочтительнее услаждается ликом Мадонны. Различие, имеющее глубокий смысл и неисчислимые во всех отношениях последствия! ... Там, где царствует Мадонна, всё дышит кротким, мирным очарованием, удивительным изяществом»4.
И на Руси становление православного самосознания было тесно связано с образом Богородицы, и также семантика образа Богородицы наполнялась народными представлениями. Образ Богородицы утверждался своеобразным отражением народной духовности, демонстрацией неповторимого культурного своеобразия, выражаемого и образом, и чувством, и словом. Образ Богородицы в русской культуре стал многообразной разработкой инварианта святой по-
3 Немкова О.В. Образ Богоматери в христианском искусстве средневековья/Музыкальная культура христианского мира. Ростов-на-Дону, 2001. С.199-205.
4 Надеждин Н. И. Изображение Божией Матери/ Картины
русской живописи, издаваемые Н.Кукольником. СПБ., 1847. С. 179-190. Цит. по: Философия русского религиоз-
ного искусства ХУ1-ХХ вв. М. : Прогресс, 1993. С.65-70.
мощи, связан с «максимализмом православного милосердия»5.
В календаре Русской Православной церкви официально поминается около 260 чтимых и чудотворных икон Богородицы, установлены отдельные дни празднования большинства икон, созданы многочисленные молитвы, тропари, кондаки и акафисты в их честь. При этом неформально насчитывается более 860 различных образов Богородицы (и бесчисленный ряд местночтимых чудотворных икон), которые появились в результате народной инициативы, в конкретных историко-культурных ситуациях. Не было на Руси города и веси, где не было бы своего предания о явлении Богородицы и личного, в связи с этим, именования её образа (Годы-шевская, Абульская, Мижевичская, Велятичская, Заставницкая, Цеговская, Будятичская и др.). Топонимические иконные имена демонстрируют масштаб распространения, а номинация иконографии Богородицы в русском языке являет глубину связи: «в имплицитной форме иконы содержат ассоциативную связь с конкретным типом изображения, т.е. сакрально-догматический концепт именования, заложенный в изобразительной семантике, ... но эксплицированный локальный признак является непосредственным указанием на наличие в структуре номинации идеоэтнического концепта-события, возникшего на русской почве»6.
В народных представлениях с отзывчивостью Богородицы связываются насущные заботы, первичные жизненные потребности. В именном многообразии богородичных икон очерчен практически весь житейский круг: «Помощница в родах», «Млекопитательница», «Прибавление ума», «Скоропослушница, «Взыскание погибших», «Всех скорбящих радость», «Неупиваемая чаша», «Нечаянная радость», «Утоли моя печали», «Умягчение злых сердец», «Споручница грешных», «Сострадание» и др. Особенным эмоциональным содержанием и семантическим богатством выделяется икона «Умиление», не имеющая смысловых аналогов в греческом комплексе. В русских именованиях икон запечатлены эмо-
5 Панарин А.С. Указ. соч. С. 154-159.
6 Самохвалова Л.Д. Номинация иконографии Богородицы в русском языке: в аспекте когнитивной лексики. Дисс. канд филолог. наук. 2000. С. 235.
ционально-чувственные отношения, глубокая интимная, доверительная связь с Богородицей, которая является производной от веры в вечную функцию персоны Богородицы — Защитницы и Покровительницы верных. Эта Её роль понята особым образом на Руси. Здесь «эта функция связывается не столько с сакральным событием, сколько с событием конкретной истории и его смыслом, преломленным в ракурсе этнических чудес, исходящих от персоны Богородицы. Сообразно этому, инвариантным значением всех имен-композитов, возникших на русской почве, является идеоэтнический мифологический концепт «Богородица — Защитница и Покровительница Земли Русской»7, воплощением чего понята русская история.
Образ Богородицы один из знаковых национального исторического мышления. Важнейшие события в истории России ознаменованы именем Богородицы, которое укоренилась культурным кодом всенародного единения перед лицом угрозы8. В критические дни бедствий сплочение и героизация русского народа стимулировались «покровом» Богородицы, верой в её невидимое присутствие. В XVII веке Кузьма Минин патриотическую стратегию единения обозначил священным победным символом: «Станем за Дом Пречистой Богородицы!», зная, что именно с этим призывом он будет услышан, впереди народного ополчения несли икону Богородицы «Казанская». В XXI веке аналогичным призывом
7 Самохвалова Л.Д. Указ. Соч. С 236.
8 Бытует бесконечное множество преданий о спасении по
молитвам Богородицы, передаваемых изустно и в письменных летописных свидетельствах. В частности, икона Богоматери «Владимирская» сопутствовала Дмитрию Донскому, в 1395 г. избавление от нашествия Тамерлана летопись приписывает явлению Богородицы, в 1408 г. избавление от нашествия хана Едигея на Москву, 1451 г. ногайского царевич Мазовша, 1480 г. знаменитое «стояние» на реке Угре, прозванной «Поясом Богородицы», в 1521 г. избавление от нашествия крымского хана Махмет-Гирей; в 1611 г. спасение Новгорода от шведов по молитве перед иконой Богородицы «Знамение»; Икона Богородицы «Боголюбская» явила чудеса во время нашествия Батыя, в 1770 г. спасла от чумы город Тихвин. В 1871 году икона «Взыскание погибших» спасла Серпухов от холеры, в 1830 икона «Семистрельная» спасла Вологду от холеры; народ установил связь явления иконы «Державная» с от-
речением Николая II и т.д.. /Щеголева Е.В. Царица Небесная. Иконы Пресвятой Богородицы, молитвы, предания. М. : Олма-Пресс, 2003.
единения, психологическим стимулом преодоления разобщающих, социально разрушительных следствий пандемии стал в 2020 году объезд вокруг Москвы с иконой Богоматери «Умиление» с молитвой об избавления от «напасти корона-вируса». Это событие в общественном сознании коррелировалось с легендарным фактом «воздушного крестного хода» в 1941 году — облет над Москвой с иконой Богородицы на военном самолёте в самый разгар битвы и тем самым спасение города, было актом вневременной духовной связи.
Эффективность в социальном единении образа Богородицы исходит из диалектики отвержения, нигилизма и веры чудотворности избавления, латентного механизма исторической преемственности и сохранности «языка понятий и интересов», как проявление этоса. Эта данность связана с древнейшими представлениями, первопричинами, обобщенными метафорой: «по какой бы дороге ты ни шёл, ты не найдешь границ души, настолько она глубока», отсылающей к культурным архетипам, среди которых Богородица — женское начало православной культуры, «весь секрет которой в том, что православная культура не доверяет целиком рациональному Логосу, опирающемуся на знание законов и закономерностей, но не на сверхзаконническую интуицию правды-справедливости. Православная культура формирует иные презумпции: прочнее то дело, в котором лежит не столько мужской тип самоутверждения, сколько женское призвание самоотверженной любви»9.
Глубинное социокультурное значение образа Богородицы непредвзято раскрывается в духовных стихах и песнопениях.
Их излюбленными сюжетами были легенды, предания о Богоматери (таковыми часто бывают моления грешников10), образ которой зачастую
9 Плюханова М. Б. Сюжеты и символы Московского Царства. СПб. : Акрополь, 1995. С. 229.
10 Например, «Молитва грешницы к Пресвятой Богородице: Мира Заступница//Матерь воспетая //Я пред Тобою с мольбой//Бедную грешницу, //Мраком одетую//Ты благодатью прикрой//Если настигнут меня испытания, // Скорби, утраты, враги//В трудный час жизни, //В минуту страданий//Ты мне, молю, помоги.»// Колесова И. С. Культурное наследие Среднего Урала: духовные стихи из Верх-Нейвинского //Культурное наследие России. 2021. № 3. С. 36-43.
подавался сквозь призму народных суеверий, был пронизан мистическим ужасом перед таинственными божественными чудесами. Но не только духовные песни и сказания, а в целом, образ Богородицы разлит в пространстве русской культуры, сливая и переплетая разные её уровни и жанры.
Так, литературные произведения русских поэтов становились безымянными песнями в духовной лирике, как это известно о стихотворной легенде Ф. К. Сологуба «У кузнеца»11. Затворницы-инокини не подозревали, что духовный стих «Кузнец», часто ими исполняемый, создан профессиональным поэтом, но их пристрастие к нему, их выбор нельзя отнести к случайности, а можно объяснить только латентной связью русского художественного творчества с народной духовностью. Примеров здесь может быть множество, как-то, у Лермонтова безродный странник сокровенные желания поверяет Богородице: «Я, матерь божия, ныне с молитвою.»12. Или М. Горький, определяя национальное отно-
11 «В двери кузнецы Мария //Постучалась вечерком: //«Дай, кузнец, приют мне на ночь, //Спит мой сын, далек мой дом» //Отворил кузнец ей двери //Матерь Божия сидит //Кормит сына и на пламя //Горна мрачного глядит. // Рядом девочка-малютка //Приютилась и сидит //Грустно бедную головку //На безрукий стан склонив //Говорит кузнец: «Вот дочка //Родилась калекой, что ж. //Мать в могиле, дочь со мною //Хоть и трудно, но живешь. // Вот ковать я начал гвозди //Три из них меня страшат // Эти гвозди к древу жизни //Чье-то тело пригвоздят... // Я кую и словно вижу // Крест тяжелый в землю врыт // На кресте Твой Сын распятый //Окровавленный висит!» //С криком ужаса младенца //Уронила Божья Мать //Быстро девочка вскочила, //Чтоб малютку приподнять... // Богом данные ей руки! //Рек с улыбкою Христос: //«Ах, кузнец, теперь ты счастлив! //Мне же столько горьких слез!» //Колесова И. С. Культурное наследие Среднего Урала: духовные стихи из Верх-Нейвинского //Культурное наследие России. 2021. № 3. С. 36-43.
12 «Я, матерь божия, ныне с молитвою//Пред твоим образом, ярким сиянием,// Не о спасении, не перед бит-вою,//Не с благодарностью иль покаянием,//Не за свою молю душу пустынную, // За душу странника в мире безродного;//Но я вручить хочу деву невинную//Теплой заступнице мира холодного.//Окружи счастием душу достойную;//Дай ей сопутников, полных внимания,// Молодость светлую, старость покойную,// Сердцу незлобному мир упования.//Срок ли приблизится часу прощальному//В утро ли шумное, в ночь ли безгласную -// Ты восприять пошли к ложу печальному//Лучшего ангела душу прекрасную». 1837 г.
шение к Богородице, отмечает, что молитва к ней превращается в пение души, становится «акафистом, хвалою искренней и простодушной»13. Эта искренность народного чувства воспроизведена М. Горьким в картине непредвзятого детского впечатления о глубине погружения в сакральный мир «общения» с Богородицей, увиденного мальчиком в психосоматическом преображении его бабушки: «. выпрямив сутулую спину, вскинув голову, ласково глядя на круглое лицо Казанской божией матери, [бабушка] широко, истово крестилась и шумно, горячо шептала: Богородица преславная, подай милости твоея на грядущий день, матушка!»14. И древнерусская литература, в частности, литературные памятники русских княжеств ХI-ХV веков наполнены сказаниями о почитании Богородицы15.
Художественная репрезентация фактологических, текстовых, визуальных источников народного почитания Богородицы акцентирует интерес к осмыслению образа Богородицы как объекта, транслирующего богословское содержание интерпретированного культурой. Другими словами, к вопросу: можно ли в догматике о Богородице обнаружить элементы культурного происхождения?
В такой постановке, т.е. раскрытие образа Богородицы как культурного феномена — проблема является одной из сложнейших для исследования. Возникает методологический казус: каким образом можно показать то, что религиозный образ несёт в себе культурный субстрат, отражает народные представления. Религиозные образы и сюжеты по определению закрыты для мирского, светского вторжения постольку, поскольку они строго связаны с каноном, заключены богословским узусом исторического места Богородицы в деле спасения (431 г. Эфесский собор) и запрещены для вольных интерпретаций.
13 Горький М. Детство. Интернет-ресурс: Ьйр://догк1у-Ш:. ш/догк1у/рго2а/с1е181уо/с1е181уо-7.Ь1т [дата обращения 4.12.2021].
14 Там же.
15 Богатырева Т. А. Отражение культа Богородицы
в древнерусской литературе: жанрово-стилевой аспект:
дисс. ... канд. филологических наук. М.: МГПУ, 2010; Васильева И.И. Архетип материнства в древнеязыческих и христианской культурах и религиях: нарративный аспект: дисс. ... канд. культурологии. М., 2007. 165 с.
При этом даже поверхностный частотный анализ распространения на уровне профанного сознания частного образа Богородицы показывает опыт внедрение субъективных трактовок в его понимание, обращение к национальным, этнокультурным мирам, и оппонирует безапелляционности запрета для народной творческой импровизации как результату аффекта, духовного порыва в моменты катаклизмов личных и исторических. Этот эмпирический аргумент в пользу осмысления семантики образа Богородицы в контексте этнокультурного миропонимания. В связи с этим можно поставить задачу исследования религиозного образа Богородицы как культурного феномена.
Теоретические подходы имеют место быть, показав, в частности, продуктивность анализа богородичных имен и текстов16.
Исследование богородичной символики в русской культуре ведется именно на текстах богослужебных книг и акафистов17. При этом проявление в текстах «богородичного символа»
16 Образу Девы Марии в западноевропейском искусстве и культуре посвящены диссертации О.В. Немковой (2002 и 2014): «Ave Маиа:Образ Богоматери в европейском музыкальном искусстве» и «Образ Богоматери в западноевропейской художественной культуре: инвариант и эволюционные модификации» Автор косвенно касается богородичных текстов, останавливая свое внимание преимущественно на образе Богоматери в культуре средневековья и барокко, иконографии, марианской образной сфере. Значительные труды по изучению имен персонажей сакральной сферы, иеронимии, на греческом языке на основе византийской гимнографии, принадлежат митрополиту Софронию (Евстратиадису). Им даны описания именований Богородицы и Христа./ Sôphronios Eustratiades (1897-1951). Hë Theotokos en te hymnographia, Paris: Librairie ancienne Honoré Champion, 1930; I Theotokos en tï ymnografia: teuchos panïgyrikon epi tï ekatontaetïridi tïs anexartïsias tïs Ellados, 1930; Theotokarion, Chennevières-sur-Marne, 1931. Именованию Богородицы в православной традиции посвящена монография М.И. Чернышевой. автор представляет систематизацию именований Богородицы на основе гимнографических произведений XI-XVI в. М.И. Чернышева выявляет символические пары, в которые входят именования Богородицы и Ее Сына / Чернышева М.И. Именования Богородицы в древнерусской письменности: Около 500 лексических единиц с объяснениями и комментариями. М.: ЛЕНАД, 2017. 328 с..
17 Богословский В.Д. Богородичная символика в русской культуре: богослужебные книги и акафисты: дисс. ... канд. философских наук. Саранск: Мордовский государственный университет имени Н.П. Огарева, 1999
и его функциональных аспектов в сравнении с библейской, богослужебной, келейной традиций показало, что библейская практика трансформируется русским православием, а трансформация семантики богородичного символа сильнее с удалением от богослужебной практи-ки18. Ещё более категоричные выводы об этнокультурном влиянии сделаны в исследованиях именований Богородицы19. Оказывается, «актуальная для наших дней номинация иконографии представляет собой микросистему сакральных поименований Богородицы», которая образует концептуальную иерархию, отражающую религиозно-эстетическую систему мировидения как одну из констант русской культуры, где ядром является «гипероним» Богородица20.
И хотя тема образа Богородицы как культурного феномена освещена слабо и, как правило, затрагивалась опосредованно, было обнаружено, что при поиске культурного компонента адекватным источником можно рассматривать богородичный дискурс — религиозные тексты о Богородице.
В отличие от текстов визуальные образы — иконы, иконография специфической ситуации всегда вписаны в типологический ряд, не свободны от канонических типов изображения. И только в истолковании номинации иконных образов (т.е. текстах) демонстрируется интел-
18 Там же.
19 Значительные труды по изучению имен персонажей сакральной сферы, иеронимии, на греческом языке на основе византийской гимнографии, принадлежат митрополиту Софронию (Евстратиадису). Им даны описания именований Богородицы и Христа./ Sôphronios Eustratiades (1897-1951). Hë Theotokos en te hymnographia, Paris: Librairie ancienne Honoré Champion, 1930; I Theotokos en tï ymnografia: teuchos panïgyrikon epi tï ekatontaetïridi tïs anexartïsias tïs Ellados, 1930; Theotokarion, Chennevières-sur-Marne, 1931. Именованию Богородицы в православной традиции посвящена монография М.И. Чернышевой. автор представляет систематизацию именований Богородицы на основе гим-нографических произведений XI-XVI в. М.И. Чернышева выявляет символические пары, в которые входят именования Богородицы и Ее Сына / Чернышева М.И. Именования Богородицы в древнерусской письменности: Около 500 лексических единиц с объяснениями и комментариями. М.: ЛЕНАД, 2017. 328 с.
20 Самохвалова Л.Д. Номинация иконографии Богородицы
в русском языке: в аспекте когнитивной лексики. Дисс.
канд филолог. наук., 2000.
лектуальная игра: в названии явлены народные представления, а в теологических трактовках — богословие отцов церкви. Именно словесные образы, языковое творчество преобразует аутентичную, связанную с архетипом семантику в контекстуальных условиях истории, поэтому религиозные тексты в их сопоставительном анализе могут служить источником обнаружения этноконфессионального элемента в семантике образа.
Богородица была излюбленным сюжетом не только в русской православной, но и в католической традиции. Имеется значительный корпус религиозных текстов разного жанра, посвященных Богородице в обеих христианских конфессиях. Но для чистоты анализа этнокон-фессионального присутствия в интерпретации образа Богородицы нужен специфический текст.
Такого рода уникальным источником могут служить тексты латинской и русской православной традиции — Псалтирь Божией Матери свт. Димитрия Ростовского и еп. Дж. Бонавенту-ры, пока не попадавшие в поле зрения исследователей, но определенно предпосланы культурологическому анализу.
Каждый из этих текстов имеет в себе сущностный признак богословского и народного происхождения: признанное авторство и легендарность его происхождения. Культурное происхождение, связанное с понятием «авторства», лежит в русле литературной психологии, неотъемлемый её атрибут, свидетельствующий о том, что слово живет внутри жизненной ситуации общения21. Такого рода тексты имманентны религиозной традиции.
Так, имя Давида, присвоенное сборнику культовых песнопений, возникших в различное время дает образ и авторитет Давида. Песнопения созданы «во имя» Давида или «от его имени», а потому суть «Давидовы псалмы». ... Личное имя — это символ, «метка», «указывающая на особое значение сборника, которому это имя присвоено»22.
21 Понятие «авторства» в данном случае следует древней ближневосточной традиции, заключающейся в парадоксе «отсутствия традиции авторства», конкретного автора, а имеет значение личного «авторитета» / Аверинцев С.С. Греческая «литература» и ближневосточная «словесность» /Риторика и истоки европейской литерат. традиции. М. : Школа «Языки русской культуры», 1996. С. 21.
22 Там же.
Аналогично символическое авторство «Псалтири Богородице» Бонавентуры и св. Димитрия Ростовского. Псалтирь бытует под именами, коих авторство не установлено, но этнолокальное происхождение не требует доказательства.
Поэтому гипотетически можно полагать, что этот письменный источник (Псалтирь Бо-жией Матери) при переводе с латинского на русский язык фиксировал особенности народной трактовки образа Богородицы и, якобы авторские, тексты демонстрируют пленение этими трактовками. Передаваемые из уст в уста образы воплощаются здесь невольно, возникают безымянными, легендарными именно потому, что отвечают народному богородичному образному языку, а приписываемая персона автора лишь олицетворяет традицию. Исходя из этой посылки предметом исследования становиться трансформация образа Богородицы в результате рецепции инокультурного источника, перевода этноконфессионально истолкованной ветхозаветной псалмовой традиции на язык русской православной культуры.
Можно полагать, что созданы теоретические и источниковые предпосылки для культурологического анализа семантики образа Богородицы.
Поставленная проблема осмысления образа Богородицы как феномена русской народной культуры основана на утверждении архетипиче-ского значения персоны Богородицы в системе народного мировидения, для решения проблемы имеются методологические прецеденты, в частности, в искусствоведении и филологии, а в комплексе богородичных текстов выделены адекватные источники.
Список литературы
1. Аверинцев С.С. Греческая «литература» и ближневосточная «словесность» /Риторика и истоки европейской литерат. традиции. М. : Школа «Языки русской культуры», 1996.
2. Бельтинг Х. Образ и культ. История образа до эпохи искусства. М. : Прогресс -Традиция, 2002. 752 с.
3. Панарин А. С. Православная цивилизация в глобальном мире. М. : Алгоритм, 2002. 496 с.
4. Плюханова М. Б. Сюжеты и символы Московского Царства. СПб. : Акрополь, 1995. 334 с.
5. Самохвалова Л.Д. Номинация иконографии Богородицы в русском языке: в аспекте когнитивной лексики. Дисс. канд филолог. наук., 2000. 285 с.
6. Степанова Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования, 1997.
TRARANSFORMATION OF THE SEMANTICS OF THE MOTHER OF GOD'S NAMES-IMAGES IN THE CONTEXT OF A CULTURAL LINGUISTIC TRADITION: PROBLEM STATEMENT
Danilova Ekaterina Aleksandrovna,
graduate student,
Russian Research Institute of Cultural and Natural Heritage named after D.S. Likhachev
Kosmonavtov St., 2, Moscow, 129366, e-mail: [email protected]
Tsvetkova Galina Aleksandrovna,
PhD, Associate Professor, Leading Research Fellow, Russian Research Institute of Cultural and Natural Heritage named after D.S. Likhachev
Kosmonavtov St., 2, Moscow, 129366, e-mail: [email protected]
Аbstract
The archetypal connection of the image of the Virgin with Russian folk culture is considered. The problem of revealing the image of the Virgin as a cultural phenomenon is posed. It is proposed to comprehend the transformation of the semantics of the image of the Virgin Mary on the basis of a comparative analysis of the unique Theotokos texts - the translation of svt. Demetrius Rostovsky on the language of Russian Orthodox culture, the Psalms of the Mother of God ep. Bonaventure.
Keywords
Cultural Heritage, Transformation of Culture, Psalter of the Mother of God, ep. Bonaventure, svt. Dimitri Rostovsky.