Buryanova Anastasia Anatolievna DEICTIC EXPRESSION TYPOLOGY ..
philological sciences -linguistics
УДК 811.611.1+821
DOI: 10.26140/bgz3-2019-0803-0065
ТИПОЛОГИЯ ДЕЙКТИЧЕСКИХ ВЫРАЖЕНИЙ В ТЕКСТЕ АНАЛИТИЧЕСКОГО РЕПОРТАЖА
© 2019
Бурьянова Анастасия Анатольевна, преподаватель кафедры иностранных языков
Сочинский государственный университет (354000, Россия, Сочи, ул. Советская, 26-а, e-mail: [email protected])
Аннотация. Аналитический репортаж определяется нами как, своего рода, комментарий или явное / косвенное выражение аргументированной позиции в поддержку некоторого мнения об актуальном событии с опорой на логическое обоснование, которое формируется из фактов, полученных журналистом в результате умозаключений или личностного восприятия текущих социальных и политических реалий. В исследовании дается системное прагматическое описание типов дейктических выражений и их референтов, которые задействуются журналистами в процессе создания текста аналитического репортажа. В тексте аналитического репортажа активация дейктических средств обеспечивает читательскую аудиторию ключами к журналистскому конструированию личностной позиции в освещаемом ситуационном контексте. Эти средства играют одну из главных ролей в текстовой проекции журналистского мнения, восприятии читателями социальных и политических реалий, отражаемых в репортаже и подверженным динамическим сдвигам в пространственном и временном плане. Ментальные репрезентации ситуации, формируемые в сознании адресата репортажного текста, неизбежно определяются в дейктических терминах, исходно задаваемых журналистом. Фактологические данные анализируются в нашем изыскании с учетом такой процедуры, как системное описание типов дейксиса - персонального, темпорального и пространственного, дискурсивного и социального - с учетом теорий референции, актуальных для современного общего языкознания.
Ключевые слова: прагматическое исследование языка, текст аналитического репортажа, актуальное событие, ситуационный контекст, дейктические выражения, персональный, темпоральный, пространственный, дискурсивный, социальный дейксис.
DEICTIC EXPRESSION TYPOLOGY IN THE ANALYTICAL REPORTAGE TEXT
© 2019
Buryanova Anastasia Anatolievna, teacher of the foreign language department
Sochi State University (354000, Russia, Sochi, Sovetskaya str., 26-а, e-mail: [email protected])
Abstract. Analytical reporting is defined by us as a kind of comment or explicit / indirect expression of a reasoned position in support of some opinion about the actual event based on the logical justification, which is formed from the facts obtained by the journalist as a result of conclusions or personal perception of current social and political realities. The study provides a systematic pragmatic description of the deictic expression types and their referents, which are used by journalists in the process of creating the analytical report text. In the analytical report text, the activation of deictic means provides the reader with the keys to the journalistic construction of a personal position in the illuminated situational context. These tools play the major role in the journalistic opinion textual projection, readers' perception of social and political realities reflected in the report and subject to dynamic changes in spatial and temporal terms. Mental representations of the situation formed in the mind of the reportage text addressee are inevitably determined in deictic terms originally set by the journalist. The factual data are analyzed in our research taking into account such a procedure as a systematic description of the types of deixis - personal, temporal and spatial, discursive and social - taking into account the theories of reference relevant to modern general linguistics.
Keywords: language pragmatic research, analytical reportage text, actual event, situational context, deictic expressions, personal, temporal, spatial, discursive, social deixis.
Постановка проблемы в общем виде и ее связь с важными научными и практическими задачами. В тексте аналитического репортажа журналист дает критическую оценку и интерпретацию социально-политической ситуации, представляет актуальное событие в таком ракурсе, чтобы воздействовать на структуры знания целевой аудитории, расширить ее пресуппозиции о современном мире и скорректировать идеологические установки (более подробно см. [1], [2], [3]). В связи с этим приоритетными функциями подобного рода репортажа выступает информирование, разъяснение и убеждение адресата, которые реализуются на фоне некоторого события, протекающего в определенном пространственно-временном континууме.
В каждом языке обнаруживаются дейктические средства, указывающие на те или иные предметы в конкретном социально-физическом контексте, в котором взаимодействуют отправитель и получатель сообщения. Дейксис обозначает такие элементы языковой структуры, которые непосредственно указывают на коммуникативную ситуацию, последовательно отражают актуальные аспекты этой ситуации. Представления о реальной действительности, воспроизводимые автором аналитического репортажа, не всегда совпадают со взглядами адресата об этой действительности. В связи с этим дейктические средства требуют от адресата особого объяснения с целью совмещения видений участников ком-
муникативной ситуации, подведения этих видений под общий семантический знаменатель.
Анализ последних исследований и публикаций, в которых рассматривались аспекты этой проблемы и на которых обосновывается автор; выделение неразрешенных раньше частей общей проблемы. Некоторые исследователи приходят к заключению, что дейксис, по всей видимости, воплощает собой соотношение между процессами функционирования языка и контекстуальным фактором [4], [5]. Исследование дейктических языковых элементов является одной из ключевых проблем в формальных семантических теориях и прагматической лингвистики. Дейксис определяется как слово или предложение, референт которого подвержен изменениям в зависимости от контекстуального фактора. Утверждается, что дейктические средства лежат в основе коммуникативной функции языка, с их помощью адресант кодирует контекстуальные характеристики инициируемого высказывания [6, с. 58]. Дейксис - это акт референции, осуществляемый посредством выражения, интерпретация которого предопределяется экстралингвистическим контекстом употребления высказывания, а именно такими параметрами, как: (1) субъект высказывания; (2) темпоральный и пространственный план реализации высказывания; (3) мимика и жесты говорящего субъекта, сопровождающие инициацию высказывания; (4) местоположение события, о котором сообщается в вы-
262
Baltic Humanitarian Journal. 2019. Т. 8. № 3(28)
филологические науки -языкознание
Бурьянова Анастасия Анатольевна ТИПОЛОГИЯ ДЕЙКТИЧЕСКИХ ...
сказывании.
В теоретической концепции М.А.К. Холлидея и Р. Хасан референциальные средства трактуются в качестве средств связности текста, которые обладают анафорической, катафорической и экзофорической семантикой [7]. Данные средства, в свою очередь, формируют три типа референции - указательную, личную и сравнительную, которые реализуются в тех или иных контекстах.
Динамическая взаимосвязь понятий «семантика» и «контекст» предстают объектом изучения в самых разнообразных лингвистических теориях (более подробно см. [8], [9]). Семантическое значение трактуется как независимое от контекста, выявляющее конвенциональный характер. Прагматические смыслы предопределяются контекстуальным фактором. Прагматика фокусируется прежде всего на проблемах интерпретации контекстуальных смыслов, использования языка в акте коммуникации, в частности, в аспекте соотношения предложения, высказывания и контекста ситуации.
Формирование целей статьи (постановка задания). В статье исследуется проблема функционирования дейк-тических выражений в текстах аналитических репортажей. Материал для исследования извлечен методом сплошной выборки из аналитических репортажей, опубликованных в британской газете «Гардиан» за первую половину апреля 2019 г. под рубрикой «Мнение» (общее количество проанализированных текстовых фрагментов составляет 779 примеров). Указанный материал был задействован нами вследствие того, что в собранных нами текстах системно реализуются дейктические средства, что, в свою очередь, дает возможность выявить их типологию и функциональную нагрузку.
Для классификации собранного нами фактического материала мы используем квалитативный метод исследования, который в явном или имплицитном виде способствует системному описанию избранного нами объекта - типологии дейктических средств и их рефе-ренциальной функции в текстах аналитических репортажей - с опорой на дискурсивный анализ. В сферу нашего исследовательского внимания попадают журналистские высказывания, содержащие дейктические слова, контексты их употребления. Целями исследования предстает:
• выявление дейктических выражений, которые превалируют в корпусе собранного материала;
• определение способов интерпретации дейктических выражений целевой аудиторией в целях достижения всестороннего понимания освещаемого события;
• анализ связующего потенциала дейктических выражений в текстах аналитических репортажей.
Изложение основного материала исследования с полным обоснованием полученных научных результатов. Результаты проведенного нами изыскания наглядно свидетельствуют о том, что в текстах аналитических репортажей обнаруживаются пять типов дейктических средств, выявляющих персональный, темпоральный, пространственный, дискурсивный и социальный характер. Более подробно проанализируем каждый из них.
Персональный дейксис, который в корпусе собранного нами фактологического материала получает выражение в местоимениях первого, второго и третьего лица.
Употребление местоимения 1-го л. ед.ч. предполагает воплощение личностной позиции самого журналиста (+ Ж) или иного субъекта, точка зрения которого дословно / частично озвучивается в тексте репортажа (- Ж). Местоимение 1-го л. мн.ч. манифестирует собой суждение, оформляемое от имени журналиста и адресата текста (+Ж, +А), включая контексты, в которых автор текста прибегает к данному местоимению в целях инициации собственной точки зрения, формально приписывая ее также и целевой аудитории, т.е. адресату (+Ж, - А), репрезентации коммуникативной стратегии мнимой солидарности. В последнем контексте автор аналитического репортажа берет на себя роль выразителя доминирующего мнения в обществе, которое, фак-
тически, не предполагает возражении или критических замечаний. Автор текста априорно признает, что озвучиваемое мнение получит поддержку у целевой аудитории, моделирует свое суждение таким образом, что оно выражает единодушие, незыблемость принципов взаимодействия представителей журналистского сообщества и целевой аудитории. Ср.: (1) «Jamieson says that his force will be out of pocket by £112,000 this year and, extrapolating across England and Wales, he reckons the taxpayer's down £10m. I slightly groaned when he said: "It is shocking that charges set by the government mean that West Midlands police and other forces are subsidising gun ownership." I don't think it's shocking. I think it's a small administrative miscalculation. I imagine they happen all the time» [10]. Обсуждая проблему налогообложения владельцев оружия, журналист выражает несогласие с мнением правительственного чиновника, от своего имени выражает последовательность противоположных суждений, приобретающих ассертивную (ср I don't think ... /1 think...) и гипотетическую форму (ср. I imagine...). В подобном контексте аналитического репортажа личное местоимение 1-го л. ед. ч. задействуется журналистом для обнародования субъективной смысловой позиции (+ Ж), которая оформляется как комплекс умозаключений, выводимых на основе анализа мнения, предварительно выраженного правительственным чиновником. Эксплицитно вводя свое «Я» в репортажное суждение, журналист реализует такие иллокутивные цели, как навязывание целевой аудитории авторитетного взгляда на обсуждаемые актуальные события, фокусирование ее внимания на своей принадлежности к определенному информационному сообществу, а следовательно коллегиальном характере предлагаемой точки зрения и дистанцировании от альтернативных смысловых позиций. Отметим, что личностная позиция относительно ситуации с налогообложением владельцев оружия репрезентируется автором аналитического репортажа не только как острая критика, носящая безапелляционный характер, но и как эмоциональная реакция на точку зрения иного лица (ср. I slightly groaned...). Другими словами, мнение, выражаемое в контексте аналитического репортажа, отражает как структуры знания журналиста, так и его эмоционально-волевое состояние.
Рассмотрим еще один пример: (2) «In 2017, Steve Bannon said of the US Democrats: "I want them to talk about racism every day"» [11]. В подобном контексте журналист озвучивает мнение иного лица, вовлеченного в те события, о которых сообщается в аналитическом репортаже (- Ж). Данное мнение репрезентируется в форме прямой речи, которая «вклинивает» видение обсуждаемой ситуации в более широкий политический контекст. Текст аналитического репортажа наполняется интертекстуальным измерением, в соответствии с которым журналист представляет свою личностную позицию через озвучивание точки зрения, принадлежащей иному лицу, возможно, более компетентному в обсуждаемой ситуации. Согласно нашим наблюдениям, в контексте аналитического репортажа референтциальное указание на «Я» - суждение иного субъекта предстает одной из наиболее распространенных повествовательных техник сообщения об актуальных социально-политических явлениях, представления сопутствующей точки зрения, используемой журналистом в качестве аргумента для своих последующих умозаключений. Полагаясь на мнение иного субъекта, автор репортажа вводит новый источник информации, обнародует новые знания, актуальные для целевой аудитории. При этом «Я» - суждение иного субъекта способствует выражению не плюралистических воззрений на обсуждаемую ситуацию, а поддержанию единодушия. Неявно представляя согласие с мнением иного лица, журналист осуществляет референ-циальный сдвиг в освещении обсуждаемой ситуации, вводит явное указание на действенных участников этой ситуации._
Buryanova Anastasia Anatolievna philological sciences -
DEICTIC EXPRESSION TYPOLOGY ... linguistics
Местоимение 2-го л. ед. и мн.ч. объективируют фактор адресата в репортажном высказывании (+ А), является референтом как отдельно взятого читателя, так и неопределенной совокупности лиц, к которым обращается журналист с целью установления коммуникативного контакта. Посредством данного местоимения автор аналитического репортажа вовлекает отдельно взятого или множественного адресата в диалогическое обсуждение актуальной ситуации. Ср.: (3) «In case you've forgotten, or have been confused by politicians who failed to mention it, let me remind you why I believe Julian Assange was in the Ecuadorian embassy for seven years before he was ejected and arrested last week. I don't believe it was for being a journalist or a truth-teller to power, and it wasn't for releasing evidence of America's war crimes...» [12]. В начальном сегменте аналитического репортажа журналист обращается к адресату посредством местоимения you, которое выполняет апеллятивную функцию, нацелено на убеждение целевой аудитории в правдивости отражаемого события, достоверности тех источников информации, которые задействуются автором текста. Мы интерпретируем анализируемое местоимение в качестве механизма социальной интеракции журналиста и целевой аудитории, средством установления и поддержания фа-тического контакта между субъектами коммуникации, их взаимного влияния мыслительную и практическую активность друг друга. В подобном случае реализуется, так называемый, «наглядный дейксис»: моделируется такой физический контекст, в котором читатель предстает обязательным субъектом, находится в той же самой пространственно-временной точке, в соответствии с координатами «здесь» и «сейчас», задаваемыми журналистом. Подобный контекст, в котором устанавливается фатический контакт между субъектами коммуникации, подготавливает целевую аудиторию к последующему восприятию журналистских перволичностных суждений, отражающих смысловую позицию автора репортажа по отношению к освещаемой ситуации (ср. I believe... /1 don't believe... ).
Референтом местоимения you может выступать избранный адресат (- А). В подобном контексте аппеля-тивная функция данного местоимения направляется на тех представителей целевой аудитории, которые принадлежат к определенному сообществу, на фоне множественного адресата текста аналитического репортажа выделяются по некоторому признаку. Ср.: (4) «From the Babbel perspective, if you start with a new lesson with a few bits of information, that takes about 15 minutes. Then you can go into repetition: Repeat 10 previous items and you need less than 5 minutes for that» [13]. Обсуждая проблемы эффективного изучения иностранных языков, журналист обращается непосредственно к тем читателям, занимающимся данной деятельностью, находятся в поиске тех методик, с опорой на которые можно за короткий срок научиться говорить на другом языке. Целевая аудитория репортажа в этом случае «расслаивается» на две категории читателей, а именно для которых освещаемая информация: 1. является исключительно интересной; 2. будет принята к сведению в процессе последующей деятельности, связанной с изучением иностранных языков (ср. с категорией «имплицируемый читатель», активно исследуемой в современных теориях художественного текста).
Местоимение 3-го л. ед. и мн.ч. исключает указание на журналиста или адресата (- Ж), (- А), является референтом тех лиц, которые в той или иной степени задействованы в освещаемой ситуации. Согласно нашим наблюдениям, в текстах аналитических репортажей доминирующим дейктическим средством указанной семантики предстает местоимение they. Ср.: (5) «Michelle Obama... Beyoncé... The parallels between the two women are obvious - they are both pop cultural juggernauts, great unifiers across class, race and gender divides. As they have grown in their influence and ubiquity, they have only become 264
more unapologetic about their blackness. And they both are partnered with initially more famous, but now undeniably less universally beloved husbands» [14]. Текст аналитического репортажа посвящается двум медийным лицам - М. Обаме и Бейонсе. Местоимение they функционирует в этом тексте как референт указанных лиц, объединяет эти лица с целью выявления общности жизненного уклада, психологических характеристик и положения в обществе.
Темпоральный дейксис, указывающий на временную точку или протяженность протекания актуального события, момент инициации суждения журналистом.
Данный тип дейксиса отражает понятие пространства, разворачиваемого на временной оси. В контексте аналитического репортажа в единую временную ось связываются различные темпоральные планы, которые, в свою очередь, отражают аспекты обсуждаемой ситуации, предшествующие (предопределяющие) актуальное событие, событийность, предстающей потенциальным / явным следствием ситуации, освещаемой в настоящем времени, как и длительность этой ситуации. Ср.: (6) «Master narratives are no longer viable as they once were for nation states. We should instead recognise our multiplicity without giving up our sense of unity, since we still feel that we share things in common: a past and a present - and a future if we want it» [15]. Фокусируя читательское внимание на уникальности каждого европейского народа, журналист одновременно признает единство европейцев, ту общность, которая проявляется во всех точках временной оси - в прошедшем, настоящем и будущем. При этом обсуждаемая ситуация отображается как длительная в настоящем времени, что подчеркивается наречием still. По мнению автора аналитического репортажа, единство и общность оказывается возможными в силу того, что европейские народы выявляют общие характеристики во всех трех темпоральных планах: неявно звучит мысль о том, что прошедшие исторические этапы предопределяют настоящую историю, которая при желании европейцев может проецировать события будущего времени. Темпоральный дейксис, структурирующий журналистское суждение, одновременно репрезентируется тремя временными планами - прошедшим, настоящим и будущим временем.
Временной интервал актуализации обсуждаемой ситуации, фиксируемый в аналитическом репортаже, отражает как принятое календарное исчисление, так и естественный ход времени в общепринятых единицах. Ср.: (7) «In 2017, a freedom of information request revealed that two-thirds of moderators - trained to check teacher assessments ofpupils' writing for local authorities - failed to assess pupils' work correctly when tested» [16]; (8) «With a potential snap election looming, Jeremy Corbyn announced yesterday that Labour would bring about what many might assume to be my dream scenario: an end to Sats» [16]. Выделенные индикаторы времени служат средствами референции освещаемых событий на темпоральной оси, фокусируют читательское внимание тех событиях, которые имели место в прошлом и, следовательно, в той или иной степени выступили предтечей событийности, получившей особую актуальность в настоящий момент и ставшей предметом журналистского рассмотрения в контексте аналитического репортажа.
Иной формой выражения темпорального дейксиса в текстах аналитических репортажей выступает временная характеристика предикатов, локализующая действия и, соответственно, события по отношению к моменту сообщения об этих действиях и событиях. В частности, с опорой на временную характеристику предикатов журналист прослеживает взаимосвязь между теми событиями, которые имели место в прошлом, явно / неявно подчеркивает отношения обусловленности между данными событиями, предопределившими актуальность освещаемой ситуации. Ср.: (8) «Aphoto of the 29-year-old Bouman taken the moment the photo was processed shows Baltic Humanitarian Journal. 2019. Т. 8. № 3(28)
филологические науки -языкознание
Бурьянова Анастасия Анатольевна
ТИПОЛОГИЯ ДЕЙКТИЧЕСКИХ ...
her with her hands clasped in front of her mouth, looking at the camera with a mix of shock and excitement...» [17]. Выделенный глагольный предикат, выраженный простым прошедшим временем, представляется как фактор, предопределяющий актуальность события, проистекающего в настоящий момент.
Согласно нашим наблюдениям, в текстах аналитических репортажей темпоральный дейксис частотно формируется указательными местоимениями, посредством которых журналист систематизирует хронологическую «близость» или «удаленность» тех событий, которые оказываются логически взаимосвязанными с актуальным событием, наделяет эти события конкретной определенностью по отношению к настоящему времени. Временные индикаторы, включающие в свой состав указательное местоимение, могут употребляться:
- в анафорической функции, формируя эмфатическую синтаксическую конструкцию: (9) « Winston Churchill... On 30 September 1938 he stood in parliament and said we would not appease Hitler. I'm looking across to Nelson Mandela, who would not give in to apartheid... Asked by Marr whether it was an "unacceptable comparison", Lammy said that this "wasn't strong enough"» [18] - анафорические употребление указательного местоимения this в сочетании с глаголом be в простом прошедшем времени, согласуется с катафорической функцией неявного сравнения между позициями У. Черчилля и Н. Манделы, представленного выше;
- в катафорической функции, сочетаясь с существительным, обозначающим первичность или повторяемость действии, употребляющимся в функции наречия: (10) «... this is the first time a pro-people's vote agenda affecting Labour's vote» [19] - семантическое содержание выражения выделенного темпорального дейксиса раскрывается с учетом восприятия последующего компонента пропозиции суждения (т.е. того факта, что повестка дня за поддержку народа оказывает влияние на голосование лейбористов).
В контексте аналитического репортажа темпоральный дейксис, в структуру которого входит указательное местоимение this, способствует актуализации семантического содержания отдельных компонентов журналистского суждения, ситуации, составляющей пропозицию этого суждения.
Пространственный дейксис указывает физический или социальный контекст того события, которое обсуждается в аналитическом репортаже, локализацию объектов журналистского суждения посредством обстоятельства места. Ср.: (11) «... about two-thirds of Labour voters across the UK voted remain in 2016, ranging from 74% in London to 66% in Scotland and 59% in the Midlands» [20]. Выделенные выражения включают в свою структуру предлоги across и in, вступают в гипо-гиперонимиче-ские отношения между собой: выражения in London, in Scotland, in the Midlands оказываются частными сущностями по отношению к общему понятию across the UK. Подобные отношения между обстоятельствами места формируют системное видение освещаемого события в сознании целевой аудитории, отражая отсутствие динамики в голосовании за лейбористов в определенный момент времени.
Дискурсивный дейксис воплощается в системе языковых выражений, которые маркируют различные сегменты и пропозиции аналитического репортажа, соотносят их между собой, а поэтому выявляют специфику разворачивания журналистского текста. В частности, указательные местоимения this / these и that / those указывают на относительно близкие и удаленные высказывания, элементы пропозиции высказываний в составе целостного текста репортажа. С их помощью журналист наделяет особой важностью те или иные явления или фактах, выводя из фокуса текущего внимания целевой аудитории иные явления или факты. Другими словами, в тексте аналитического репортажа дискурсивный дейк-
сис выполняет манипулятивную функцию: читатель, интерпретируя данный текст, начинает видит окружающую реальность в тех проекциях, которые исходно были заданы журналистом. Ср.: (12) «If the financial community acts on these recommendations we will be two big steps closer to ensuring an orderly transition to a low-carbon economy. This is not only because the challenges we face are unprecedented, urgent and analytically difficult, but also because the stakes are undoubtedly high...» [21]; (13) «Opponents of Brexit - and I count myself as one of those - ought to measure their words carefully when drawing historical comparisons...» [21]. В суждении (12) указательное местоимение this в семантическом плане представляет собой «свернутое» повторное воспроизведение той информации, которая обнародуется в предшествующем суждении (Acting on some recommendations will ensure an orderly transition to a low-carbon economy - this). В суждении (13) указательное местоимение those выполняет аналогичную функцию, с той лишь разницей, что репрезентирует в свернутом виде элемент того же самого суждения (opponents of Brexit - those).
Мы рассматриваем средства выражения дискурсивного дейксиса как своеобразную коммуникативную игру журналиста в процессе объективного воспроизведения повседневной социальной или политического действительности, поскольку эти средства предопределяют сильную позицию определенных явлений и событий в журналистском суждении, фактически, выводя из сферы внимания читателей иные явления и события. Дискурсивный дейксис - это также средство манипулирования краткосрочной памятью адресата: указательные местоимения this / these и that / those дают возможность активировать первичную / повторную информацию в виде элементов пропозиции журналистского суждения, представляемых в «свернутом» виде.
Социальный дейксис отражает те аспекты пропозиции журналистского суждения, которые предопределяются ролевыми отношениями в рамках современного общества, закономерностями его иерархической и политической организации. Номинации социального статуса составляют существенную часть дейктической системы аналитического репортажа, выявляя субъектов отражаемого актуального события. Ср.: (14) «One lesson Conservatives might take from recent years is that limiting the supply of government doesn't automatically shrink demand» [21]; (15) «Labour is now unapologetic in promising a government that would do and pay for things» [21]; (16) «The chancellor found £20bn for the NHS yet it made no difference to the party's reputation for meanness» [21]. В структуре общества обнаруживаются определенные типы социальных отношений, которые - при отражении в аналитическом репортаже - также предопределяются контекстуальным фактором. Следствием фиксации данных отношений в тексте репортажа предстает их соци-ально-дейктическую роль, кодирование информации о социальных статусах, индивидуальной или совокупной идентичности референтов.
Выводы исследования и перспективы дальнейших изысканий данного направления. Дейктические выражения формируют прагматическое измерение текста аналитического репортажа, интерпретируются с опорой на контекст своего употребления. Подобные средства участвуют в ситуационном моделировании той дискурсивной среды, в которой размещаются собеседники. Эта среда, в свою очередь, рассматривается читателями как непосредственный аналог повседневного окружающего мира. Моделируя определенную систему дейк-тических выражений, журналист задает проекцию пространственно-временного разворачивания актуального события, указывает на тех социальных субъектов, которые участвуют в этом событии. Органично совмещая в контексте аналитического репортажного повествования участников, пространственные и временные параметры, различные типы дейксиса обеспечивают читательскую
Buryanova Anastasia Anatolievna DEICTIC EXPRESSION TYPOLOGY ..
philological sciences -linguistics
аудиторию всесторонним знанием о текущей ситуации в стране и мире, причинно-следственных отношениях между различными событиями. Представляется, что прагматический анализ системы дейктических слов и выражений, которые задействуются отдельно взятым журналистом в ходе освещения определенного события, является перспективой наших последующих изысканий. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Клеменова Е.Н., Кудряшов И.А. Текст репортажа в аспекте критического дискурс-анализа // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: история, Филология. 2015. Т. 14. № 6. С. 140-145.
2. Клеменова Е.Н., Кудряшов И.А. Персуазивная функция масс-медийных текстов: эвиденциальность и эпистемическая модальность // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: история, Филология. 2016. Т. 15. № 6. С. 93-99.
3. Клеменова Е.Н., Кудряшов И.А. Заголовки-суждения в англоязычных массмедийных текстах: эпистемическая модальность, деонтическая модальность, эвиденциальность // Вестник Новосибирского государственногоуниверситета. Серия: история, Филология. 2018. Т. 17. № 6. С. 97-107.
4. Былкова С.В., Кудряшов И.А. Диалогическое общение как сфера взаимодействия дискурсивных и грамматических факторов // Общественные науки. 2017. № 6. С. 167-178.
5. Котова Н.С., Кудряшов И.А. Функциональное взаимодействие лексических и грамматических факторов в системе английского глагола // Современные исследования социальных проблем. 2017. Т. 9. № 1-1. С. 88-99.
6. Скнар Г.Д., Кудряшов И.А. Прагматические модели дискурсивной анафоры в монологическом тексте // Вестник Российского университета Дружбы Народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2017. Т. 15. № 1. С. 51-65.
7. Halliday M.A.K., Hasan R. Cohesion in English. L.: Longman, 1976. 374р.
8. Гаврилова Г.Ф. Предложение и текст: системность и функциональность. Ростов-на-Дону: АкадемЛит, 2015. 412 с.
9. Котова Н.С., Кудряшов И.А. Лингвофилософская прагматика VS. когнитивная прагматика: два взгляда на одну и ту же проблему // Когнитивные исследования языка. 2016. № 25. С. 817-823.
10. Mitchell D. Gun Owners Have the Taxpayer over a Barrel // Guardian. 2019. April, 14. P. 7.
11. Olusoga D. I Was Born Black and Working Class. The Identities Need Not Be in Opposition // Guardian. 2019. April, 13. P. 6.
12. Malik N. Why Is the Left Blinkered to Claims about Assange and Sexual Assault? // Guardian. 2019. April, 15. P. 9.
13. Larkin C. How To Learn A Language In 15 Minutes Per Day // Guardian. 2019. April, 11. P. 14.
14. Adegoke Y. All Hail Michelle Obama: Like Beyonce, She Has Fully Upstaged Her Husband // Guardian. 2019. April, 15. P. 13.
15. Serrier, T., Michonneau S. One Heritage, One Story: That's not the Europe We Know // Guardian, 2019. April, 17. P. 11.
16. Kingsnorth S. I'm a Primary School Teacher and Corbyn's Plan to Scrap Sats Fills Me with Dread // Guardian, 2019. April, 17. P. 8.
17. Filipovic J. The Misogynist Trolls Attacking Katie Bouman Are the Tip of the Trashpile // Guardian, 2019. April, 17. P. 13.
18. Bloodworth J. I Have No Time for the ERG, but David Lammy Was Wrong to Compare Them to Nazis // Guardian, 2019. April, 16. P. 8.
19. Smith O. The Numbers Don't Lie: Labour Must back a People's Vote to Win the Next Election // Guardian, 2019. April, 15. P. 10.
20. Carney M. The Financial Sector Must Be at the Heart of Tackling Climate Change // Guardian, 2019. April, 6. P. 12.
21. Behr R. Theresa May's Successor Will Be a Crucial Choice. Are the Tories Capable of Making It? // Guardian, 2019. April, 3. P. 7.
Статья поступила в редакцию 30.04.2019 Статья принята к публикации 27.08.2019
266
Baltic Humanitarian Journal. 2019. Т. 8. № 3(28)