УДК 802.0 ББК 81.2 Англ.
Крылова Марина Викторовна
соискатель г. Волжский Krylova Marina Victorovna
Applicant for a Degree Volzhsky
Стратегии англоязычного протестантского дискурса Strategies of the English Protestant Discourse
В статье дается обзор стратегий речевого воздействия в англоязычном протестантском дискурсе, исходя из потребности контроля за поведением социума на современном этапе. Выявляется содержание стратегий и особенности вербального механизма их реализации.
The article gives a review of the speech influence strategies in the English Protestant discourse on the basis of the demand for the society’s behaviour control at the present stage. The contents of these strategies and the peculiarities of the verbal mechanism of their realization are established.
Ключевые слова: стратегия, протестантский дискурс, контроль, воздействие.
Key words: strategy, Protestant discourse, control, influence.
Всякая коммуникативная роль поддерживается дискурсом, и в дискурсе
реализуются цели, предписанные для исполнения всякой роли. Реализация целей дискурса предопределена достаточно жестким планированием ролевого поведения, которое предусматривает исполнение целого ряда стратегий. Религиозный дискурс вследствие своего институционально-персонального статуса представляет собой образец стратегической коммуникации. В основе стратегической коммуникации лежат стратегии речевого воздействия.
Стратегия речевого воздействия представляет собой способ оперирования информацией с целью изменения поведения объекта речевого воздействия (то есть того, кто подвергается речевому воздействию) в направлении, планируемом субъектом речевого воздействия (то есть тем, кто осуществляет речевое воздействие) [5, 377].
На основе текстов современных английских и американских протестантских проповедей и религиозных статей представляем классификацию стратегий в религиозном дискурсе, исходя из потребности контроля за поведением со-
циума. В этом отношении считаем целесообразным выделить следующие типы стратегий в англоязычном протестантском дискурсе:
■ презентационные стратегии
■ манипулятивные стратегии
■ конвенциональные стратегии
■ стратегии интеграции
■ стратегии алиенации
■ стратегии агональности
По мнению А.В. Олянича, движущей силой презентационной организации структуры дискурса является презентационная функция языка, задача которой -транспортировка в дискурс воздейственных языковых элементов, способных изменить поведение воздействуемого с выгодой для воздействующего. Кластеры этих элементов именуются презентемами [5, 372]. В качестве презентационных стратегий в англоязычном протестантском дискурсе могут быть:
• смысловое изменение коммуникативного пространства, влекущее за собой изменение структуры коммуникационной среды (но не всегда ее расширение) - своеобразный имиджмейкинг:
Daniel 4:28-37 (NIV)
28All this happened to King Nebuchadnezzar.
29 Twelve months later, as the king was walking on the roof of the royal palace of Babylon, 30 he said, "Is not this the great Babylon I have built as the royal residence, by my mighty power and for the glory of my majesty?" 31 The words were still on his lips when a voice came from heaven, "This is what is decreed for you, King Nebuchadnezzar: Your royal authority has been taken from you.
33 Immediately what had been said about Nebuchadnezzar was fulfilled. He was driven away from people and ate grass like cattle. His body was drenched with the dew of heaven until his hair grew like the feathers of an eagle and his nails like the claws of a bird.
34 At the end of that time, I, Nebuchadnezzar, raised my eyes toward heaven, and my sanity was restored. Then I praised the Most High; I honored and glorified him who lives forever. His dominion is an eternal dominion; his kingdom endures from generation to generation.
37 Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, because everything he does is right and all his ways are just. And those who walk in pride he is able to humble.
Смысл и черты праведной жизни в тексте раскрываются путём использования проповедником вербальных лингвосемиотических интертекстуальных презентем - цитем (цитаты из Библии), обладающих воздейственным (суггестивным) потенциалом;
• расширение и детализация структуры коммуникационной среды при неизменном, как правило, коммуникативном пространстве - расширение информационного присутствия:
The word “independence ” means freedom from control or influence by another in your affairs. It is the idea that we are self directed; self sufficient and self reliant. As I thought about those words: self directed, self sufficient, self reliant I realized those are great qualifies for a nation but they are poor qualities for a Christian.
... It sounds to me to be the very opposite of independence; in fact, it sound to me more like dependence.
В данном примере эта стратегия представлена в проповеди 1) в виде положительной оценки обладания качествами независимости для нации, но 2) в виде отрицательной оценки обладания этими качествами для христианина.
Целью использования презентационных стратегий в проповеди выступает новообращение и религиозно-идеологическое подчинение.
Манипуляция - это вид психологического, коммуникативного и духовного воздействия на массовое и индивидуальное сознание с целью осуществления контроля над поведением, духовным состоянием и ценностными ориентациями клиентов дискурса, способствующее их изменению и сохранению данного типа дискурса. Содержанием манипуляционной коммуникационной стратегии явля-
ется управление поведением [3]. В англоязычном протестантском дискурсе можно, например, выделить следующие разновидности манипулятивных стратегий: стратегия устрашения, стратегия апелляции к Авторитету Иисуса Христа, стратегия угрозы, стратегии обретения превосходства.
Так, стратегия устрашения помогает держать верующих людей в повиновении, внушает правила и нормы поведения и оберегает их от совершения дурных поступков:
There can be no question that guilt is one of the great destroyers of the soul. Guilt, whether imagined or real, leads individuals on a downward spiral which will destroy their relationships in life and render them worthless in the kingdom of God.
Рассматриваемая стратегия характеризуется употреблением эмоциональных отрицательно окрашенных слов. Концепт «грех»/«£ш» выражает специфически религиозное понимание вины / guilt перед Богом. Сочетание лексической единицы guilt с существительным destroyer выявляет в структуре концепта «guilt» признак «разрушитель». Кроме того, использование гиперболы one of the great destroyers of the soul / один из огромных разрушителей души говорит о преувеличении этого признака, лучше помогает понять силу состояния вины. Описанию последствий данного явления также помогают лексические единицы с отрицательной коннотацией, имеющие целью оказать нужное воздействие на адресата, заставляющие задуматься о своем настоящем и будущем: фразеологизм leads on a downward spiral / ведет по спускающейся спирали, словосочетания will destroy relationships in life / разрушит отношения в жизни и render worthless in the kingdom of God / представит ничтожными в царстве Божьем.
Конвенциональные стратегии в религиозном дискурсе могут реализовываться, например, в таких частных стратегиях как увещевание, предупреждение, заключающееся в предостережении и предотвращении нежелательных поступков; аргумент, призыв, совет, рекомендация, указание. Способами реализации конвенциональных стратегий служат семантико-стилистические и риторические особенности религиозных текстов.
Феномен конвенционального взаимодействия включает в себя доверие и толерантность как характеристики, определяющие его содержание. Считается, что в центре христианского вероучения - богочеловек Иисус Христос. Фигура Иисуса Христа, несомненно, служит образцом, живущим по христианским канонам. С точки зрения риторики этот образец употребляется в качестве иллюстрации желаемого поведения и служит аргументом высказывания. Обращение проповедника к личности Иисуса Христа, бесспорно, придает его речи убедительность, говорит о боговдохновенности проповеди, ибо в проповеди самовыражается СЛОВО. Слово Божие в христианстве являет собой воплощенное в Христе Откровение Бога о самом себе. Оно выражается человеческим языком (насколько может быть выражено невыразимое) в пророческом служении, Священном Писании [6, 142]: It does not even matter who is right and who is wrong, because Christ has called us to live together as the church. Особую наглядность, образность стратегии (речи) придает яркое, выразительное сравнение жизни людей с церковью - to live together as the church. С помощью сравнения говорящий выделяет, подчеркивает предмет или явление, обращает на него особое внимание [1, 130-131]. Любая развитая религиозная система невозможна без наличия организационно-иституциональной структуры, т.е. религиозной организации. Говоря об общественном институте применительно к религиозному дискурсу, прежде всего выделяют церковь как его главный социальный институт. Церковь как общественный институт постоянно присутствует в сознании верующих (по крайней мере, в сознании приверженцев традиционной религии). Церковь - одна из форм духовной власти, источник влияния на человека, формирующий его сознание и определяющий его жизнь. Она задает ему ориентиры в развитии, социализирует его.
Целью использования конвенциональных стратегий в англоязычном протестантском дискурсе является удерживание членов общества в неких рамках.
Анализ религиозной литературы дает возможность выделить в англоязычном протестантском дискурсе стратегии интеграции, а именно сплочения приверженцев одной веры (христианства).
Среди стратегий интеграции считаем целесообразным отметить следующие: стратегия первоначального сближения; стратегия единения с Богом; стратегия единства с приверженцами христианской веры; стратегия пород-нения; стратегия придерживания верованию.
Эти стратегии реализуются различными вербальными и невербальными средствами.
Так, стратегия придерживания верованию связана с таким важным признаком институционального дискурса как ритуализованность и реализуется в его невербальном и вербальном компонентах. Ритуал в высшей степени прагматичен, и его прагматичность заключается в том, что с помощью ритуала коллектив решает жизненно важные задачи по сохранению, контролю и воспроизводству своих основных знаковых, символических ценностей (социальные институты, статусы, престижи и т.п.). Ритуал позволяет поддерживать единство коллектива, его нормальное функционирование. С помощью ритуала достигается чувство сопереживания, солидарности. Ритуал объединяет последователей определенной религии. Немаловажное значение для реализации стратегии интеграции в данном типе дискурса имеет такой религиозный ритуал как поклон. Религиозные поклоны отличаются принадлежностью строго определенной религиозной сфере общения и совершаются во время богослужений. В религиозном контексте поклон (преклонение головы и тела) выражает смирение, благоговение перед Богом.
Лексически исполнение поклона передается глаголом to bow или его императивной формой:
I want you to bow your head in prayer with me because God wants to do some good things - God wants to do some great things.
Стратегии интеграции в англоязычном протестантском дискурсе направлены на сплочение единоверцев христианской конфессии и, следовательно, на приобщение и укрепление религиозной веры и реализуются благодаря наличию в дискурсе особой лингвосемиотической системы воздействия.
Известно, что агрессия и нетерпимость к чужим - древнейшие формы поведения людей. Дихотомия «свой - чужой» проявляется не только в сфере политического сознания и поведения людей, но и в религиозной сфере, где она также выполняет определенные функции/дисфункции в социуме. Нередко конфликт может разворачиваться и внутри одной конфессии. В этом случае «свой»
внезапно превращается в «чужого» [2, 62-64]. Таким образом, стратегии алие-
17
нации в англоязычном протестантском дискурсе можно рассматривать как процесс присвоения статуса чужого и демонстрацию этого статуса единомышленникам. Сюда можно отнести стратегию порицания, критики, осуждения, предостережения.
Например, целью стратегии критики является выражение отрицательного суждения об иноверцах, в нашем случае - сектантах, указание на их недостатки.
Так, в качестве объекта критики религиозных сект может, например, выступать их претензия на исключительность:
• своей роли: 'the one and only true church'; the group followers are in a separate and superior class to other Christians; God reveals new and specific truth just to the group;
• своей доктрины: The lack of a balanced approach to the Scriptures (groups that are prophecy extremists/spiritual gifts extremists are always in danger of slipping over the borderline into becoming a cult). It really is true that true Christianity is Christocentric - putting Christ central in everything, just as the apostle Paul did, which is very clear from his epistles.
Rejection of the major Christian doctrines (please refer back to the 12
essential doctrines of true biblical Christianity).
• ценностей и установок: The tendency to promote the false doctrine of justification by works: if members do certain things then God is bound to give divine protection/divine healing/wealth/eternal life etc.
В приведенном примере важным графическим стилистическим средством является курсив, им выделяется в тексте все, что требует необычного усиления
17 Отдаление, отчуждение, очуждение; термин П.Н. Донца [4]
(эмфатический курсив), а также подчеркивание в последнем аргументе. Выбирая определенные лексические, грамматические, фонетические, графические и стилистические средства выражения своих интенций, комбинируя их в соответствующих прагматических речевых актах, отправитель информационного сообщения таким образом оказывает воздействие на поведение его получателя.
Термин “агональность” происходит от греческих слов agon - борьба и agein - вести. Определенной константой христианского и, в частности, англоязычного протестантского дискурса является образ дьявола / devil (от греч. di-abolos - клеветник). В христианстве дьяволом называют властелина ада, главу злых духов (бесов или демонов), само воплощение зла. Он - главный противник бога и враг спасения человечества, источник всех его бед и несчастий.
Проведенный анализ протестантских проповедей и статей позволяет говорить о следующих агональных стратегиях в англоязычном протестантском дискурсе: стратегия отвержения, стратегия изгнания, стратегия подавления, стратегия вытеснения, стратегия подчинения Богу.
Известно, что в англоязычной христианской религии духовнонравственное, “очистительное” значение придается посту / fast, как наиболее “действенному средству очищения и обновления человеческой души”. Английской лексеме fast (fasting) соответствует следующая словарная дефиниция:
an act or time of abstaining from some or all foods or meals, e.g. for religious reasons - процесс или период воздержания от некоторых или всех видов еды или мяса, например, по религиозным причинам.
На его соблюдение и в целях борьбы с дьяволом (злом) концентрирует внимание стратегия подавления:
Ephesians 6:12. Our struggle is against forces of evil. It is a struggle. You've got to put forth effort. You've got to try hard. Revelation 2:25. Hold Fast till I come. That requires effort: to holdfast. You've got to do that. Stand your ground. Don't give up. Hit him with everything you've got and he will always flee from you.
На положительное влияние поста в жизни христианина указывают в тексте следующие предложения:
Fasting will starve him out /Пост будет морить его (дьявола) голодом.
Fasting actually clears your mind to think more clearly / Пост действительно очищает ваш разум, чтобы думать более ясно.
Fasting vacuums evil from your mind / Пост вычищает зло из вашего разума.
Таким образом, представленная классификация стратегий, исходя из потребности контроля за поведением социума, а именно: стратегии презентации, манипуляции, конвенциональности, интеграции, алиенации и атональности играют важную роль в построении и развитии англоязычного протестантского дискурса.
Библиографический список
1. Введенская, Л.А., Павлова, Л.Г. Риторика для юристов [Текст] : Учебное пособие / Л.А. Введенская. - Изд. 2-е. - Ростов н/Д.: изд-во «Феникс», 2002. - 576с.
2. Григоренко, А.Ю. Проблема толерантности сквозь призму культурной антропологии и социологии [Текст] / А.Ю. Григоренко // РЕЛИГИОЗНАЯ ТОЛЕРАНТНОСТЬ. Историческое и политическое измерения / Составление и общая редакция А.А. Красикова и Е.С. Токаревой. - М.: Московское бюро по правам человека, Academia, 2006. - С. 60-67.
3. Дацюк, С.В. Коммуникативные стратегии [Электронный ресурс] / С.В. Дацюк // Режим доступа: http://www.xyz.ua/datsiuk/communicative strategies/.
4. Донец, П.Н. Основы общей теории межкультурной коммуникации: научный статус, понятийный аппарат, языковой и неязыковой аспекты, вопросы этики и дидактики [Текст]: Монография / П.Н. Донец. - Харьков: Штрих, 2001. - 386с.
5. Олянич, А.В. Презентационная теория дискурса [Текст] : монография / А.В. Олянич.
- Волгоград: Парадигма, 2004. - 507с.
6. Прохватилова, О.А. Православная проповедь и молитва как феномен современной звучащей речи [Текст] / О.А. Прохватилова. - Волгоград: Издательство Волгоградского государственного университета, 1999. - 364с.
Bibliography
1. Datsyuk, S.V. Communicative Strategies [Electronic Resourse] / S.V. Datsyuk // Access Mode: http://www.xyz.ua/datsiuk/communicative strategies/.
2. Donets, P.N. The Bases of General Theory of Intercultural Communication: Scholarly Status, Conceptual Apparatus, Lingual and Non-Lingual Aspects, Issues of Ethics and Didactics [Text] : Monograph / P.N. Donets. - Kharkov: Shtrikh, 2001. - 386p.
3. Grigorenko, A.Yu. The Problem of Tolerance through the Prism of Cultural Anthropology and Sociology [Text] / A.Yu. Grigorenko // RELIGIOUS TOLERANCE. Historical and Political Dimensions / Compilation and Public Edition by A.A. Krasikov and E.S. Tokareva. - M.: Moscow Bureau of Human Rights, Academia, 2006. - P. 60-67.
4. Olyanitch, A.V. Presentational Theory of Discourse [Text] : Monograph / A.V. Olyanitch.
- Volgograd: Paradigma, 2004. - 507p.
5. Prokhvatilova, O.A. Orthodox Sermon and Prayer as a Phenomenon of Modern Sounding Speech [Text] / O.A. Prokhvatilova. - Volgograd: Publishing House of Volgograd State University, 1999. - 364p.
6. Vvedenskaya, L.A., Pavlova, L.G. Rhetoric for Lawyers [Text] : Study Guide / L.A. Vvedenskaya. - 2nd Ed. - Rostov-on-Don: «Phoenix» Publishing House, 2002. - 576 p.