УДК 82.085:378.147
Л.А. ИВАНОВА
Уфимский государственный нефтяной технический университет;
ЛА. САМОХИНА
Восточный институт экономики, гуманитарных наук и права, г. Уфа
СТАТУС КУЛЬТУРЫ РЕЧИ В СИСТЕМЕ УЧЕБНЫХ ДИСЦИПЛИН ТЕХНИЧЕСКОГО ВУЗА
Статья посвящена месту и роли дисциплины «Русский язык и культура речи» в системе учебных дисциплин технического вуза.
Коммуникативная компетенция студентов технических вузов не всегда достаточна для эффективного общения, в том числе и в профессиональной сфере. Подготовка высококвалифицированных специалистов без обстоятельного обучения их речевой культуре малопродуктивна. Речевая культура - это инструмент профессиональной деятельности будущего специалиста. Поскольку в технических вузах «Русский язык и культура речи» имеет статус единственной речеведческой дисциплины, роль ее особенно важна. Она должна решать комплексные задачи обучения студентов не только нормам современного русского литературного языка, но и развивать их риторические навыки и умения. Пути решения поставленной задачи видятся в организации самостоятельной работы студентов; выборе оптимальных способов изложения языкового материала; организации контроля усвоенных лингвистических знаний; выполнении творческих заданий.
Article studies the place and role of the Russian Language and the Culture of Speech course in the educational system of a higher technical school.
Communicative competence of the students of higher technical schools is not always sufficient for effective dialogue, including those in their professional sphere. Training of highly skilled experts without enhancing their speech culture is inefficient. Speech culture is a tool of professional activity of the future expert. As at higher technical schools the course of the Russian Language and the Culture of Speech has the status of a specific linguistic discipline which role is especially important. It should solve complex tasks of training students not only in the norms of contemporary Russian literary language, but also to develop their rhetorical skills. The ways to tackle this problem is seen in organization of independent work of the students; a choice of optimal ways to deliver the language material; organizing monitoring of the linguistic knowledge received; assignment of creative tasks.
В настоящее время, когда в нашей стране открыт широкий простор для выражения различных мнений, убеждений, оценок, от современного специалиста, в том числе и технических отраслей знаний, требуется высокая степень развития его коммуникативных возможностей. Однако коммуникативная компетенция многих студентов технических вузов, ранее не предусматривавших изучение языковедческих дисциплин, далеко не всегда достаточна для эффективного общения, в том числе и в профессиональной сфере. Они нередко оказываются беспомощными перед самыми про-
стыми речевыми ситуациями, требующими порой элементарных коммуникативных умений и навыков. Это обусловлено, на наш взгляд, несколькими причинами.
Во-первых, студенты технических вузов имеют относительно низкий уровень лингвистических знаний, который не позволяет им овладеть даже нормативным уровнем речевой культуры. Представим некоторые типичные ошибки, допущенные студентами негуманитарных специальностей на практических занятиях по предмету «Русский язык и культура речи». Так, хрестоматийными можно назвать ошибки в произ-
ношении таких слов, как дОговор вм. договОр; звОнит вм. звонИт; догмАт вм. дОгмат; жАлюзи вм. жалюзИ; прИговор вм. приговОр; дело возбУждено вм. возбужденО; языкОвая политика вм. языковАя; ОжЕгов вм. Ожегов и др.
На грамматическом уровне наиболее часто встречается неверное употребление падежей и наклонений: показывать о том, что... вм. показывать то, что...; подчеркнуть о том, как.вм. подчеркнуть то, что.; свидетельствовать то, что... вм. свидетельствовать о том, что... В речи некоторых студентов-билингвов для обозначения действия в будущем используется глагол быть с инфинитивом: Я буду покупать словарь вм. Я куплю словарь. Часты ошибки в определении рода русских и заимствованных слов: пирожок с повидлой вм. с повидлом; красивая бра вм. красивое; хорошая шампунь вм. хороший и другие.
На лексическом уровне речевые ошибки довольно различны. Прежде всего отметим бедный тезаурус студентов. Незнание значений даже общеупотребительных слов, входящих в современную активную лексику русского литературного языка, слабое владение синонимами, антонимами, паронимами и другими лексическими группами значительно снижает их коммуникативную компетентность. Типичным проявлением слабого владения лексическими нормами литературного языка является смешение паронимов, типа представить - предоставить, невежа - невежда, главный - заглавный; диалектный - диалектичный; употребление производных предлогов, сохраняющих лексическое значение, без учета их семантики: благодаря болезни я провалил экзамен. Можно отметить также контаминацию фразеологизмов типа играть значение вм. играть роль; достучаться до точки вм. дойти до точки, дойти до ручки или достукаться до ручки. Кроме того, в последнее время в речевой практике студентов особенно активно используются лексические единицы со сниженной экспрессивной окраской, а именно профессионализмы (часто жаргонного характера), которые являются разговорными синонимами терминов:
виндЫ - «оперативная система Windows»; вИснуть - «нерабочее состояние компьютера»; глюк - «ошибка в программе»; пентюх - «процессор Pentium».
Во-вторых, несмотря на то, что в соответствии с новыми государственными образовательными стандартами студенты технических специальностей обязаны изучать дисциплину «Русский язык и культура речи», отношение к ней среди них остается традиционным. Многие студенты, как показывает наш опыт, не понимают значения данной дисциплины для их профессионального будущего. Фразы типа «А зачем нам это нужно?» свидетельствуют о завышенной лингвистической самооценке и служат психологическим барьером к изучению русского языка.
Новое поколение госстандартов, обязывающих изучению русского языка и культуры речи в технических вузах, содержит недостаточное количество учебных часов на приобретение навыков речевой культуры. В связи с вышеизложенным задача преподавания этой дисциплины достаточно сложна, поскольку для достижения речевой компетенции необходимо овладеть по крайней мере тремя аспектами лингвистической культуры - нормативным, коммуникативным и этическим.
Таким образом, подготовка высококвалифицированных специалистов без обстоятельного обучения их речевой культуре малопродуктивна. Специалист, обладающий необходимыми знаниями в соответствующей области, но имеющий скудный тезаурус, затрудняющийся грамотно изложить полученную информацию, не знакомый с нормами произношения русского языка, в профессиональном плане будет недостаточно подготовленным. Речевая культура - это инструмент профессиональной деятельности будущего специалиста. Отсюда возрастает роль курса «Русский язык и культура речи», введенного по новым образовательным стандартам в систему дисциплин вузов негуманитарного профиля. Его целью является формирование, развитие и совершенствование коммуникативной компетенции, предполагающей умение решать жизненно
важные - в том числе и профессиональные -задачи средствами языка.
Нам представляется особенно важным коммуникативный аспект речевой культуры в его приложении к преподаванию дисциплины «Русский язык и культура речи» студентам вузов негуманитарного профиля. В связи с тем, что в технических вузах русский язык и культура речи имеют статус единственной речеведческой дисциплины, роль ее особенно важна. Она должна решать комплексные задачи обучения студентов не только нормам современного русского литературного языка, но и развивать их риторические навыки и умения. В соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речи им необходимо овладеть функциональными разновидностями языка, а также ориентироваться на прагматические условия общения. Последние оказывают существенное влияние на оптимальный выбор и организацию речевых средств в каждом конкретном случае коммуникации. Речь говорящего или пишущего для правильного ее декодирования и адекватного восприятия вербальным адресатом должна обладать коммуникативными качествами.
В связи с этим возрастают требования к лингвистической компоненте, реализующейся на уровне коммуникативной компетенции носителя языка. Ее основу составляет речевая компетенция, которая, в свою очередь, опирается на языковую компетенцию. Таким образом, коммуникативный аспект речевой культуры предполагает выбор и организацию средств языка, обеспечивающих в конкретной ситуации общения при соблюдении современных языковых и этических норм наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач.
Для их реализации прежде всего необходимо наличие у студентов фоновых лингвистических знаний, которые, к сожалению, часто отсутствуют, а их восполнение требует дополнительных временных затрат. Выход из этой ситуации видится в целенаправленной организации самостоятельной работы студентов по названной дисциплине. Она, на наш взгляд, должна включать сис-
тему заданий, направленных на устранение имеющейся лингвистической некомпетентности. Сюда входят тренировочные упражнения на все виды литературной нормы, учитывающие методический принцип взаимосвязанного обучения единицам языка разных уровней. Поэтому они должны содержать не только отдельные слова, но и словосочетания, предложения и даже микротексты. На таком лексическом материале отрабатываются орфоэпические, орфографические и грамматические навыки. Подобная система упражнений обеспечивает языковую компетенцию.
Важной методической задачей при этом является выбор оптимальных способов изложения языкового материала. Нам представляется, что для достаточно специфической аудитории, каковой являются студенты негуманитарного профиля, часто имеющие психологический барьер на пути изучения языка, это должна быть занимательная форма. Такие обучающие упражнения сформируют у них первичные навыки, необходимые для формирования умений высшего порядка - выполнение творческих заданий непосредственно на практических занятиях, требующих конструирования собственных речевых высказываний. Успешное формирование речевой компетенции предполагает сознательное речепорождение, гарантирующее последующий переход к речевому автоматизму без нарушения правильности речи. Лингвистические упражнения с элементами игры позволяют студентам участвовать в непосредственном общении и самим моделировать его ситуации. Подобные задания разнообразят обучение и позволяют создать психологически комфортную обстановку на занятиях.
Эффективность представленных видов работ по курсу русского языка и культуры речи во многом зависит от правильно организованного контроля. Одной из оптимальных его форм служат тесты, включающие языковой минимум по каждому виду литературных норм. Они сигнализируют преподавателю о соответствии или несоответствии между намеченной целью и достигнутыми результатами. Обеспечение такой дей-
ственной обратной связи информирует его об усвоении знаний, становлении коммуникативных умений и навыков студентов и помогает рационально построить учебные занятия, использовать учебное время в соответствии с их конечной целью.
Форма контроля усвоенных лингвистических знаний может быть представлена в виде тестов, включающих орфоэпический, в том числе акцентологический, орфографический, словарный минимум. Это позволит студентам овладеть нормативным аспектом речевой культуры, восполнить недостающие учебные часы и перейти на учебных занятиях к основной цели обсуждаемого курса - формированию устойчивого представления о культуре речи, ее основных понятиях, функциональных стилях русского языка в целом и официально-деловом стиле в частности, так как именно он служит основой не только письменного, но и устного общения в бизнесе, предпринимательстве, сервисе и политике.
Усвоенные речевые навыки и умения студенты могут продемонстрировать при
выполнении творческих заданий (написание научных работ различных жанров, публичные выступления на заданную тему, а также умение оценить риторические навыки однокурсников и тому подобное). Успешное выполнение подобных видов лингвистических работ может служить свидетельством усвоения студентами прослушанного курса и одновременно - своеобразной характеристикой их профессиональной пригодности.
Благодаря изучению данной дисциплины происходит общекультурное развитие студентов технических вузов, что особенно актуально в условиях общей гуманизации образования, в том числе и высшего, в нашей стране. Практика преподавания данного предмета студентам технических специальностей подтверждает правильность введения госстандарта дисциплины «Русский язык и культура речи». И в настоящее время необходимо совершенствование ее преподавания названной категории обучающихся.