языковые аспекты, которые обычно оцениваются в международных экзаменах: умение воспринимать информацию на английском языке устно и письменно, а также представлять информацию в устной и письменной форме. Языковой портфель в зависимости от желания и возможностей как студентов, так и преподавателей может иметь либо бумажную, либо виртуальную форму. Бумажная версия в виде папки с выполненными письменными работами с комментариями и оценками преподавателя, отчетами о выполнении разных видов деятельности для усовершенствования языковых умений (просмотр фильмов на английском языке, подготовка презентаций, участие в международных проектах и пр.) будет более наглядной и удобной для оценки и анализа прогресса. Содержанием языкового портфеля студента должны быть все контрольные работы в течение курса обучения и выполненные запланированные самостоятельные работы, разложенные по рубрикам (тесты, письменные работы, индивидуальное чтение и т. д.) с указанием сроков исполнения и оценкой преподавателя. Постоянная самооценка студента важна для осознания своих сильных и слабых сторон, выбора правильной стратегии выполнения заданий. Все виды языковой деятельности должны в дальнейшем стать теми инструментами, которые и после окончания обучения в вузе помогут самостоятельно поддерживать и совершенствовать свою языковую компетенцию. В языковом портфолио должен быть список полезных источников: интернет версии профессиональных журналов на английском языке с аудио - и видеоинтервью со специалистами, сайты с обучающими программами с аудио-файлами, экспресс-тестами, видео-уроками, адреса магазинов и библиотек с литературой на английском языке, информация об адаптированной литературе с аудио-дисками и т. д. Общий список для всех студентов может быть составлен преподавателями кафедры, а далее дополняться каждым студентом индивидуально в зависимости от профессиональных интересов. Таким образом, самостоятельная работа сокращает путь к достижению поставленных студентом краткосрочных и перспективных целей при изучении английского языка, а портфолио самостоятельной работы может остаться со студентами как рекомендация к дальнейшему усовершенствованию и воплощению принципа обучения в течение всей жизни.
Список литературы
1. Колесникова И.Л. Англо-русский терминологический справочник по Методике преподавания иностранных языков / И.Л. Колесникова, О.А.Долгина. Санкт-Петербург: Русско-Балтийский информационный центр «БЛИЦ». [Cambridge]: Cambridge University press, 2001. 223 с.
2. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка / Совет Европы. Департамент по языковой политике; пер. с англ. К.М. Ирисхановой. Москва: МГЛУ, 2003. 206 с.
СРЕДСТВА, МОДЕЛИ И ПРИЁМЫ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ Нишонова Д.Ж.
Нишонова Дилнавоз Жонибековна — преподаватель немецкого языка, кафедра обучения языкам, Ферганский политехнический институт, г. Фергана, Республика Узбекистан
Аннотация: в статье рассматриваются возможности средств, моделей, приемов, а также применение мультимедиа технологий при обучении иностранному языку. В статье поднимается вопрос подготовки квалифицированных специалистов, а также формирование нового поколения к жизни в современных информационных условиях и воспитание гармонично развитой личности. Даются ориентиры в общем образовании, которые рассматривают обучение как процесс умственного развития, что позволяет использовать усвоенное на практике.
Ключевые слова: средства, модели, приемы, иностранный язык, системный подход к изучению языка, эффективность обучения.
Одним из важнейших элементов комплексного преобразования сферы высшего образования обусловлены необходимостью использования интеллектуально-творческого потенциала будущего специалиста для созидательной деятельности во всех сферах жизни. Формировать профессиональную направленность у студентов — это значит укреплять у них положительное отношение к будущей профессии, интерес, склонности и способности к ней, стремление совершенствовать свою квалификацию после окончания вуза, удовлетворять свои основные материальные и духовные потребности, постоянно занимаясь избранным видом профессионального труда, развивать идеалы, взгляды, убеждения, престиж профессии в собственных глазах будущего специалиста. Обучение любому иностранному языку ставит своей целью овладение совокупностью лексико-грамматических и синтаксических средств этого языка в пределах поставленных коммуникативных задач. Основой освоения иностранного языка является методическая система, содержащая средства, модели и приемы обучения. Но, как показывают наблюдения, чрезмерное увлечение коммуникативной методикой без осознания языковых форм и структур зачастую приводит к ослаблению системного подхода к изучению языка, что влечет за собой снижение общего уровня овладения языком. Владение речевыми клише без понимания формальных, структурных и грамматических особенностей языка не дает возможность учащемуся свободно выражать свои мысли. Для этого необходимо понимание всей языковой системы неродного языка со всеми ее многоплановыми и многоуровневыми взаимосвязями. В настоящее время XXI век называют «эпохой информации», «веком глобального информационного общества». Перед педагогами ставится новая задача: подготовить новое поколение к жизни в современных информационных условиях. Сегодня мы должны выпустить из своих стен гармонично развитую личность, которая не потеряется в информационном обществе. Именно поэтому в стратегии модернизации образования Республики Узбекистан, говорится о необходимости изменения методов и технологий обучения на всех ступенях, повышения веса тех из них, которые формируют практические навыки анализа информации, самообучения, стимулируют самостоятельную работу студентов, формируют опыт ответственного выбора и ответственной деятельности. Новые ориентиры в общем образовании рассматривают обучение как процесс умственного развития, что позволяет использовать усвоенное на практике, и приводит к созданию динамически структурированных систем умственных действий (при условии использования индивидуальных программ обучения и развития внутренней нравственно-волевой регуляции). К большому сожалению, при проведении преподавателем традиционного занятия наблюдается пассивность студентов, с неохотой включающихся в процесс обучения. Данную проблему можно решить при помощи внедрения инновационных педагогических технологий в процесс преподавания. Новые технологии способны сделать образование гибким, проблемным, направленным на активизацию и повышение качества обучения. Уровень развития любого государства тесно связано с развитием и применением информационно-коммуникационных и мультимедиа технологий, поэтому необходимо способствовать эффективному их использованию во всех сферах человеческой деятельности. Одной из важнейших задач мультимедиа технологий является повышение эффективности обучения, складывающееся из нескольких составляющих: более быстро е прочное усвоение обучаемого материала и большой объем знаний, меньшая трата времени на их усвоение. Использование мультимедиа технологий в учебном процессе способствует развитию и формированию компетентности, развитию таких сфер как интеллектуальная, мотивационная, эмоциональная и других [1]. А также мультимедиа способствует решению ряда существующих проблем: повышению эффективности процесса обучения, созданию условий при подготовке квалифицированных специалистов, созданию условий для перехода к непрерывному обучению, созданию и разработке электронных учебно-методических комплексов, а также созданием аудио - видео обучающих курсов. Большую роль в укреплении профессиональной направленности студентов играет их участие в научной работе. Как отмечалось, обязательным условием подготовки специалистов высокого класса становится участие питомцев вузов в студенческих научных обществах, конструкторских бюро, выполнение ими прикладных дипломных проектов, прямых заказов промышленности и сельского хозяйства. Не каждый выпускник вуза станет ученым, но навыки исследовательской работы должен приобрести каждый. А так как для этого недостаточно времени как у студента, так и у преподавателя, то выход — учить студентов исследованиям в учебное время. Применение мультимедиа в образовании и обучении перспективно как для общего образования, самообразования, так и для профессионального развития будущих специалистов. Я думаю, что применение
информационно-коммуникационных, мультимедиа технологий в процессе обучения является эффективным способом, который удовлетворяет потребности общества в квалифицированных специалистах. Огромный вклад в разработку теории профессионально-ориентированного преподавания иностранного языка внес М.В. Ляховицкий. Он обосновал принцип профессиональной направленности учебного материала при обучении иностранному языку в неязыковых вузах. Автор подчеркивал, что изучение иностранного языка должно быть не самоцелью, а средством достижения цели повышения уровня образованности, эрудиции в рамках своей узкой специальности. Учет специфики профилирующих специальностей, по мнению автора, должен проводиться по следующим направлениям: работа над специальными текстами; изучение специальных тем для развития устной речи; изучение словаря-минимума по соответствующей специальности; создание преподавателями пособий для активизации грамматического и лексического материала обучающихся [2].
Список литературы
1. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.» / Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А.А. Миролюбов и др. М.: Высшая школа, 1982. - 373 с. - (Высшее образование). Библиогр.: С. 371.
2. Методика преподавания иностранных языков: учеб. пособие для филол. ф-тов вузов / М.В. Ляховицкий. М.: Высшая школа, 1981. 159 с.
THE TIPS OF TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE
Rakhmatullaeva R.A.
Rakhmatullaeva Ra 'no Abdullaevna — Teacher, DEPARTMENT OF RUSSIAN LANGUAGE AND LITERATURE, PHILOLOGY FACULTY, GULISTANSTATE UNIVERSITY, GULISTAN, REPUBLIC OF UZBEKISTAN
Abstract: teaching of Russian as a foreign language (RFL) is one of the most popular subjects among foreign students. It is present on the curriculum of almost any large university that has a philological department. After completing this programme, a student does not only become proficient in Russian, but is also qualified to teach it as a foreign language. Keywords: language, words, remember, native, practice, grammar.
What are students likely to find difficult while learning Russian?
When it comes to the actual language, students who have never learnt Russian, will have to tackle three areas: phonetics, vocabulary and grammar. The Russian sound [ы] for example presents no difficulty for native speakers but is a nightmare for most foreign students. Soft and hard consonants are also a minefield because in Russian they are used to differentiate words, e.g. мат [swear language] and мать [mother], брать [to take] and брат [brother].
In vocabulary, the challenge is not only to learn new words but also to grasp their collocations. For example, native speakers of English will have to remember that in Russian we say "strong rain" (сильный дождь) rather than heavy rain, or "stiff tea" (крепкий чай) rather than strong tea, and that our grass is not long but tall (высокая трава) [1].
Also, Russians wash their head (мыть голову) instead of their hair. As for grammar, the most difficult areas are verbs of motion and verb aspects. For a native Russian speaker, there is no difficulty here, we use the right forms without even thinking: Сейчас я иду наработу [I am on my way to work]. But: Каждый день я хожу на работу [Every day I go to work]. Or: Каждый день я иду на работу пешком, а возвращаюсь на такси. И когда волнуюсь, я покомнате хожу [Every day I walk to work but I take a taxi back. When I am anxious, I pace around the room] [2].
If you ask an ordinary Russian native speaker to explain why they say иду in some cases and хожу in others, they will not be able to explain. At more advanced stages, in addition to the идти-ходить pair, students have to tackle the verbs: прийти, уйти, отойти, перейти, зайти, обойти, пройтись and so on.
What does a teacher of RFL need to know?
In addition to a detailed study of the language system and teaching methods, future teachers usually familiarize themselves with the intricacies of teaching different aspects of the language: