СПОСОБЫ НОМИНАЦИИ
МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИХ ЯВЛЕНИЙ В РУССКИХ ГОВОРАХ РЕСПУБЛИКИ МОРДОВИЯ*
Т. И. Мочалова
В статье охарактеризована диалектная языковая картина мира, отражающая чувственно-конкретное мировосприятие человека, уникальные черты национальной культуры. Рассмотрены способы номинации метеорологических явлений в русских говорах Республики Мордовия, система мотивационных признаков, положенных в основу их номинации.
В диалектной языковой картине мира отражается традиционно-народное восприятие окружающей действительности, знания и представления о мире. Природа, атмосферные процессы во многом определяют особенности трудовой и хозяйственной деятельности человека, поскольку от климатических условий зависят род его занятий (земледелие, скотоводство, охота, рыболовство и др.), использование соответствующих орудий труда, устройство жилища, быт. В. М. Касьянова отмечает: «Анализируя роль природных явлений в жизни человека, можно отметить, что общее состояние погоды, ветер, температура окружающего воздуха — все это было очень значимо для человека и, естественно, отражалось в языке»
[2, с. 141].
Важность явлений природы для человека подтверждает наличие в речи диалекто-носителей обширной группы понятий, обозначающих различные метеорологические явления. Данные слова неоднократно исследовались на материале русских народных говоров [1—7; 16]. В данной. работе рассматриваются способы номинации метеорологических явлений в русских говорах Республики Мордовия. Исследование было проведено на материале «Словаря русских говоров на территории Республики Мордовия», где зафиксированы имена существительные, называющие различные атмосферные процессы [8—15].
Слова, входящие в изучаемую группу, объединяет общий компонент значения, связанный с наименованием состояния земной атмосферы и происходящих в ней процессов. Внутри категории выделяется несколь-
ко микропарадигм в зависимости от наличия в смысловой структуре метеонимов дифференциальных компонентов значения.
В русских говорах Мордовии широко представлены обобщенные названия состояния погоды. Для обозначения благоприятной погоды употребляются слова вёдро, не'дождь «ясная, сухая погода». Вёдро, получившее широкое распространение в русских говорах, упоминается уже в ранних памятниках письменности и по происхождению является общеславянской языковой единицей, этимологически родственной слову ветер [2, с. 142]. Внутренняя форма понятия не'дождь указывает на то, что в сознании диалектоносителей ясная, хорошая погода ассоциируется с отсутствием дождя: Если недъщ будит, станим картошку пи-рибирать (Кулишейка*, Рузаевский район).
В говорах представлены абсолютные синонимы со значением «зной, жара»: па'ре-во, жары'нь, жари'ха, нуда' (во 2 знач.), теплота', упе'ка. В основу номинации легли представления сельских жителей о воздействии этого явления на человека и природу. Так, образования жары'нь, жари'ха соотносимы с диалектным глаголом жари'ть (во 2 знач.) «сушить на солнце», т. е. оказаться под открытым солнцем, быть беззащитным под палящими лучами: Ну и жы-риха сиводни, давно уш такой жырихи не была! (Селищи, Краснослободский район). Номинация метеорологических процессов может основываться на чувственном опыте познания мира и осуществляться через осмысление типичных признаков (теплота') или характера воздействия явления (па'рево, упе'ка): Паривъ стоит, дышать
* Статья подготовлена при финансовой поддержке РГНФ и Правительства Республики Мордовия в рамках научно-исследовательского проекта «Типологические, этнолингвистические и лингвокультурологические аспекты диалектной картины мира (на материале фразеологии русских говоров Республики Мордовия ) (проект № 11-14-13003 а/В).
О Т. И. Мочалова, 2011
40
ВЕСТНИК Мордовского университета | 2011 | Л1? 1
нечгт, ни работътъ, а лижатъ токъ (Ряза-новка, Старошайговский район). Примыкает к этой группе и образование ^ухме'нь «засуха», производное от прилагательного сухой. Внутренняя форма слова показывает, что в сознании носителя диалекта это явление связано с отсутствием воды, влаги, имеет негативные последствия для сельских жителей: Плохь толькъ када сухмень
(Урей 1-й, Ельниковский район).
Диалектные наименования се'вер, се'верка, стыдь, стыть, холоди'га имеют обобщенное значение «холодная погода» и являются абсолютными синонимами. Как видим, в смысловой структуре слов се'вер и се'верка реализуется ассоциативная связь с северной стороной, откуда приходит похолодание: Зафтръ будит севир, ветир под-нялси (Шигонь, Старошайговский район). Лексемы стыдь, стыть, холоди'га отражают способ воздействия холодной погоды на человека и окружающий его мир. Кроме того, в говорах встречается образование не'погодь «холодная, дождливая погода», имеющее дифференциальный компонент значения «дождливый».
В составе метеонимов представлена группа слов с обобщенным значением «ветер». При этом в их смысловой структуре могут быть представлены дифференциальные семы, конкретизирующие, уточняющие основное значение в зависимости от степени интенсивности ветра: бурага'н, ви'херь «сильный ветер», например: Утедышкъ какой бураган был, два деривъ вырвълъ (Бу-лаево, Темниковский район); направления: си'вер, си'верка «северный ветер»; характера движения: кружи'лиха «порывистое движение ветра по кругу»; времени появления: обе'денник «ветер, дующий в середине дня». Для наименования сильного ветра, приносящего разрушения, употребляется ме-теоним штурма' «буря, ураган»: Ветир на улицы-тъ, штурму надут (Суподеевка, Ардатовский район).
Особую категорию составляют слова, характеризующие атмосферные осадки — дождь, снег. Обнаружено единичное образование мороса', называющее «мелкий дождь, изморось», которое структурно-семантически соотносится с глаголом литературного языка мороси'ть «накрапывать мелкими каплями»: Дъ етъ какой доьить, мъраса адна (Софьино, Ельниковский район). Достаточно большая группа объединяет наименования снега. Родовое понятие «снег» выражает лексема пого'да: За нъчъ стокъ погоды нъвалилъ, гитъ у нас дажъ дверь ни аткры-ваццъ (Шалы, Атюрьевский район). Отно-
«Финно-угроведение. Филологические науки»
сительными синонимами ПО отношению к ней будут являться слова, у которых родовое понятие конкретизируется. Например, снег может называться диалектоносителями по-разному в зависимости от размера хлопьев: падь «снег в виде больших хлопьев», их влажности: ляпу'ха (в 1 знач.) «мокрый снег, падающий густыми хлопьями». Диалектизмы за'мерок (в 1 знач.), зази'мок (в 1 знач.) имеют дифференциальную сему «первый» и обозначают «первый снег»: Глянул в акнОу а вакруг фсё бель: за-мерък, значит (Усыскино, Инсарский район); Зазимък, он скоръ растаит (Силино, Ардатовский район). К этой группе относятся метеонимы, обозначающие не однородную массу — снег, а характеризующие особенности его структуры (снежинки, хлопья, ледяная крупа и т. п.). Так, образование снежани'на «снежинка», производное от слова снег, выражает значение единичности: Нигде ни прълетит никака ни снежа-нинъ, ни дожжанинъ (Суподеевка, Ардатовский район). Атмосферные осадки, выпадающие в виде хлопьев, называет диалектизм хлопки7 «хлопья снега». Лексема сыпу'га означает «ледяная крупа»: В вайну-тъ
зимой пойдёт бывалъ ф саседня сило. А пурга-тъ ръзыграццъ, сыпуга прям глаза зълипат, ужьсть! (Токмово, Ковылкинский район).
В эту группу слов входят и диалектные синонимы с интегральным компонентом «метель»: помету'ха, завиру'ха, понесу'ха, сыпня', сипу'ха, бурга'н, замете'ль, сипу'га, фурга', шурга'нка. Например: Зимой бур-ган пъднимацца — свету ни видать (Новоямская Слобода, Ельниковский район). Приведенные метеонимы, называющие сильный ветер со снегом, соотносятся со словами литературного языка словообразовательно (помету'ха, завиру'ха, понесу'ха, сыпня7, сипу'ха, замете'ль, сипу'га) или же фонетически, представляя собой трансформации общенародных слов (бурга'н, фурга). Диалектное происхождение имеет понятие шурга'нка, образованное на базе глагола шур-га'нить «мести, вьюжить». Относительными синонимами по отношению к ним будут слова ползу'н, поземе'лица, которые обозначают «метель, сопровождающуюся ветром, поземкой»: Теперь бы ф Саранск поехъть, дъ пъземелица мишат (Куликово, Теньгушев-ский район). Кроме того, встречаются и другие диалектизмы, появившиеся в результате изменения звукового облика общенародных слов: урга'н «пурга», шурга'н (в 1 знач.) «буран».
Наиболее многочисленны в анализиру-
41
емых говорах синонимы-дублеты со значением «поземка» — метель без снегопада, поднимающая снег с поверхности земли. В их смысловой структуре могут быть актуа-лизованы различные представления человека об этом явлении: пространственные отношения (поднизу'ха, понизу'ха), характер воздействия на человека (подери'ха, деру'-ха), например: Ну теперь нет дирухи-тъ, можнъ идти (Вечерлей, Атяшевский район); особенности движения, перемещения снега (ползуно'к, ползуне'ц, поползу'шки, поползня').
Следует отметить метеонимы, характеризующие зимние погодные явления. Сюда входят языковые единицы, называющие различные ледяные образования: ледяшо'к «тонкий лед», обледе'ница (в
1 знач.) «гололедица», за'ледень (во
2 знач.) «сосулька»: Висной каких толькъ залидней ни найти: над окнъм кружава-ми висят, над дверью маркофкъй (Кули-шейка, Рузаевский район). Нередки диалектные слова со значением «мороз». Метео-ним колоту'н, имеющий обобщенное значение «мороз», содержит внутреннюю (имплицитную) сему «воздействие на человека». В смысловой структуре других диалектных слов имеются дифференциальные семы, уточняющие родовое понятие «мороз»: за'мерок (во 2 знач.) «заморозки», зази'мок (во 2 знач.) «первые морозы»; например: Зазимки уш в актибре ударили, зима рань лигла (Усыскино, Инсарский район).
В русских говорах Республики Мордовия представлены метеонимы, характеризующие и другие явления природы: мо'лонья' «мгновенный разряд скопившегося атмосферного электричества в воздухе», по'моха (в 1 знач.) «зарница», например: Этъ ни молънья, этъ помъха, када эдък асви-щат (Паньжа, Ковылкинский район). В исследуемых диалектах встречаются также слова с интегральным значением «радуга», внутренняя форма которых в данном случае является результатом оценочной деятельности человека, отражает опыт познания мира путем указания на свойства тех реалий, которые легли в основу их наименования: | ра'довка (радовать взор, приносить ра-
I дость); семице'тка (имеющая семь цветов). Как видим, в их смысловой структуре актуа-лизованы различные семы, отражающие особенности зрительного восприятия, эмоциональной оценки данного явления природы носителем диалекта.
Внутренняя форма слова областных понятий ви'сьма, на'волока, на'волочь (собир.) со значением «туча» отражает
представления людей о явлениях природы: о процессе, который характеризует появление, движение тучевых масс (наволакивать) или их расположение на небе (висеть). Иллюстративный материал позволяет соотнести слово марь «туман» с диалектным глаголом ма'ри'ть «парить (о сильном зное, духоте перед грозой»: Зимля париццъ, видит, марь стоит (Кулишейка, Рузаевский район).
Отдельную подгруппу составляют метеонимы потёмыши, су'мери, су'тиски, су'мирки, в содержательной структуре которых выражается отнесенность явления природы к определенному времени суток — «сумеркам» (утренним или вечерним). Примыкает к этой группе слов диалектная единица су'темь «полумрак»: Кароф-тъ на утренний су теми ф стадъ зганям (Стародевичье, Ельниковский район).
Исследование показало, что областная метеорологическая лексика преимущественно моносемантична: подери'ха, не'дождь, су'тиски, су'темь, понесу'ха и др. Лишь
11 понятий развивают производные значения. При этом полисемантичные образования могут быть разделены на две группы: 1) слова, которые всеми значениями входят в рассматриваемую группу и называют различные метеорологические явления: за'мерок 1. Первый снег. 2. Заморозки; зази'мок
1. Первый снег. 2. Первые морозы; за'ледень 1. Первый неокрепший лед на реке.
2. Сосулька; бурага'н 1. Сильный ветер,
ураган. 2. Метель, пурга и др.; 2) слова, у которых лишь одно значение входит в группу слов, называющих метеорологические понятия: ляпу'ха 1. Мокрый
снег, падающий густыми хлопьями. 2. Неопрятная, нечистоплотная женщина; нуда'
1. Жара, зной. 2. Кровососущие насекомые и др.
Также нами выделены диалектизмы, имеющие омонимы. Так, например, лексема ^ухме'нь «засуха» имеет омоним, характеризующий физическое состояние человека: 2сухме'нь «о больном, худом человеке». Слову 2на'воло'ка «тучи, облака» омонимично: На'волока 1. Чехол для перины;
2. Перина. Можно предположить, что данные омонимы были образованы в результате распада многозначного слова на самостоятельные единицы, поскольку в их смысловой структуре еще ощутим общий компонент значения: «сухой» для слов-омонимов сух-ме'нь и «наволакивать» для омонимичных лексем на'волока.
Таким образом, система мотивационных признаков, положенных в основу номинации
42
ВЕСТНИК Мордовского университета | 2011 | 1
метеорологических явлений, отражает отношение диалектоносителей к атмосферному процессу, с которым приходилось сталкиваться в результате жизнедеятельности. По этой причине в говорах широко представлены наименования плохой погоды, отражающие «не объективное состояние природы, а индивидуальное восприятие человеком конкретных погодных явлений, которые сами по себе не могут быть ни хорошими, ни плохими, а являются таковыми только с точки зрения индивидуума» [3, с. 70].
Примечательно, что неконтролируемые, неподвластные человеческой воле и нередко непредсказуемые явления природы имеют в говорах наименования, мотивированные другими языковыми единицами. Они образуются в результате установления определенных
смысловых отношений между фрагментом действительности, уже зафиксированным в языковой системе, и новым фрагментом, появившимся в языковом сознании. Данное суждение подтверждает и тот тот факт, что большая часть метеонимов, имеющих производный характер, образовалась на базе слов литературного языка или же в результате семантических, фонетических или грамматических трансформаций наименований имеющихся в общенародном языке.
Итак, результаты оценочной деятельности человека находят отражение в способах номинации метеорологической лексики, непосредственно связанной с особенностями его жизнедеятельности, дают представление о своеобразии его взглядов на окружающий мир, системе ценностей сельских жителей.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Васильев В. П. Освоение природного мира диалектоносителями / В. П. Васильев, Э. В. Васильева // Слово и текст в культурном сознании эпохи : сб. науч. тр. — Вологда,
2008. - Ч. 2. - С. 13-22.
2. Касьянова В. М. Наименования хорошей погоды в русском литературном языке и в диалектах / В. М. Касьянова // В. А. Богородицкий : научное наследие и современное языковедение : тр. и материалы Междунар. науч. конф. — Казань, 2007. — Т. 1. — С. 141 — 144.
3. Касьянова В. М. Наименования плохой погоды в русском литературном языке и диалектах / В. М. Касьянова // Слово и текст в культурном сознании эпохи : сб. науч. тр. — Вологда, 2008. - Ч. 2. - С. 65-71.
4. Кузнецова Е. В. Метафорические наименования в метеорологической лексике донских говоров / Е. В. Кузнецова // Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов : материалы второй Междунар. науч. коиф. — Волгоград, 2007. — Т. 1. — С. 269 — 274.
5. Кузнецова Е. В. Диалектизмы, совмещающие разные типологические характеристики (на материале метеорологической лексики донских говоров) / Е. В. Кузнецова // Живое слово : фольклорно-диалектол. альманах. — Волгоград, 2008. — Вып. 1. — С. 33 — 36.
6. Макушева О. А. Метеорологическая лексика в орловских говорах : дис. ... канд. филол. наук / О. А. Макушева. — Орел, 1994. — 220 с.
7. Мельникова Е. Г. Синонимические отношения в диалектных названиях погоды (на материале псковских говоров) / Е. Г. Мельникова // Слово и текст в культурном сознании эпохи : сб. науч. тр. — Вологда, 2008. — Ч. 2. — С. 114—122.
8. Семенкова Р. В. Словарь русских говоров на территории Т—Я / Р. В. Семенкова. — Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 2006.
9. Словарь русских говоров на территории Мордовской АССР : А-диалектологии. — Саранск : МГУ им. Н. П. Огарева, 1978. — 135 с.
10. Словарь русских говоров на территории Мордовской АССР :
Саранск : [6. и.], 1980. — 126 с.
И. Словарь русских говоров на территории Мордовской АССР диалектологии. — Саранск : [6.
Республики Мордовия : - 252 с.
-Г : учеб. пособие по рус. Д —И : учеб. пособие. — К—Л : учеб. пособие по
рус
рус
141 с.
и.], 1982.
12. Словарь русских говоров на территории Мордовской АССР : М —Н : учеб. пособие по
диалектологии / сост. Т. В. Михалева [и др.]. — Саранск : МГУ, 1986. — 129 с.
13. Словарь русских говоров на территории Мордовской ССР : О —П / сост.: Л. К. Чикина, Р. В. Семенкова, Ф. В. Караулова [и др.]. — Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 1993. — 320 с.
14. Словарь русских говоров на территории Республики Мордовия : Р / сост.: Л. В. Маркина, Р. В. Семенкова, Л. К. Чикина ; отв. ред. Р. В. Семенкова. — Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 2001. — 72 с.
15. Словарь русских говоров на территории Республики Мордовия : С / сост. Р. В. Семенкова. — Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 2002. — 192 с.
16. Суспицына И. Н. Метеорологическая лексика в говорах русского Севера : дис. ... канд.
филол. наук / И. Н. Суспицына. — Екатеринбург, 2000. — 182 с.
Поступила 15.10.08.
«Финно-угроведение. Филологические науки»