известия вгпу
Список литературы
1. Вербицкий А.А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход. М.: Высш. шк., 1991.
2. Глушко Н.А. Использование активных методов обучения иностранному языку в медицинском вузе // Материалы научно-практической конференции «Культура здоровья и профессиональное образование». Владивосток: Медицина ДВ, 2014. С. 25-29.
3. Зарукина Е.В., Логинова Н.А., Новик М.М. Активные методы обучения: рекомендации по разработке и применению: учеб.-метод. пособие. СПб.: СПбГИЭУ, 2010.
4. Нестерова А.Е. Применение активных методов обучения на уроках английского языка [Электронный ресурс]. URL: https://nsportal.ru/shkola/ raznoe/library/2014/05/06/primenenie-aktivnykh-meto dov-obucheniya-na-urokakh-angliyskogo (дата обращения: 02.11.2018).
5. 10 dictation activities - breathing new life into an old staple [Electronic resource]. URL: https:// eslgames.com/esl-dictation-activities (дата обращения: 15.11.2018).
6. Grice T. Oxford English for Careers: Nursing 1: Student's Book. Oxford University Press, 2007.
7. Hird J., Maggs P. Timesaver: Speaking Activities (Pre-Intermediate - Advanced). Mary Glasgow Magazines (Scholastic Inc.), 2002.
8. Introductory Guide to the Common European Framework of Reference (CEFR) for English Language Teachers. Cambridge University Press, 2013 [Electronic resource]. URL: http://www.englishprofile. org/images/pdf/GuideToCEFR.pdf (дата обращения: 15.11.2018).
9. Spratt M., Williams M., Pulverness A. The TKT Course (Modules 1, 2 and 3). Cambridge University Press, 2015.
1. Verbiczkij A.A. Aktivnoe obuchenie v vysshej shkole: kontekstnyj podhod. M.: Vyssh. shk., 1991.
2. Glushko N.A. Ispol'zovanie aktivnyh metodov obucheniya inostrannomu yazyku v medicinskom vuze // Materialy nauchno-prakticheskoj konferencii «Kul'tura zdorov'ya i professional'noe obrazovanie». Vladivostok: Medicina DV, 2014. S. 25-29.
3. Zarukina E.V., Loginova N.A., Novik M.M. Aktivnye metody obucheniya: rekomendacii po raz-rabotke i primeneniyu: ucheb.-metod. posobie. SPb.: SPbGIEU, 2010.
4. Nesterova A.E. Primenenie aktivnyh metodov obucheniya na urokah anglijskogo yazyka [Elek-tronnyj resurs]. URL: https://nsportal.ru/shkola/raznoe/ library/2014/05/06/primenenie-aktivnykh-metodov-ob ucheniya-na-urokakh-angliyskogo (data obrashheniya: 02.11.2018).
Methods of active learning as a motivational component of learning a foreign language in the context of streaming
The article considers the use of methods of active learning in a foreign language classroom. The authors claim that one of the main goals of the methods used is to increase the motivation to learn English at the university in students trained in non-language fields. Examples of how to present small tasks and exercises in an interactive form are given. Ways and purposes of using the tasks are considered at the beginning, in the middle and at the end of the lesson.
Key words: motivation, active learning methods, foreign language, language proficiency, streaming, warmers, fillers, coolers.
(Статья поступила в редакцию 15.01.2019)
Е.Ф. ЕФрЕМовА (Саратов)
специфика иноязычной подготовки студентов медицинского вуза
Проведен анализ научной литературы по проблеме иноязычной подготовки студентов неязыковых вузов. Уточнено научное знание о сущности, содержании и специфике иноязычной подготовки студентов медицинского вуза, раскрывающейся в направленности на профессиональное, коммуникативное, общекультурное развитие будущих врачей.
Ключевые слова: профессиональное образование, профессиональная подготовка, содержание иноязычной подготовки студентов медицинского вуза, профессиональная направленность, иноязычная подготовка будущих врачей.
В связи с социально-экономическими преобразованиями, происходящими в нашей стране в последние годы, качественными изменениями ценностей и потребностей российского общества формируется новое понимание профессиональной подготовки, эффективной с точки зрения человека и общества, которая
О Ефремова Е.Ф., 2019
нацелена не только на подготовку к включению непосредственно в производственную деятельность, требующую специальных знаний, умений и навыков, но и на всестороннее формирование личности профессионала, создание необходимых условий для ее самореализации и интеграции в национальную и мировую культуры, о чем свидетельствуют многие современные исследования (Е.в. Бондарев-ская, в.в. сериков, н.в. тельтевская, э. Зеер, э. сыманюк и др.).
Профессиональная подготовка будущего врача, как и любого другого специалиста, имеет свою специфику. необходимо отметить, что деятельность врача принадлежит к сложным видам труда, требует от специалиста разносторонней образованности, выполнения многообразных и сложных по структуре и технике исполнения видов деятельности и действий, а также непрерывности процесса профессионализации, предъявляет к субъекту специфические требования.
врачу надо владеть не только профессиональными медико-биологическими знаниями, умениями и навыками, но также определенными личностными качествами, коммуникативными навыками и умениями, необходимыми специалисту для эффективного медицинского взаимодействия.
Профессиональная подготовка в медицинском вузе, с нашей точки зрения, предусматривает:
1) привитие специальных практических навыков и умений;
2) углубленное ознакомление с научными основами и технологией избранного вида труда;
3) формирование психологических, нравственных качеств личности, которые необходимы в данной сфере профессиональной деятельности;
4) разносторонность подготовки, которая определяется тем, что медицинский вуз готовит врача, способного к успешной работе по определенной специальности на уровне мировых стандартов, готового к постоянному профессиональному росту и мобильности, к осуществлению непрерывного самообразования (Е.ф. ефремова) [3, с. 121].
в связи с расширением международного сотрудничества в профессиональном образовании и интеграцией в мировое образовательное пространство, осознанием необходимости обмена научной информацией объективно повышается значимость иноязычной подготовки
кие науки -
будущих специалистов, в том числе и врачей. Принимая во внимание общую цель подготовки конкурентоспособного врача, мы разделяем мнение многих ученых (в.в. Петроченко-ва [12], П.и. образцов, о.ю. Нванова [11], и.о. нещадим [10], и.в. леушина [7] и др.) о том, что иностранный язык является важным средством, благодаря которому студенты овладевают своей специальностью, а иноязычная подготовка выступает существенным компонентом системы профессиональной подготовки специалиста.
о необходимости и роли практического использования иностранного языка будущими специалистами в своей профессиональной деятельности говорится в работах многих исследователей (о.А. Артемьева, М.н. Макеева, р.П. Мильруд [8], о.ю. иванова [2], Е.ф. ефремова [3], т.ю. Полякова [13] и др.). анализ научной литературы позволил установить, что понятие «иноязычная подготовка» используется многими современными учеными и методистами, однако точного определения не выработано, что предполагает необходимость раскрытия его сущности.
А.н. кузнецов считает иноязычную подготовку базовым компонентом системы профессиональной подготовки и подчеркивает, что структура содержания иноязычной подготовки детерминирована структурой изучения иностранного языка и структурой деятельности специалистов [6, с. 3]. А.в. камызина отмечает несколько иной аспект в освещении данного вопроса и определяет иноязычную подготовку как «целенаправленное систематическое обучение иностранному языку с целью формирования иноязычной компетентности обучающихся» [5, с. 14].
наиболее полное определение данному понятию дает и.в. леушина, которая под иноязычной подготовкой понимает «совокупность взаимодействующих компонентов педагогической системы многоуровневого профессионального образования, которая обеспечивает студентам получение знаний, формирование навыков и умений, необходимых для иноязычной составляющей их будущей профессиональной деятельности и дальнейшего саморазвития профессионала» [7, с. 90]. Многоуровневая система высшего профессионального образования в широком смысле включает в себя как довузовскую, так и послевузовскую подготовку.
в этой связи интересна точка зрения о.х. Мирошниковой, которая считает, что ино-
известия вгпу
язычная подготовка студентов неязыковых вузов предполагает «развитие профессионально-личностных качеств будущих специалистов в сочетании с приобретением специальных знаний и навыков, способствующих профессиональному развитию специалиста в условиях полиязыковой среды» [9, с. 8-9]. Т.Ю. Полякова дает свое определение и утверждает, что иноязычная подготовка специалистов неязыковых вузов «направлена на удовлетворение актуальных диверсифицированных потребностей специалистов в изучении иностранного языка» [13, с. 59].
итак, проведенный анализ содержания точек зрения исследователей позволяет нам сделать вывод о том, что все определения отражают различные позиции ученых в зависимости от приоритетности того или иного направления в решении этого вопроса, а не исключают друг друга. Обобщая вышеупомянутое, приходим к заключению о том, что иноязычная подготовка представляет собой базовый компонент системы профессиональной подготовки специалистов, который обеспечивает студентам получение знаний, формирование навыков и умений, необходимых для иноязычной составляющей их будущей профессиональной деятельности и, кроме того, способствует профессиональному развитию будущего врача в условиях современного информационного общества.
В процессе иноязычной подготовки (с учетом изменившегося статуса иностранного языка как средства получения знаний в сфере профессиональной деятельности, общения и взаимопонимания в мировом сообществе) важен также поиск реального выхода на иную культуру и его носителей. иностранный язык в этой связи является, во-первых, средством профессионального общения, во-вторых, значимым инструментом, позволяющим успешно ориентироваться в современном поликультурном мире.
Следует при этом заметить, что социокультурные и страноведческие знания играют существенную роль в процессе иноязычной подготовки (В.В. Сафонова [14], Н.Д. Гальско-ва, Н.и. Гез [1]), поскольку:
1) дают возможность будущему врачу быть в курсе всего нового, что издается в его профессиональной области;
2) вооружают достижениями мировой науки, культуры и искусства;
3) представляют собой фон, который определяет нормы языкового и неязыкового пове-
дения, в рассматриваемом случае - в конкретных сферах и ситуациях профессионального общения.
Подчеркнем, что главным является не воспитание с позиции норм и ценностей страны изучаемого языка, а умение сравнивать социокультурный опыт народа, говорящего на иностранном языке, с собственным опытом. Поэтому наравне с приобщением студентов-медиков к иноязычной культуре следует формировать у них умение достойно представить свою страну, рассказать о традициях и обычаях своего народа.
специфика иноязычной подготовки в медицинском вузе проявляется в том, что студенты овладевают иностранным языком не только как таковым, но и научным стилем, приемами работы над иностранной специальной литературой, медицинской терминологией и специфическими для зарубежного опыта понятиями как средством получения дополнительной информации по специальности и предусматривает изучение материала, ориентированного на их профессиональную деятельность (А.Н. Кузнецов, и.В. Леушина и др.), а также учитывающего его социокультурную обусловленность (В.В. Сафонова, Н.Д. Гальско-ва, Н.и. Гез и др.).
исходя из вышеизложенного, мы считаем возможным следующим образом определить понятие «иноязычная подготовка в медицинском вузе»: это процесс усвоения лингвистических, специальных и социокультурных знаний, речевых умений и практических навыков, направленный на профессиональное, коммуникативное и общекультурное развитие будущего врача, готового к постоянному профессиональному росту, непрерывному самообразованию, решению практических задач в условиях современного информационного общества [4, с. 27]. Данное определение отличается от существующих ранее тем, что оно предполагает оптимальное сочетание между овладением иностранным языком и развитием личности студентов, между приобретением как знаний о культуре страны изучаемого языка, так и специальных знаний, речевых умений и навыков.
таким образом, на основании сказанного становится ясно, что иноязычная подготовка студентов-медиков не может ограничиться только приобретением специальных и лингвистических знаний, она также предполагает владение определенной совокупностью знаний о культуре изучаемого иностранного язы-
ка с целью осуществления эффективного взаимодействия специалистов.
Однако, принимая во внимание разносторонние требования к качеству подготовки специалиста и вместе с тем ограниченный бюджет времени на изучение иностранного языка в медицинском вузе, следует отметить необходимость усиления профессиональной направленности содержания. в этой связи главной особенностью содержания иноязычной подготовки является ориентация на конкретную практическую деятельность, в которой на передний план выдвигается прикладной характер подготовки, необходимость его отражения в содержании образования, в изменении социальной позиции студента. Исходя из вышесказанного, содержание иноязычной подготовки студентов медицинского вуза, на наш взгляд, должно:
1) учитывать современные тенденции развития медицинской науки;
2) обеспечивать процесс формирования готовности врача к профессиональной деятельности в условиях современного информационного общества;
3) способствовать формированию активной позиции студента в процессе подготовки;
4) быть направлено на создание условий для самореализации и самоопределения личности;
5) своевременно реагировать на изменение социального заказа на подготовку современного специалиста.
Таким образом, приходим к выводу о том, что содержание иноязычной подготовки в медицинском вузе правомерно рассматривать как систему знаний, умений и навыков, которая позволяет специалисту эффективно функционировать в будущей профессиональной деятельности:
1) в процессе поиска и переработки профессионально важной информации при работе с аутентичными текстами из научной литературы, периодических изданий, монографий, статей, справочной литературы;
2) в ходе устной деятельности для обеспечения обмена информацией в ситуациях обсуждения проблем профессионального характера - на конференциях, семинарах, встречах, в процессе научного сотрудничества;
3) в ситуациях повседневного общения;
4) в процессе реализации письменной деятельности для осуществления письменного обмена информацией при написании тезисов, докладов, статей, аннотаций, рефератов.
кие науки -
Список литературы
1. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика. М.: Изд. центр «Академия», 2004.
2. Иванова О.Ю. Критериальный аппарат профессионально-ориентированного обучения иностранному языку в неязыковом вузе // Современные технологии обучения: международный опыт и российские традиции «Сто - 2005»: материалы XI Междунар. конф. СПб.: Изд-во ЛЭТИ, 2005. Т. 1. С. 113-115.
3. Ефремова Е.ф. Научно-теоретические основы повышения эффективности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза // Педагогика: семья - школа - общество: моногр. / под общ. ред. О.И. Кирикова. Воронеж, 2011.
4. Ефремова Е.ф. Педагогические условия повышения эффективности иноязычной подготовки студентов медицинского вуза: дис. ... канд. пед. наук. Волгоград, 2009.
5. Камызина А.В. Становление и развитие иноязычной подготовки в школе дореволюционной России: автореф. дис. ... канд. пед. наук. Майкоп, 2007.
6. Кузнецов А.Н. Совершенствование содержания профессионально ориентированной иноязычной подготовки студентов агроинженерных вузов: автореф. дис. ... канд. пед. наук. М., 2003.
7. Леушина И.В. Вопросы подготовки кадров к иноязычной инженерной деятельности // Информационные технологии в проектировании и производстве. 2002. № 4. С. 89-91.
8. Методология организации профессиональной подготовки специалиста на основе межкультурной коммуникации / O.A. Артемьева, М.Н. Макеева, Р.П. Мильруд. Тамбов: Изд-во ТГТУ, 2005.
9. Мирошникова O.X. Формирование профессионально-языковых компетенций в системе естественнонаучного образования на основе технологии языкового портфеля: автореф. дис. ... канд. пед. наук. Ростов н/Д., 2008.
10. Нещадим И.О. Иноязычная подготовка как средство формирования профессиональной компетентности студентов технического вуза: автореф. дис. ... канд. пед. наук. Ставрополь, 2006.
11. Образцов П.И., Иванова О.Ю. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов: учеб. пособие / под ред. П.И. Образцова. Орел: ОГУ, 2005.
12. Петроченкова В.В. Преемственность в процессе иноязычной подготовки в профессиональном образовании: автореф. дис. ... канд. пед. наук. Калининград, 2008.
13. Полякова Т. Традиции и инновации в иноязычной подготовке инженера // Высшее образование в России. 2008. № 10. С. 55-61.
14. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996.
известия вгпу
1. Gal'skova N.D., Gez N.I. Teoriya obucheniya inostrannym yazykam: lingvodidaktika i metodika. M.: Izd. centr «Akademiya», 2004.
2. Ivanova O.Yu. Kriterial'nyj apparat profes-sional'no-orientirovannogo obucheniya inostrannomu yazyku v neyazykovom vuze // Sovremennye tehno-logii obucheniya: mezhdunarodnyj opyt i rossijskie tradicii «Sto - 2005»: materialy XI Mezhdunar. konf. SPb.: Izd-vo LETI, 2005. T. 1. S. 113-115.
3. Efremova E.F. Nauchno-teoreticheskie osnovy povysheniya effektivnosti inoyazychnoj podgotovki studentov medicinskogo vuza // Pedagogika: sem'ya -shkola - obshhestvo: monogr. / pod obshh. red. O.I. Ki-rikova. Voronezh, 2011.
4. Efremova E.F. Pedagogicheskie usloviya po-vysheniya effektivnosti inoyazychnoj podgotovki stu-dentov medicinskogo vuza: dis. ... kand. ped. nauk. Volgograd, 2009.
5. Kamyzina A.V. Stanovlenie i razvitie inoyazychnoj podgotovki v shkole dorevolyucionnoj Ros-sii: avtoref. dis. . kand. ped. nauk. Majkop, 2007.
6. Kuzneczov A.N. Sovershenstvovanie soder-zhaniya professional'no orientirovannoj inoyazychnoj podgotovki studentov agroinzhenernyh vuzov: avtoref. dis. ... kand. ped. nauk. M., 2003.
7. Leushina I.V. Voprosy podgotovki kadrov k inoyazychnoj inzhenernoj deyatel'nosti // Informa-cionnye tehnologii v proektirovanii i proizvodstve. 2002. № 4. S. 89-91.
8. Metodologiya organizacii professional'noj podgotovki specialista na osnove mezhkul'turnoj kom-munikacii / O.A. Artem'eva, M.N. Makeeva, R.P. Mil'-rud. Tambov: Izd-vo TGTU, 2005.
9. Miroshnikova O.H. Formirovanie professio-nal'no-yazykovyh kompetencij v sisteme estestvenno-nauchnogo obrazovaniya na osnove tehnologii yazy-kovogo portfelya: avtoref. dis. . kand. ped. nauk. Rostov n/D., 2008.
10. Neshhadim I.O. Inoyazychnaya podgotovka kak sredstvo formirovaniya professional'noj kompe-tentnosti studentov tehnicheskogo vuza: avtoref. dis. ... kand. ped. nauk. Stavropol', 2006.
11. Obrazczov P.I., Ivanova O.Yu. Professional'-no-orientirovannoe obuchenie inostrannomu yazyku na neyazykovyh fakul'tetah vuzov: ucheb. posobie / pod red. P.I. Obrazczova. Orel: OGU, 2005.
12. Petrochenkova V.V. Preemstvennost' v processe inoyazychnoj podgotovki v professional'nom obrazovanii: avtoref. dis. ... kand. ped. nauk. Kaliningrad, 2008.
13. Polyakova T. Tradicii i innovacii v ino-yazychnoj podgotovke inzhenera // Vysshee obra-zovanie v Rossii. 2008. № 10. S. 55-61.
14. Safonova V.V. Izuchenie yazykov mezhdu-narodnogo obshheniya v kontekste dialoga kul'tur i civilizacij. Voronezh: Istoki, 1996.
The specificities of foreign language training of medical students
The article analyses the scientific literature on the problem of foreign language training of students of non-linguistic universities. The author specifies scientific knowledge about the nature, content and peculiarities of foreign language training of students of medical schools focusing his attention on the professional, communicative and general cultural development of future doctors.
Key words: vocational education, vocational training, the content of foreign language training of medical students, professional orientation, foreign language training of future doctors.
(Статья поступила в редакцию 05.03.2019)
С.р. балуян
(таганрог)
история и перспективы использования диктанта при обучении иностранным языкам в сша
Рассматриваются вопросы истории использования диктанта при обучении иностранным языкам в США, анализируются исследования по данной проблематике. Выявлено, что роль диктанта как тестового формата в лингво-дидактике менялась в зависимости от изменения господствующей модели обучения иностранному языку в данный период, и его популярность носила цикличный характер. Сделан вывод о возможном новом всплеске интереса к диктанту как инструменту контроля.
Ключевые слова: лингводидактическое тестирование, история языкового тестирования, диктант, методы контроля.
история использования диктанта в методике обучения языкам восходит к Древнему Риму и насчитывает не одно столетие, при этом периоды подъема интереса к нему как инструменту контроля сменялись периодами спада вплоть до полного отрицания. До конца средних веков диктант служил учителям в качестве средства для передачи содержания учебного курса ученикам. он применялся и в
О Балуян С.Р., 2019