© 2009
Л.П. Михайлова
СОСТАВ И ПРИНЦИПЫ ПОСТРОЕНИЯ СЛОВАРЯ ЭКСТЕНЦИАЛЬНЫХ ЛЕКСИКО-ФОНЕТИЧЕСКИХ ВАРИАНТОВ В РУССКИХ ГОВОРАХ
Современная русская диалектная лексикография дает возможность выявить те лексические единицы, которые являются русскими по происхождению, но обладают своеобразными отличительными признаками. При этом степень отдаленности лексем от исходного варианта может быть разной. По имеющимся данным, в говорах Русского Севера и Северо-Запада многие слова сформировались на собственно русской основе, но испытали иноязычное воздействие, в связи с чем имеют иной внешний облик в сравнении с общеизвестными или диалектными словами (типа карпива < крапива, робкий < дробкий, лёпнуть < шлёпнуть, авия < овия, аблыктаться < блыкаться, базгать < пазгать, балуй < валуй и др.). Метатеза звуков, упрощение группы согласных в анлауте, переход гласного [е] в [а'] с одновременной перетяжкой ударения на предшествующий слог, появление протетического гласного перед сочетанием согласных, мена глухих и звонких согласных, мена звуков [б] и [в] и другие процессы, отразившиеся в подобных словах, осуществились в условиях длительных контактов русского и прибалтийско-финских народов. Исследователи фонетики финно-угорских и прибалтийско-финских языков отмечают ряд признаков, которые резко противопоставлены особенностям русской фонетической системы ([Лыткин 1974], [Лаанест 1975]).
Не обусловленные внутренними законами развития русского языка, подобные изменения привели к появлению особого типа диалектных лексико-фоне-тических вариантов, которые отражают факт перестройки фонемного состава слова по законам иноязычной фонетической системы. Имея русскую основу, они не могут быть квалифицированы как субстратные. Для обозначения подобных явлений целесообразно, на наш взгляд, использовать термин экстенциаль-ный признак, под которым понимается какой-либо факт внешнего воздействия на фонемный состав общеизвестного или привычного для говора слова. Слово, обладающее экстенциальным признаком, по отношению к исходному можно считать экстенциальным лексико-фонетическим вариантом. В процессе развития лексической системы говора, взаимодействия отдельных ее элементов, включая отношения исконного и вновь образовавшегося слова (первоначально варианта), наблюдается тенденция последнего к самостоятельности, к отрыву родственных слов друг от друга. Однако в историческом плане существенно отметить экстенциальные варианты во всей их совокупности для более точного анализа процессов адаптации контактирующих языков. При сильной степени удаленности нового варианта от исходного слова возникает возможность уточнения этимологии диалектного слова.
При отборе лексики в словарь существенными являются такие положения, как: 1) отклонение от обычного фонемного состава слова в каком-либо звене; несистемный характер явления; 2) совпадение семантики сопоставляемых
слов — полное или частичное; наличие общих ядерных сем в структуре значения слова при этимологическом отрыве; 3) обусловленность указанных фонетических аномалий явлениями, характеризующими соседнюю языковую систему, с которой длительно контактирует язык.
Словарная статья имеет жесткую структуру. После заглавного слова указываются значение, география, источник, затем после пометы ср. приводится исходное слово, которое подверглось фонетической трансформации, с его семантической и ареальной характеристикой. При отсутствии полного семантического эквивалента, а также при системных изменениях корневой морфемы в статье даются близкие по семантике и фонематическому составу лексемы. Затем приводится формула, обозначающая процесс. Иногда экстенциальный вариант формируется в результате двух или более процессов, что также показывается формулами.
Приведем примеры словарных статей, иллюстрирующих отдельные процессы, указывая в заглавном слове экстенциальный вариант. Сокращения словарей, с сохранением принятых в них географических помет, приводим в соответствии с общепринятыми (см., напр., [ЛАРНГ 2007: 521—530]).
Отпадение начального звука [в] перед гласным звуком
Араника 'название ягоды и растения' Медв. [СРГК 1: 21], ср. вороника 'ягоды растения семейства ворониковых' Кем. [СРГК 1: 227]. Процесс: 1а- > а-. Ара-нИчник 'то же, что араника' Медв. [СРГК 1: 21], см. араника. Процесс: 1а- > а-. Аратонь 'женская зимняя бархатная безрукавка' Волог. [СРГК 1: 21], ср. вороток 'верхняя часть женской рубашки до пояса' Кирил. [СРГК 1: 230], воротуш-ка 'короткая женская блуза, с рукавами и застежкой впереди, на подкладке, надевавшаяся поверх сарафана' Леш., Мез. Арх. [АОС 5: 111], «женская куртка» Пинеж. Арх. [СРНГ 5: 124]. Процесс: 1а- > а-. Арвина 'прочная нитка для починки обуви; дратва' Мез., Котл., Прим. Арх. [АОС 1: 72], Арх: Леш. [СРГС 1: 20], ср. варвина 'дратва' Леш., Пин [АОС 3: 44]. Процесс: 1а- > а-. Отмечены и случаи утраты согласного [г] : Арба 'сеть для ловли крупной рыбы' Лод., Подп. [СРГК 1: 21], ср. гарба 'крупноячеистая сеть' [СРГК 1: 328]. Процесс: 1а- > а-.
Мена [б] ~ [в]
БоронИка 'ягода' Пуд., Белом., Сег. [СРГК 1: 100], ср. вороника 'ягоды растения семейства ворониковых' Кем., Тер., Новг. [СРГК 1: 227]. Процесс: б ~ в. Бараника 'ягодное растение' Арх.: Кон. [СГРС 1: 60], ср. бороника, см. боро-шжа. Процесс: б ~ в. Балтузить 'наносить побои кому-н.' Пуд. [КСРГК], ср. валтузить 'бить, колотить' Ленингр., Влад., Яросл., Моск., Тул., Курск., Орл., Тамб. [СРНГ 4: 30]. Процесс: мена б ~ в. Балуй 'съедобный гриб, валуй' Бори-соглеб., Владыч., Данил., Некрас., Первомайск., Переслав., Петров., Пошех., Ростов., Толбухин., Тутаев., Яросл. [ЯОС 1: 33], 'гриб валуй' Яросл. [СРНГ 2: 86], валуй 'гриб с желтовато-белой липкой, слегка вогнутой шляпкой' [Ожегов: 62]. Процесс: мена б ~ в. Балуйка 'съедобный гриб' Владыч., Мышк., Углич. [ЯОС 2: 33], ср. валуйка 'гриб валуй' Данил., Любим., Первомайск., Пошех., Пречист., Ростов [ЯОС 2: 46]. Процесс: мена б ~ в.
Тенденция к устранению сочетаний согласных в начале слова
1. Эпентетический гласный в консонантной группе в анлауте: Гаверста 'перегоревший, легко раскалывающийся камень' Дем. Новг. [Селигер 1: 169],
см. говерста. Процесс: tt- > tat-. Говерста 'мелкие камешки, гравий' Остр., ср. гверстй 'то же' Аш., Беж., Гд., Вл., Дед., Дн., Кар., Кр., Локн., Ляд., Н.-Рж., Н.-Сок., Оп., Остр., Пав., Палк., Печ., Порх., Пск., Пуст., Пушк., Пыт., Себ., Сл. [ПОС 6: 148]. Процесс: tt- > tat-. Гуверста 'то же, что говерста' Аш., Н.-Рж., ср. гверстй 'то же' широко в псковских говорах [ПОС 6: 148]. Процесс: tt- > tat-.
2. Упрощение группы согласных, осуществляющееся, как правило, за счет исчезновения первого звука: Вёрсеник 'то же, что верстеник' Пуд., Медв. [СРГК 1: 331], ср. гверстённик 'то же' Пуд., Медв. [СРГК 1: 331]. Процесс: tt- > t-. Вёрска 'то же, что верста' Севмор. [СРГК 1: 331], ср. гверстй, см. верста. Процесс: tt- > t-. Верскливый камень 'мелкий щебень, дресва' Выт. Влг. [СРГС 2: 64], см. верстливый. Процесс: tt- > t-. Версливый 'рассыпчатый, легко поддающийся дроблению (о камне)' Медв. [СРГК 1: 332], ср. гверсливый 'то же' Медв. [СРГК 1: 332]. См. также верстливый. Процесс: tt- > t-. Вёрсник 'то же, что верстеник' Пуд., Медв. [СРГК 1: 331], см. верстеник. Процесс: tt- > t-. Верст 'мелкодробленый камень' Кириш. [СРГК 1: 331], ср. гверстй, см. верста. Процесс: tt- > t-. Верста 1. 'мелкодробленый камень, дресва' Медв., Пуд. [СРГК 1: 331], 2. 'мелкий щебень, дресва' Пин. Арх., Выт. Влг. [СРГС 2: 64], 'мелкий щебень, каменный песок, употребляющийся для оттирания деревянного пола от грязи' Мез., Нянд., Онеж., Холм. [АОС 3: 120], ср. гверстй 'то же, что верста 1' Онеж., Севмор., Тихв., Уст., Чер., Чуд. [СРГК 1: 331], дверстй 'измельченный камень, крупный песок, используемый для очистки деревянных поверхностей' Карг., Леш., Мез., Нянд., Онеж., Пин., Плес., Прим., Холм., Шенк. [АОС 10: 298]. Процесс: tt- > t-. Верстать 'дробить камень' Онеж., 'тереть (пол, стены и т.п.) дробленым камнем' Онеж. [СРГК 1: 331], ср. гверстй, см. верста. Процесс: tt- > t-. Вёрстеник 'камень, легко поддающийся дроблению' Медв. [СРГК 1: 331], ср. гвёрстенник 'то же' Медв., Пуд. [СРГК 1: 331]. Процесс: tt- > t-. Вер-стинка 'мелкие камешки, гравий' Остр. [ПОС 6: 148; ПОС 3: 95], гверстинка 'то же' Пск., Пыт. [ПОС 6: 148]. Процесс: tt- > t-. Верстливый 'легко рассыпающийся в дресву, рыхлый' Н.-Рж. ([ПОС 6: 148], [ПОС 3: 95]), ср. гверстливый 'то же' Остр., Н.-Сок., Н.-Рж., Оп., Пск., Пуст. [ПОС 6: 148]. Процесс: tt- > t-. Верстяной 'легко рассыпающийся, распадающийся на крошки (о камне)' Нянд., Онеж., Прим. [АОС 3: 120], ср. дверстяной 'легко рассыпающийся на мелкие камни, превращающийся в каменный песок' Плес., Онеж., Прим., Холм. [АОС 10: 299]. Процесс: tt- > t-. Верстяный 'дресвяный' Тер. [ЖРКП: 26], см. верстяной. tt- > t-. Верш 'крупный, гладкий песок вроде гальки' Новг. (СРГК 1: 182), ср. гвершь 'то же, что гверзда' Вл. [ПОС 6: 148], хвершь 'крупный речной песок' Чуд. [СРГК 6: 708], Парф., Вол., Дем., Новг., Оп., Под., Сол., Ст., Чуд. [НОС 12: 10], 'песчано-каменистая почва' Новг. [СРГК 6: 708], хверш 'гравий' Вол., Сол., Кр., 'каменистая почва' Вол., Бат., Бор., Дем., Ок., Мар., Новг., Под. [НОС 12: 9]. Процесс: tt- > t-.
3. Метатеза гласного и согласного в начальной группе звуков: Гарбануть од-нокр. к грйбать 'граблями, лопатой и т.п. собирать в одно место' Ляд. [ПОС 6: 138; 7: 161], ср. грабануть 'тоже' Палк., Себ. [ПОС 7: 161]. Процесс: ttat- >tatt-. Гарбаться см. грабаться [ПОС 6: 138]; ср. грйбаться 'работать веслами, передвигая по воде лодку, плот и т.п.' Кр., Пск. [ПОС 7: 162]. Процесс: ttat- > tatt-.
Мена глухих и звонких согласных
Данный процесс по-разному рассматривается в лингвистической литературе ([Ларин 1959], [Колесов 1963], [Глускина 1973]). Считаем, что в случаях разной интерпретации фактов слова следует приводить в словаре.
Гверзд 'толченый камень, дресва' Мал., 'сыпучий камень' Уторг. (НОС 2: 9—10), см. гверзда. Гверзда 'мелкие камешки, гравий' Гд., Ляд., Нов., Пл., Порх., Пск., Сер. Сланц., Стр. [ПОС 6: 147], ср. гверстй 'то же' Аш., Бех., Гд., Вл., Дед., Дн., Кар., Кр., Локн., Ляд., Н.-Рж., Н.-Сок., Оп., Остр., Пав., Палк., Печ., Порх., Пск., Пуст., Пушк., Пыт., Себ., Сл. [ПОС 6: 148].
Гверздливый 'с мелкими камешками' Слан. // 'легко рассыпающийся в дресву, рыхлый' Гд. //о снеге 'с льдинками' Гд. [ПОС 6: 148], ср. гверстливый 'то же' Н.-Рж., Н.-Сок., Оп., Остр., Печ., Пск., Пуст. [ПОС 6: 148].
Гверздя'нка 'участок мелкого леса, где рубят зимой дрова' Ст. [НОС 2: 9—10], ср. гверстянка 'пахотный участок земли с мелкими камешками' Полав. [НОС 4: 10]. Гвя'рздливый 'то же, что гверздливый' Слан. [ПОС 6: 148], ср. гверздливый, см. гверздливый. Процесс: а < е; t ~ d.
Мена [г] и [д]
Динуть 'расстраиваться, тосковать, печалиться по ком-н.' Пуд. [СРГК 1: 460], ср. разг. погибать от тоски, любви, со скуки и т.п. 'мучиться, томиться от тоски, любви и т.п.' [БАС 10: 164], возможно гибнуть, гинуть в этом же значении. Процесс: мена г ~ д.
Условные обозначения процесса:
а < е — переход гласного [е] в [а] с одновременной перетяжкой ударения на предшествующий слог, псковско-заонежское «яканье»; tt- > t— упрощение группы согласных в анлауте; tt- > tat— появление эпентетического гласного между согласными анлаутной консонантной группы; ttat- > tatt— метатеза звуков в начальном сочетании согласных перед гласными; ta- > a— исчезновение начального согласного перед гласным; t ~ d — мена глухих и звонких согласных; б ~ в — мена звуков [б] и [в].
В конце словаря приводится индекс исходных лексем в алфавитном порядке с указанием слова, вариант которого дается в заглавном слове статьи. Отметим здесь исходные лексемы для приведенных выше вариантов: бороника — бараника, валтузить — балтузить, валуй — балуй, валуйка — балуйка, варвина — арвина, вороника — араника, вороника — бороника, вороток — аратонь, воротуш-ка — аратонь, гарба — арба, гибнуть — динуть, гинуть — динуть, гверздливый — гвярздливый, гверстй — гверзда, гверстй — гверзд, гверстй — верст, гверстй — верста, гверстй — гаверста, гверстй — говерста, гверстй — гуверста, гверстённик — верстеник, гверстливый — гверздливый, гверстянка — гверзданка, гвершь — верш, грабануть — гарбануть, грйбать — гарбить, грйбаться — гарбать-ся, дверстй — верста, дверстяний — верстяной, погибйть — динуть, хверш — верш.
Подчеркнем необходимость подачи слов с экстенциальными признаками в полном объеме (см., напр., варианты с исходным гверстй), т.к. это позволяет увидеть глубину проникновения, степень освоенности нового факта принимающей системой и тенденции к перестройке отдельных ее звеньев. Принципиально важной является также ареальная характеристика лекико-фонетиче-ских вариантов (и новых слов, возникших на их основе).
ЛИТЕРАТУРА
Глускина С.М. Мена звонких и глухих согласных в псковских говорах // Псковские говоры. III. — Псков: Изд-во Псков. пед. ин-та, 1973. — С.35—51.
Колесов В.В. Северновеликорусские чередования согласных парных по глухости-звонкости // Вестник ЛГУ №2. Сер. языка и литературы. — Вып.1. — Л., 1963.— С.103—112.
ЛаанестА. Прибалтийско-финские языки// Основы финно-угорского языкознания (прибалтийско-финские, саамский и мордовские языки). — М.: Наука, 1975. — С.5-122.
Ларин Б.А. Русско-английский словарь-дневник Ричарда Джемса (1618-1619 гг.). — Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1959.
ЛАРНГ 2007: Лексический атлас русских народных говоров (материалы и исследования) / Ин-т лингв. исслед. — СПб.: Наука, 2007.
Лыткин В.И. Сравнительная фонетика финно-угорских языков // Основы финно-угорского языкознания (вопросы происхождения и развития финно-угорских языков). — М.: Наука, 1974. — С.108—213.
WORD-STOCK AND MAKEUP PRINCIPLES OF THE "DICTIONARY OF EXTENTIAL LEXICAL AND PHONETIC VARIANTS IN RUSSIAN DIALECTS"
L.P. Mikhaylova
The article is concerned with peculiarities of the Northern Russia dialect vocabulary with traces of a foreign language system influence, i.e. with extential features. The author formulates principles of word selection for the special dictionary, gives examples of vocabulary entries, and describes the makeup of the dictionary.
© 2009
Е.Р. Гусева
ПРОБЛЕМЫ ОПИСАНИЯ СЛУЖЕБНОЙ ЛЕКСИКИ В ДИАЛЕКТНЫХ СЛОВАРЯХ
(по данным севернорусских говоров)
В региональной лексикографии большое внимание уделяется изучению проблем, связанных с описанием неполнозначных слов (см., напр., [Костючук, Пецкая 2001]). В настоящей работе на материале областных словарей и опубликованных источников (сокращения географических названий даются в соответствии с использованными источниками) рассматриваются языковые факты, которые не всегда попадают в поле зрения исследователя при сборе диалектных сведений и вызывают определенные затруднения при составлении словарных статей, а именно употребление в говорах двухкомпонентных союзов, аналогов