А. И. Летин
аспирант, Московский государственный университет им. Шолохова
e-mail: [email protected]
СОДЕРЖАНИЕ ЯЗЫКОВОГО ПОЛИКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ПРИМЕНИТЕЛЬНО К ПРОЦЕССУ ВОСПИТАНИЯ И ОБУЧЕНИЯ ШКОЛЬНИКОВ ОСНОВНОГО ЭТАПА ОБУЧЕНИЯ
Москва - полиэтничный мегаполис и современному педагогу нужно принимать во внимание этнокультурный фактор и развивать поликультурную личность учащегося и его социокультурную компетенцию. Важно, чтобы обучение коммуникации между культурами на уроках иностранного языка происходило с помощью соизуче-ния родного и иностранного языков, тем самым подготавливая учащегося к реальному диалогу культур.
Исследование показало, что русские школьники в большинстве своем этнически нетерпимы, так как в образовательных учреждениях мало внимания уделяется этнокультурному компоненту. Исходя из этого были выделены основные компоненты, что составляют лингвоэтнокультурное пространство современного мегаполиса.
Таким образом, в статье выявлены главные задачи поликультурного образования, становление этнической идентификации и формирование национального сознания школьников, с одной стороны, оптимизация развития у них умений и навыков межнационального общения в условиях социокультурной адаптации, с другой.
Ключевые слова: мегаполис, полиэтничность, школа, диалог культур, соизучение культур, социокультурная компетенция, поликультурное воспитание.
Мы живем в одном из самых крупных городов России - мегаполисе Москва. Термин мегаполис происходит от названия древнегреческого города Мегаполь, возникшего в результате слияния приблизительно 36 поселений Аркадии. Москва имеет ярко-выраженные черты мегаполиса - линейный характер застройки и общую полицентрич-ную структуру [1]. Оставаясь русским городом, столица РФ всегда была полиэтничным мегаполисом, где всегда проживали представители разных национальностей.
Соответственно современный педагог столичного образовательного учреждения должен принимать во внимание этнокультурный фактор и создавать условия для познания культуры других народов, обращать
свое внимание на языковые особенности, культурные ценности, сложившиеся стереотипы и национальный менталитет. С 2012 года растут миграции населения из бывших стран СНГ. Российский учёный О. Д. Воробьева в своих работах пишет, что миграция населения - это «любое территориальное перемещение населения, связанное с пересечением как внешних, так и внутренних границ административно-территориальных образований с целью смены постоянного места жительства или временного пребывания на территории для осуществления учёбы или трудовой деятельности независимо от того, под превалирующим воздействием каких факторов оно происходит - притягивающих или выталкивающих» [2]. Эти процес-
сы приводят к изменениям половозрастной и социальной структуры населения в городе. Сейчас сильно сократилась доля русских и растут националистические настроения.
Л. С. Миллер считает, что поликультурное образование можно определить как процесс освоения человеком многообразия различных типов культур (расового, этнического, социального, гендерного, религиозного) в целях духовного обогащения, формирования готовности и умения жить в поликультурной среде, представленной системой общечеловеческих и культурных ценностей, где каждый ее участник в диалоговом общении сохраняет и утверждает культурную идентичность и проявляет готовность осуществить «обмен» культурами, ценностями, смыслами, творчеством [3]. Проблема поликультурного воспитания ориентирована на социализацию личности в многонациональной среде. Социально-духовное предназначение поликультурного воспитания состоит в предотвращении неуважительного, нетерпимого отношения к национальным и религиозным чувствам, традициям и обычаям разных народов. Поликультурная личность представляет со -бой субъект межличностных и общественных отношений, который может вести диалог с представителями различных культур и открывает возможности для сотрудничества и взаимопонимания. Л. Р. Садыкова пишет, что содержание поликультурного воспитания строится вокруг следующих ориентиров [4]:
- социокультурной идентификации личности;
- освоения системы понятий и представ -лений о поликультурной среде;
- воспитания положительного отношения к культурному окружению;
- развития навыков социального общения.
Принцип диалога культур является основополагающим среди других средств языкового образования, так как подразумевает под собой развитие у учащихся культуры представления родной культуры с помощью иностранного языка и наоборот. При этом, если понимать под культурой «диалог, обмен мнениями и опытом, постижение ценностей и традиций других» [5], то диалог культур в обществе, как отмечают многие мыслители, - это сознательно избираемая позиция, позволяющая противостоять всем формам
неравноправных отношений между культурами. Потенциальный участник такого диалога должен обладать высоким уровнем профессиональной квалификации и культуры, быть психологически готовым к общению с людьми, имеющими другие взгляды, стиль и образ жизни, уметь понять суть конфликта и уладить его, иметь высокий уровень общения, речевой такт [6]. В. В. Сафонова первая обратила внимание на необходимость многоаспектного социокультурного образования (общекультурного, страноведческого, коммуникативно-прагматического, социолингвистического, лингвострановедческого) для взаимопонимания между различными культурами путем их взаимного изучения друг друга. Ю. Н. Караулов, автор теории языковой личности, в своем труде говорит о том, что языковая картина мира осваивается языком и проецирует себя в этот мир, обогащая этим и себя, и общественное сознание [7]. В результате, происходит подлинный диалог культур, и егосубъект пол^ает со-вокупностьзнаний о своейичужойкульту-ре . Дишгогкак типвзаимоотношений между культураминаиболыпуюизвестность приобрел после литературной критики М. М. Бахтина и ее; анализе российским философом В.С. Библер ом. Б^стини Библеретитаютчто культура - сосредоточение «всех иныхсмыс-ло в человеческого бытия», гдепод«иными» подразумеваются социальные, эмоциональные, нравственные, эстетические, духовные илогические,аих кореньи основаниеиесть диалог. Можно представить схему, где обу-чениеиностранному языку будет выглядеть наподобие расширяющегося хвоста кометы:
Рис. 1. Принцип расширяющегося круга культур и цивилизаций в иноязычной среде: 1 - региональная культура, 2 - российская культура, 3 - культура страны изучаемого языка, 4 - мировая культура
В схеме ярко отражено, что в современном обществе представители культур стран родного и изучаемого языков находятся в единовременной плоскости.
М. С. Каган в своем философском изучении мира общения выделяет три типа взаимоотношений между культурами:
1) полноценный равноправный диалог -диалог, построенный на взаимоуважении участвующих в контакте культур, в котором имеет место обмен смыслами и равнозначная репрезентативность культур с целью их взаимообогащения, взаиморазвития и взаимообновления.
2) утилитарное отношение одной культуры к другой, когда одна из культур навязывает свою систему ценностей, значений и норм другой. В этом случае не происходит полноценного взаимообмена, взаиморазвития и взаимообновления. Именно так можно представить процесс аккультурации, в результате чего многие культуры теряют свою самобытность, уникальность и добровольно присоединяются к доминирующей культуре.
3) псевдодиалог, или полное неприятие одной культуры другой. Это возможно только при сознательной, целенаправленной позиции изоляционизма. В результате такого шовинизма в обществе возникают и существуют обособленные, сконцентрированные на себе, эгоцентрически настроенные (культурные) группы, не желающие контактировать с другими, якобы «неполноценными», «низшими», «некультурными» [8].
Следовательно, лингвоэтнокультурное пространство в условиях мегаполиса - это социальное пространство, представители которого обладают различными культурными ценностями, принадлежат к различным этническим группам и разговаривают на разных языках, таким образом, главная его характеристика - полилингвоэтничность.
Важно понять процесс превращения диалога культур в философию жизни, как одну из целей при обучении иностранному языку, для воспитания школьников бесконфликтных, мирных при разрешении кросскультур-ных пробелов и столкновений, неизбежных в реальной межкультурной коммуникации. Г. Д. Дмитриев пишет: «У всех и каждого есть культура как стиль жизни, как совокупность менталитета, традиций, арго, акцента, диалекта, стиля одежды и прически, кухни,
правил поведения, песен, напевов, сказаний, литературы, символов, физических данных, отношений, нравственных и эстетических ценностей, образования, трудовых навыков, веры, только она, культура, разная» [9]. Коммуникация между культурами может быть квалифицирована как обучение в контексте диалога культур только в том случае, если в результате сравнения и сопоставления школьники смогут:
1) видеть не только различия, но и сходство в соизучаемых культурах;
2) воспринимать различия как норму сосуществования культур в современном поликультурном мире;
3) формировать активную жизненную позицию, направленную против культурного неравенства, культурной дискриминации и культурного вандализма, процветающих в современном поликультурном мире.
Подобная коммуникация между культурами - это процесс гуманистически целенаправленного, осознанного, ориентированного и систематического познания родной культуры и страны изучаемого языка на уроках иностранного языка. Такое «соизуче-ние» обращается к личности субъекта обучения, к его опыту общения с иными культурами в рамках родной культуры.
В. В. Сафонова считает, что подготовка к диалогу культур в основной школе должна включать:
• изучение родной и неродной культур;
• изучение национально-культурной специфики речевой коммуникации и обогащение фоновых знаний о родной и иностранной культурах;
• ориентировку на готовность к общению в инокультурной среде;
• понимание поведения носителей изучаемого языка [6].
На основе подобной подготовки, согласно Федеральным государственным образовательным стандартам второго поколения, школьник должен уметь:
• сравнивать и адекватно оценивать культурно-исторические реалии родной страны и страны изучаемого языка;
• при необходимости объяснять особенности моделей поведения в своей стране представителям страны изучаемого языка;
• давать адекватную информацию о культуре и особенностях своей страны;
• предотвращать появление отрицательных эмоций и избегать возникновения агрессии на почве различия культур, отторжения иностранных культур [10].
С. В. Беляева в своей работе обозревает процесс обучения иностранному языку со стороны языковой картины мира, которая является объединением представлений о человеке и окружающей его реальности. Эта совокупность находит отражение в языке, при овладении которым необходимо:
• предпринять попытку описать ту реальную картину мира, которая опосредует определенные акты человеческого мировосприятия и миропредставления и которая лежит в основе актов миропонимания;
• выявить специфику отражения определенным народом реальной картины мира;
• описать особенности языкового (речевого) выражения той специфики отражения модели мира, которая присуща данному народу [11].
В контексте соизучения культур стран иностранного и родного языков можно выдвинуть еще ряд требований к умениям современного школьника:
• выявлять общие черты отражения народами существующей картины мира, а не только ее специфику;
• показывать сравнительную характеристику картин мира родного и изучаемого языка;
• сопоставлять особенности языкового выражения специфики отражения моделей мира в родном и иностранном языках.
Итак, социокультурная компетенция школьников формируется прежде всего путем соизучения культур стран родного и иностранного языка. С. В. Беляева определяет ее как «знание культурных особенностей носителей языка, их привычек, традиций, норм поведения, в том числе и речевого, и умение понимать и использовать их в процессе общения» [11].
Социокультурная компетенция включает три блока знаний: лингвострановедческие знания, социально-психологические знания, культорологические знания.
Лингвострановедческие знания - знания лексических единиц с национально-культурной семантикой и умениях их применять в ситуациях межкультурного общения. Отражением менталитета народа страны
изучаемого языка являются национальные пословицы и поговорки, предоставляющие учащимся возможность судить о правилах и принципах общения народа, о ценностях, о приоритетах, о верности слову.
Социально-психологические знания -владение социокультурно-обусловленными сценариями, национально-специфическими моделями поведения с использованием коммуникативной лексики, принятой в данной культуре.
Культорологические знания - знания социокультурного, историко-культурного, этнокультурного фона и умения использовать их для достижения взаимопонимания с носителями данной культуры [12].
Немаловажную роль в формировании у обучаемых социокультурной картины страны изучаемого языка играет социокультурный фон родного окружения обучаемых. Следовательно, использование родного языка и культуроведческого материала о родной культуре на уроках по иностранному языку способствует формированию целостных представлений об изучаемых культурах, помогает избегать ложных стереотипов и обобщений [13].
В современной России огромное разнообразие национальных и региональных моделей образования, типов школ и программ в них. При всем их количестве, для русских школьников существует очень малое количество образовательных учреждений с этнокультурным компонентом. По заказу Общественной палаты Российской Федерации «Агентством социальных технологий «Политех» при участии Института этнологии и антропологии РАН было проведено социологическое исследование, целью которого было изучение причин этнической нетерпимости. Ученые пришли к выводу, что этническая образованность подростков основывается на информации, полученной из газет, телевидения, радио и стереотипах. Им никто не предоставляет ресурсы, где описаны положительные качества национальностей из бывшего СНГ и о исторических факторах, повлиявших на мирное сожительство с «чуждыми» народами. Стоит обратить внимание на то, что большое значение имеет не то, что знают учащиеся, а какие умения эффективного межкультурного взаимодействия они сформировали в процессе соизуче-
ния языков и культур, чтобы быть готовым к взаимодействию с полилингвальным и поликультурным миром.
Поликультурное воспитание в основной школе должно состоять из следующих пунктов:
• воспитание человеческого достоинства и высоких нравственных качеств;
• воспитание для сосуществования социальных групп различных рас, религий, этносов;
• воспитание толерантности, готовности к взаимному сотрудничеству.
К функциям поликультурного воспитания можно отнести:
• формирование представлений о многообразии культур и их взаимосвязи;
• осознание важности культурного многообразия для самореализации личности;
• воспитание позитивного отношения к культурным различиям;
• развитие умений и навыков взаимодействия носителей разных культур на основе толерантности и взаимопонимания.
Все эти пункты строятся на прочной основе из развития следующих навыков:
• развития навыков социального общения;
• социокультурной идентификации личности освоения системы понятий и представлений о поликультурной среде;
• воспитания положительного отношения к культурному окружению.
Подводя итоги, хотелось бы выделить основные компоненты, что составляют линг-воэтнокультурное пространство в условиях нашего мегаполиса:
• поликультурный, многонациональный коллектив учащихся;
• кросскультурный характер педагогического процесса;
• социокультурная среда образовательного учреждения.
В условиях интенсивных миграций и взаимодействия культур, современная система образования призвана создавать условия для формирования человека, способного к активной жизнедеятельности в многонациональной поликультурной среде. Итак, поликультурное образование призвано, с одной стороны, способствовать становлению этнической идентификации и формированию национального самосознания школьников, а с другой, оптимизировать развитие у них умений и навыков межнационального общения в условиях социокультурной адаптации, что способствует становлению готовности обучающихся активно сотрудничать с представителями различных культурных сообществ в рамках современного поликультурного пространства мегаполиса.
Литература
1. Райзберг, Лозовский, Стародубцева, 1999/ Современный экономичекий словарь [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://vocable.ru/dictionary/88.
2. Воробьева О. Д. Миграционные процессы населения: вопросы теории и государственной миграционной политики // Проблемы правового регулирования миграционных процессов на территории Российской Федерации [Текст] / Аналитический сборник Совета Федерации ФС РФ - 2003. - № 9 (202). - С. 35.
3. Миллер Л. С. Развитие гуманистического мировоззрения студентов в процессе поликультурного образования [Текст] / Автореферат дисс. ... канд. пед. наук - Владикавказ, 2008. -С. 12.
4. Садыкова Л. Р. Поликультурное воспитание: принципы, функции, содержание, способы / [Текст] / Вестник ТИСБИ, № 2, 2005.
5. Декларация Мехико по политике в области культуры, [Текст] 1984. - С. 78-79.
6. Сафонова В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. [Текст] / Воронеж: ИСТОКИ, 1996. - С. 161-169.
7. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. [Текст] / М., 1987. - С. 3.
8. Каган М. С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений. [Текст] М.: Политиздат, 1988. - 319 с.
9. Дмитриев Г. Д. Многокультурное образование. [Текст]. М : Нар. Образование, 1999.
10. Федеральный государственный образовательный стандарт второго поколе-
ния (ФГОС-II ). / 2010 [Электронный ресурс] - Режим доступа: httpV/минобрнауки.рф/ документы/543.
11. Беляева С. В. Система взаимосвязанного обучения иностранному языку и соответствующей культуре студентов 2 курса языкового вуза (на примере французского языка): [Текст]. ...канд. пед. наук. Барнаул, 2007. - С. 16-29, 38.
12. Веденина Л. Г. Теория межкультурной коммуникации и значение слова // Иностранные языки в школе, 2000. - № 5.
13. Сафонова В. В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. - М.: Высшая школа, Амскорт интернэшнл, 1991.
References
1. Rajzberg, Lozovskij, Starodubceva, 1999 Modern Economic Dictionary [Sovremennyy ekonomichekiy slovar'], available at http://vocable.ru/dictionary/88.
2. Vorob'eva O. D. Migratsionnye protsessy naseleniya: voprosy teorii i gosudarstvennoy migratsionnoy politiki // Problemy pravovogo regulirovaniya migratsionnykh protsessov na territorii Rossiyskoy Federatsii [Tekst] / Analiticheskiy sbornik Soveta Federatsii FS RF -2003. - № 9 (202). - S. 35.
3. Miller L. S. Razvitie gumanisticheskogo mirovozzreniya studentov v protsesse polikul'turnogo obrazovaniya [Tekst] / Avtoreferat diss. ... kand. ped. nauk - Vladikavkaz, 2008. - S. 12.
4. Sadykova L. R. Polikul'turnoe vospitanie: printsipy, funktsii, soderzhanie, sposoby / [Tekst] / Vestnik TISBI, № 2, 2005.
5. Deklaratsiya Mekhiko po politike v oblasti kul'tury,[Tekst] 1984. - S. 78-79.
6. Safonova V V Izuchenie yazykov mezhdunarodnogo obshcheniya v kontekste dialoga kul'tur i tsivilizatsiy. [Tekst] / Voronezh: ISTOKI, 1996.S. 161-169.
7. Karaulov Yu.N. Russkiy yazyk i yazykovaya lichnost'. [Tekst] / M., 1987. - S. 3.
8. Kagan M. S. K12 Mir obshcheniya: Problema mezhsub"ektnykh otnosheniy. [Tekst] M.: Politizdat, 1988. - 319 s.
9. Dmitriev G. D. Mnogokul'turnoe obrazovanie. [Tekst]. M : Nar. Obrazovanie, 1999.
10. Federal'nyy gosudarstvennyy obrazovatel'nyy standart vtorogo pokoleniya ( FGOS-II ). / 2010 [Elektronnyy resurs] - Rezhim dostupa: http://minobrnauki.rf/dokumenty/543.
11. Belyaeva S. V Sistema vzaimosvyazannogo obucheniya inostrannomu yazyku i sootvetstvuyushchey kul'ture studentov 2 kursa yazykovogo vuza (na primere frantsuzskogo yazyka): [Tekst]. ...kand.ped.nauk. Barnaul, 2007. - S. 16-29, 38.
12. Vedenina L. G. Teoriya mezhkul'turnoy kommunikatsii i znachenie slova//Inostrannye yazyki v shkole, 2000. - № 5.
13. Safonova V V Sotsiokul'turnyy podkhod k obucheniyu inostrannym yazykam. - M.: Vysshaya shkola, Amskort interneshnl, 1991.