Научная статья на тему 'Содержание языкового поликультурного образования применительно к процессу воспитания и обучения школьников основного этапа обучения'

Содержание языкового поликультурного образования применительно к процессу воспитания и обучения школьников основного этапа обучения Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
27
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕГАПОЛИС / ПОЛИЭТНИЧНОСТЬ / ШКОЛА / ДИАЛОГ КУЛЬТУР / СОИЗУЧЕНИЕ КУЛЬТУР / СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ПОЛИКУЛЬТУРНОЕ ВОСПИТАНИЕ / MEGA-CITY / MULTI-ETHNIC / SCHOOL / PUPILS / DIALOGUE BETWEEN CULTURES / SOCIO-CULTURAL COMPETENCE / MULTICULTURAL EDUCATION

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Летин А. И.

Москва - полиэтничный мегаполис и современному педагогу нужно принимать во внимание этнокультурный фактор и развивать поликультурную личность учащегося и его социокультурную компетенцию. Важно, чтобы обучение коммуникации между культурами на уроках иностранного языка происходило с помощью соизучения родного и иностранного языков, тем самым подготавливая учащегося к реальному диалогу культур. Исследование показало, что русские школьники в большинстве своем этнически нетерпимы, так как в образовательных учреждениях мало внимания уделяется этнокультурному компоненту. Исходя из этого были выделены основные компоненты, что составляют лингвоэтнокультурное пространство современного мегаполиса. Таким образом, в статье выявлены главные задачи поликультурного образования, становление этнической идентификации и формирование национального сознания школьников, с одной стороны, оптимизация развития у них умений и навыков межнационального общения в условиях социокультурной адаптации, с другой.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CONTENTS OF MULTICULTURAL LANGUAGE EDUCATION AS APPLIED TO MAIN STAGE OF EDUCATION IN RUSSIA

Moscow is a multi-ethnic megacity that`s why contemporary educationalists consider an ethno-cultural aspect and develops multi-cultural identity of students and their socio- cultural competence. The article states the idea that multi-culture communication training at the lessons of foreign languages should be supported by native and foreign languages training, preparing students to the real dialogue between cultures. According to the research the ignorance of ethno-cultural element at educational institutions results in ethnic intolerance. The article identifies main components that compose linguistic, ethnic and cultural environment of modern megacity. Main objectives of multi-cultural training, socialization of ethnic identity and national awareness training as well as development of interethnic communication skills in the context of social and cultural adaptation were determined in the article.

Текст научной работы на тему «Содержание языкового поликультурного образования применительно к процессу воспитания и обучения школьников основного этапа обучения»

А. И. Летин

аспирант, Московский государственный университет им. Шолохова

e-mail: [email protected]

СОДЕРЖАНИЕ ЯЗЫКОВОГО ПОЛИКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ПРИМЕНИТЕЛЬНО К ПРОЦЕССУ ВОСПИТАНИЯ И ОБУЧЕНИЯ ШКОЛЬНИКОВ ОСНОВНОГО ЭТАПА ОБУЧЕНИЯ

Москва - полиэтничный мегаполис и современному педагогу нужно принимать во внимание этнокультурный фактор и развивать поликультурную личность учащегося и его социокультурную компетенцию. Важно, чтобы обучение коммуникации между культурами на уроках иностранного языка происходило с помощью соизуче-ния родного и иностранного языков, тем самым подготавливая учащегося к реальному диалогу культур.

Исследование показало, что русские школьники в большинстве своем этнически нетерпимы, так как в образовательных учреждениях мало внимания уделяется этнокультурному компоненту. Исходя из этого были выделены основные компоненты, что составляют лингвоэтнокультурное пространство современного мегаполиса.

Таким образом, в статье выявлены главные задачи поликультурного образования, становление этнической идентификации и формирование национального сознания школьников, с одной стороны, оптимизация развития у них умений и навыков межнационального общения в условиях социокультурной адаптации, с другой.

Ключевые слова: мегаполис, полиэтничность, школа, диалог культур, соизучение культур, социокультурная компетенция, поликультурное воспитание.

Мы живем в одном из самых крупных городов России - мегаполисе Москва. Термин мегаполис происходит от названия древнегреческого города Мегаполь, возникшего в результате слияния приблизительно 36 поселений Аркадии. Москва имеет ярко-выраженные черты мегаполиса - линейный характер застройки и общую полицентрич-ную структуру [1]. Оставаясь русским городом, столица РФ всегда была полиэтничным мегаполисом, где всегда проживали представители разных национальностей.

Соответственно современный педагог столичного образовательного учреждения должен принимать во внимание этнокультурный фактор и создавать условия для познания культуры других народов, обращать

свое внимание на языковые особенности, культурные ценности, сложившиеся стереотипы и национальный менталитет. С 2012 года растут миграции населения из бывших стран СНГ. Российский учёный О. Д. Воробьева в своих работах пишет, что миграция населения - это «любое территориальное перемещение населения, связанное с пересечением как внешних, так и внутренних границ административно-территориальных образований с целью смены постоянного места жительства или временного пребывания на территории для осуществления учёбы или трудовой деятельности независимо от того, под превалирующим воздействием каких факторов оно происходит - притягивающих или выталкивающих» [2]. Эти процес-

сы приводят к изменениям половозрастной и социальной структуры населения в городе. Сейчас сильно сократилась доля русских и растут националистические настроения.

Л. С. Миллер считает, что поликультурное образование можно определить как процесс освоения человеком многообразия различных типов культур (расового, этнического, социального, гендерного, религиозного) в целях духовного обогащения, формирования готовности и умения жить в поликультурной среде, представленной системой общечеловеческих и культурных ценностей, где каждый ее участник в диалоговом общении сохраняет и утверждает культурную идентичность и проявляет готовность осуществить «обмен» культурами, ценностями, смыслами, творчеством [3]. Проблема поликультурного воспитания ориентирована на социализацию личности в многонациональной среде. Социально-духовное предназначение поликультурного воспитания состоит в предотвращении неуважительного, нетерпимого отношения к национальным и религиозным чувствам, традициям и обычаям разных народов. Поликультурная личность представляет со -бой субъект межличностных и общественных отношений, который может вести диалог с представителями различных культур и открывает возможности для сотрудничества и взаимопонимания. Л. Р. Садыкова пишет, что содержание поликультурного воспитания строится вокруг следующих ориентиров [4]:

- социокультурной идентификации личности;

- освоения системы понятий и представ -лений о поликультурной среде;

- воспитания положительного отношения к культурному окружению;

- развития навыков социального общения.

Принцип диалога культур является основополагающим среди других средств языкового образования, так как подразумевает под собой развитие у учащихся культуры представления родной культуры с помощью иностранного языка и наоборот. При этом, если понимать под культурой «диалог, обмен мнениями и опытом, постижение ценностей и традиций других» [5], то диалог культур в обществе, как отмечают многие мыслители, - это сознательно избираемая позиция, позволяющая противостоять всем формам

неравноправных отношений между культурами. Потенциальный участник такого диалога должен обладать высоким уровнем профессиональной квалификации и культуры, быть психологически готовым к общению с людьми, имеющими другие взгляды, стиль и образ жизни, уметь понять суть конфликта и уладить его, иметь высокий уровень общения, речевой такт [6]. В. В. Сафонова первая обратила внимание на необходимость многоаспектного социокультурного образования (общекультурного, страноведческого, коммуникативно-прагматического, социолингвистического, лингвострановедческого) для взаимопонимания между различными культурами путем их взаимного изучения друг друга. Ю. Н. Караулов, автор теории языковой личности, в своем труде говорит о том, что языковая картина мира осваивается языком и проецирует себя в этот мир, обогащая этим и себя, и общественное сознание [7]. В результате, происходит подлинный диалог культур, и егосубъект пол^ает со-вокупностьзнаний о своейичужойкульту-ре . Дишгогкак типвзаимоотношений между культураминаиболыпуюизвестность приобрел после литературной критики М. М. Бахтина и ее; анализе российским философом В.С. Библер ом. Б^стини Библеретитаютчто культура - сосредоточение «всех иныхсмыс-ло в человеческого бытия», гдепод«иными» подразумеваются социальные, эмоциональные, нравственные, эстетические, духовные илогические,аих кореньи основаниеиесть диалог. Можно представить схему, где обу-чениеиностранному языку будет выглядеть наподобие расширяющегося хвоста кометы:

Рис. 1. Принцип расширяющегося круга культур и цивилизаций в иноязычной среде: 1 - региональная культура, 2 - российская культура, 3 - культура страны изучаемого языка, 4 - мировая культура

В схеме ярко отражено, что в современном обществе представители культур стран родного и изучаемого языков находятся в единовременной плоскости.

М. С. Каган в своем философском изучении мира общения выделяет три типа взаимоотношений между культурами:

1) полноценный равноправный диалог -диалог, построенный на взаимоуважении участвующих в контакте культур, в котором имеет место обмен смыслами и равнозначная репрезентативность культур с целью их взаимообогащения, взаиморазвития и взаимообновления.

2) утилитарное отношение одной культуры к другой, когда одна из культур навязывает свою систему ценностей, значений и норм другой. В этом случае не происходит полноценного взаимообмена, взаиморазвития и взаимообновления. Именно так можно представить процесс аккультурации, в результате чего многие культуры теряют свою самобытность, уникальность и добровольно присоединяются к доминирующей культуре.

3) псевдодиалог, или полное неприятие одной культуры другой. Это возможно только при сознательной, целенаправленной позиции изоляционизма. В результате такого шовинизма в обществе возникают и существуют обособленные, сконцентрированные на себе, эгоцентрически настроенные (культурные) группы, не желающие контактировать с другими, якобы «неполноценными», «низшими», «некультурными» [8].

Следовательно, лингвоэтнокультурное пространство в условиях мегаполиса - это социальное пространство, представители которого обладают различными культурными ценностями, принадлежат к различным этническим группам и разговаривают на разных языках, таким образом, главная его характеристика - полилингвоэтничность.

Важно понять процесс превращения диалога культур в философию жизни, как одну из целей при обучении иностранному языку, для воспитания школьников бесконфликтных, мирных при разрешении кросскультур-ных пробелов и столкновений, неизбежных в реальной межкультурной коммуникации. Г. Д. Дмитриев пишет: «У всех и каждого есть культура как стиль жизни, как совокупность менталитета, традиций, арго, акцента, диалекта, стиля одежды и прически, кухни,

правил поведения, песен, напевов, сказаний, литературы, символов, физических данных, отношений, нравственных и эстетических ценностей, образования, трудовых навыков, веры, только она, культура, разная» [9]. Коммуникация между культурами может быть квалифицирована как обучение в контексте диалога культур только в том случае, если в результате сравнения и сопоставления школьники смогут:

1) видеть не только различия, но и сходство в соизучаемых культурах;

2) воспринимать различия как норму сосуществования культур в современном поликультурном мире;

3) формировать активную жизненную позицию, направленную против культурного неравенства, культурной дискриминации и культурного вандализма, процветающих в современном поликультурном мире.

Подобная коммуникация между культурами - это процесс гуманистически целенаправленного, осознанного, ориентированного и систематического познания родной культуры и страны изучаемого языка на уроках иностранного языка. Такое «соизуче-ние» обращается к личности субъекта обучения, к его опыту общения с иными культурами в рамках родной культуры.

В. В. Сафонова считает, что подготовка к диалогу культур в основной школе должна включать:

• изучение родной и неродной культур;

• изучение национально-культурной специфики речевой коммуникации и обогащение фоновых знаний о родной и иностранной культурах;

• ориентировку на готовность к общению в инокультурной среде;

• понимание поведения носителей изучаемого языка [6].

На основе подобной подготовки, согласно Федеральным государственным образовательным стандартам второго поколения, школьник должен уметь:

• сравнивать и адекватно оценивать культурно-исторические реалии родной страны и страны изучаемого языка;

• при необходимости объяснять особенности моделей поведения в своей стране представителям страны изучаемого языка;

• давать адекватную информацию о культуре и особенностях своей страны;

• предотвращать появление отрицательных эмоций и избегать возникновения агрессии на почве различия культур, отторжения иностранных культур [10].

С. В. Беляева в своей работе обозревает процесс обучения иностранному языку со стороны языковой картины мира, которая является объединением представлений о человеке и окружающей его реальности. Эта совокупность находит отражение в языке, при овладении которым необходимо:

• предпринять попытку описать ту реальную картину мира, которая опосредует определенные акты человеческого мировосприятия и миропредставления и которая лежит в основе актов миропонимания;

• выявить специфику отражения определенным народом реальной картины мира;

• описать особенности языкового (речевого) выражения той специфики отражения модели мира, которая присуща данному народу [11].

В контексте соизучения культур стран иностранного и родного языков можно выдвинуть еще ряд требований к умениям современного школьника:

• выявлять общие черты отражения народами существующей картины мира, а не только ее специфику;

• показывать сравнительную характеристику картин мира родного и изучаемого языка;

• сопоставлять особенности языкового выражения специфики отражения моделей мира в родном и иностранном языках.

Итак, социокультурная компетенция школьников формируется прежде всего путем соизучения культур стран родного и иностранного языка. С. В. Беляева определяет ее как «знание культурных особенностей носителей языка, их привычек, традиций, норм поведения, в том числе и речевого, и умение понимать и использовать их в процессе общения» [11].

Социокультурная компетенция включает три блока знаний: лингвострановедческие знания, социально-психологические знания, культорологические знания.

Лингвострановедческие знания - знания лексических единиц с национально-культурной семантикой и умениях их применять в ситуациях межкультурного общения. Отражением менталитета народа страны

изучаемого языка являются национальные пословицы и поговорки, предоставляющие учащимся возможность судить о правилах и принципах общения народа, о ценностях, о приоритетах, о верности слову.

Социально-психологические знания -владение социокультурно-обусловленными сценариями, национально-специфическими моделями поведения с использованием коммуникативной лексики, принятой в данной культуре.

Культорологические знания - знания социокультурного, историко-культурного, этнокультурного фона и умения использовать их для достижения взаимопонимания с носителями данной культуры [12].

Немаловажную роль в формировании у обучаемых социокультурной картины страны изучаемого языка играет социокультурный фон родного окружения обучаемых. Следовательно, использование родного языка и культуроведческого материала о родной культуре на уроках по иностранному языку способствует формированию целостных представлений об изучаемых культурах, помогает избегать ложных стереотипов и обобщений [13].

В современной России огромное разнообразие национальных и региональных моделей образования, типов школ и программ в них. При всем их количестве, для русских школьников существует очень малое количество образовательных учреждений с этнокультурным компонентом. По заказу Общественной палаты Российской Федерации «Агентством социальных технологий «Политех» при участии Института этнологии и антропологии РАН было проведено социологическое исследование, целью которого было изучение причин этнической нетерпимости. Ученые пришли к выводу, что этническая образованность подростков основывается на информации, полученной из газет, телевидения, радио и стереотипах. Им никто не предоставляет ресурсы, где описаны положительные качества национальностей из бывшего СНГ и о исторических факторах, повлиявших на мирное сожительство с «чуждыми» народами. Стоит обратить внимание на то, что большое значение имеет не то, что знают учащиеся, а какие умения эффективного межкультурного взаимодействия они сформировали в процессе соизуче-

ния языков и культур, чтобы быть готовым к взаимодействию с полилингвальным и поликультурным миром.

Поликультурное воспитание в основной школе должно состоять из следующих пунктов:

• воспитание человеческого достоинства и высоких нравственных качеств;

• воспитание для сосуществования социальных групп различных рас, религий, этносов;

• воспитание толерантности, готовности к взаимному сотрудничеству.

К функциям поликультурного воспитания можно отнести:

• формирование представлений о многообразии культур и их взаимосвязи;

• осознание важности культурного многообразия для самореализации личности;

• воспитание позитивного отношения к культурным различиям;

• развитие умений и навыков взаимодействия носителей разных культур на основе толерантности и взаимопонимания.

Все эти пункты строятся на прочной основе из развития следующих навыков:

• развития навыков социального общения;

• социокультурной идентификации личности освоения системы понятий и представлений о поликультурной среде;

• воспитания положительного отношения к культурному окружению.

Подводя итоги, хотелось бы выделить основные компоненты, что составляют линг-воэтнокультурное пространство в условиях нашего мегаполиса:

• поликультурный, многонациональный коллектив учащихся;

• кросскультурный характер педагогического процесса;

• социокультурная среда образовательного учреждения.

В условиях интенсивных миграций и взаимодействия культур, современная система образования призвана создавать условия для формирования человека, способного к активной жизнедеятельности в многонациональной поликультурной среде. Итак, поликультурное образование призвано, с одной стороны, способствовать становлению этнической идентификации и формированию национального самосознания школьников, а с другой, оптимизировать развитие у них умений и навыков межнационального общения в условиях социокультурной адаптации, что способствует становлению готовности обучающихся активно сотрудничать с представителями различных культурных сообществ в рамках современного поликультурного пространства мегаполиса.

Литература

1. Райзберг, Лозовский, Стародубцева, 1999/ Современный экономичекий словарь [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://vocable.ru/dictionary/88.

2. Воробьева О. Д. Миграционные процессы населения: вопросы теории и государственной миграционной политики // Проблемы правового регулирования миграционных процессов на территории Российской Федерации [Текст] / Аналитический сборник Совета Федерации ФС РФ - 2003. - № 9 (202). - С. 35.

3. Миллер Л. С. Развитие гуманистического мировоззрения студентов в процессе поликультурного образования [Текст] / Автореферат дисс. ... канд. пед. наук - Владикавказ, 2008. -С. 12.

4. Садыкова Л. Р. Поликультурное воспитание: принципы, функции, содержание, способы / [Текст] / Вестник ТИСБИ, № 2, 2005.

5. Декларация Мехико по политике в области культуры, [Текст] 1984. - С. 78-79.

6. Сафонова В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. [Текст] / Воронеж: ИСТОКИ, 1996. - С. 161-169.

7. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. [Текст] / М., 1987. - С. 3.

8. Каган М. С. Мир общения: Проблема межсубъектных отношений. [Текст] М.: Политиздат, 1988. - 319 с.

9. Дмитриев Г. Д. Многокультурное образование. [Текст]. М : Нар. Образование, 1999.

10. Федеральный государственный образовательный стандарт второго поколе-

ния (ФГОС-II ). / 2010 [Электронный ресурс] - Режим доступа: httpV/минобрнауки.рф/ документы/543.

11. Беляева С. В. Система взаимосвязанного обучения иностранному языку и соответствующей культуре студентов 2 курса языкового вуза (на примере французского языка): [Текст]. ...канд. пед. наук. Барнаул, 2007. - С. 16-29, 38.

12. Веденина Л. Г. Теория межкультурной коммуникации и значение слова // Иностранные языки в школе, 2000. - № 5.

13. Сафонова В. В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. - М.: Высшая школа, Амскорт интернэшнл, 1991.

References

1. Rajzberg, Lozovskij, Starodubceva, 1999 Modern Economic Dictionary [Sovremennyy ekonomichekiy slovar'], available at http://vocable.ru/dictionary/88.

2. Vorob'eva O. D. Migratsionnye protsessy naseleniya: voprosy teorii i gosudarstvennoy migratsionnoy politiki // Problemy pravovogo regulirovaniya migratsionnykh protsessov na territorii Rossiyskoy Federatsii [Tekst] / Analiticheskiy sbornik Soveta Federatsii FS RF -2003. - № 9 (202). - S. 35.

3. Miller L. S. Razvitie gumanisticheskogo mirovozzreniya studentov v protsesse polikul'turnogo obrazovaniya [Tekst] / Avtoreferat diss. ... kand. ped. nauk - Vladikavkaz, 2008. - S. 12.

4. Sadykova L. R. Polikul'turnoe vospitanie: printsipy, funktsii, soderzhanie, sposoby / [Tekst] / Vestnik TISBI, № 2, 2005.

5. Deklaratsiya Mekhiko po politike v oblasti kul'tury,[Tekst] 1984. - S. 78-79.

6. Safonova V V Izuchenie yazykov mezhdunarodnogo obshcheniya v kontekste dialoga kul'tur i tsivilizatsiy. [Tekst] / Voronezh: ISTOKI, 1996.S. 161-169.

7. Karaulov Yu.N. Russkiy yazyk i yazykovaya lichnost'. [Tekst] / M., 1987. - S. 3.

8. Kagan M. S. K12 Mir obshcheniya: Problema mezhsub"ektnykh otnosheniy. [Tekst] M.: Politizdat, 1988. - 319 s.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

9. Dmitriev G. D. Mnogokul'turnoe obrazovanie. [Tekst]. M : Nar. Obrazovanie, 1999.

10. Federal'nyy gosudarstvennyy obrazovatel'nyy standart vtorogo pokoleniya ( FGOS-II ). / 2010 [Elektronnyy resurs] - Rezhim dostupa: http://minobrnauki.rf/dokumenty/543.

11. Belyaeva S. V Sistema vzaimosvyazannogo obucheniya inostrannomu yazyku i sootvetstvuyushchey kul'ture studentov 2 kursa yazykovogo vuza (na primere frantsuzskogo yazyka): [Tekst]. ...kand.ped.nauk. Barnaul, 2007. - S. 16-29, 38.

12. Vedenina L. G. Teoriya mezhkul'turnoy kommunikatsii i znachenie slova//Inostrannye yazyki v shkole, 2000. - № 5.

13. Safonova V V Sotsiokul'turnyy podkhod k obucheniyu inostrannym yazykam. - M.: Vysshaya shkola, Amskort interneshnl, 1991.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.