4. Niles J.D.(ed.) Beowulf: An Illustrated Edition. Translated by Seamus Heaney. New York. 2007.
УДК 378.147.34 Капариха М.П.
студентка ЮРИУ РАНХ и ГС Науч.рук.: Котова Н.С., д.филол.н., проф.
СМАРТФОНЫ КАК ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ
Аннотация: В статье обсуждаются использование информационно-коммуникационных технологий (смартфонов) в образовательном процессе в вузе. Технологии представляются как естественный и доступный способ продвижения образовательного процесса и взаимодействия преподавателя и студента. Рассмотрены и проанализированы факторы интеграции информационно-коммуникационных технологий в образовательный процесс.
Ключевые слова: информационно-коммуникационные технологии, смартфоны, образовательный процесс, иностранный язык.
Сегодня, в значительной степени, благодаря невероятной универсальности и интернет-возможностям смартфонов, у преподавателей появилась возможность контролируемого использования смартфоном, в том числе во время занятия. В формирующейся новой учебной среде учащийся взаимодействует как с информационными ресурсами и технологиями, так и с преподавателем. Инновационные образовательные технологии (в частности интеграция смартфонов в образовательный процесс) предоставляют учащимся мощные инструменты и возможности получения доступа к обширным информационным ресурсам, сотрудничеству с другими людьми, консультациям с преподавателем, обменом знаниями, а также трансляции
возможностей в форме мультимедиа-объектов ( текст, образ, графика, звук и видео).144
Однако исследования по интеграции технологий за последние 20 лет показывают, что данная интеграция является медленным и сложным процессом и зависит от многих факторов, к которым относятся организационные факторы (наличие оборудования), фактор учителя (уровень владения современными технологиями), и факторы, связанные с самими
145
технологиями .
Организационная поддержка. Образовательные учреждения в достаточной степени резистентны к изменениям, которые оказывают давление на их существующие практики. Поэтому в аспекты организационной поддержки интеграции технологий входят: (1) культура образовательного учреждения, которая способствует использованию технологий и применению новых методов преподавания (в частности образовательных подкастов и программ, доступных через смартфоны),
(2)«техническая поддержка со стороны администрации»146 (наличие беспроводного интернета, точек доступа для заряда мобильного устройства),
(3) проведение политики современных технологий (например, в отношении использовании сотовых телефонов/ планшетов/ноутбуков/компьютеров/мультимедийных устройств и наличия доступ к Интернет-ресурсам), что позволяет преподавателям использовать все богатство технологических ресурсов, (4) «культура сотрудничества, в
144 Котова Н.С., Котов Г.С. Высшее образование через дистанционные технологии (зарубежный опыт). // В сборнике: Теория и методика современного учебно-воспитательного процесса сборник научных трудов по материалам I Международной научно-практической конференции. Редакторы: Н.А. Краснова, Т.Н. Плесканюк. Нижний Новгород, 2016. С. 51-54.
145 Митусова О.А. Архитектоника и логико-смысловое содержание языкового образовательного пространства: формальное, неформальное, информальное образование студентов. // Государственное и муниципальное управление. Ученые записки СКАГС. 2011. № 3. С. 171-175.
146 Котов С.В., Котова Н.С. Становление инклюзивного образования в России // European Social Sciences Journal. 2015, № 6. С.263-267.
которой преподаватели работают совместно со студентами»147 и изучают более эффективное использование технологий, (5) цифровые системы оценки, которые выходят за рамки «множественного выбора» (multiplechoice).
Преподаватели. Отношение преподавателей к использованию технологий определяются как основные факторы успешного использования технологий в аудитории. Существующие положительные педагогические убеждения и практики преподавания формируют манеру включения технологий в работу с аудиторией. Для того чтобы эффективно использовать технологии в образовательных целях, преподаватели должны быть не только знакомы с тем, как работать с оборудованием, а также понять, как эти инструменты эффективно используются в трансляции данного курса и как включить ресурсы в деятельность аудитории для достижения важных целей обучения. В то время как многие преподаватели используют технологию в своей частной жизни и знают, как с ними работать, им часто не хватает более профессиональных знаний и навыков, необходимых для поддержки преподавания и обучения в информационном контенте. Преподаватели должны продолжать профессиональное развитие, чтобы идти в ногу со временем, чтобы лучше понять существенную роль, которую играют технологии в поддержке образовательного процесса и генерации знаний по этим предметам. Опрос показал, что только 23 процента преподавателей чувствуют себя хорошо подготовленными к интеграции технологий в их работу. Например, опрос преподавателей английского языка и студентов ЮРИУ РАНХИГС показал, что преподаватели могут быть сгруппированы в три категории. Первая категория - это «испытывающие страх», т.е. преподаватели, для которых ИКТ, как правило, угроза и причина много
147 Котов С.В., Котова Н.С. Патриотическая парадигма образовательного процесса в условиях нарастания неофашистской идеологии // В сборнике: Интеграция науки и практики как механизм эффективного развития современного общества Материалы XI международной научно-практической конференции. Научно-информационный издательский центр "Институт стратегических исследований". 2014. С. 3-16-321.
беспокойства (в процентном соотношении они составляют примерно 20% всех преподавателей английского языка. Вторая группа - «нерешительные» приблизительно 35% преподавателей, мнение и информационная грамотность которых постепенно меняются, но не применяющих активно технологии в учебном процессе. В третью группу входят «оптимисты», которые могут быть классифицированы как активно использующие ИКТ. Это 45% преподавателей английского языка, считающих, что «ИКТ могут
148
значительно повысить преподавание английского» .
Технологическая интеграция как процесс. Исследование показывает, что интеграция технологии в образовательный процесс проходит определенный путь. Первоначально, преподаватели включают новые технологии в существующие практики. После того, как они наблюдают такие изменения в обучении студентов, как «улучшение взаимодействия, поведения и обучения, преподаватели постепенно начинают экспериментировать с использованием технологий, чтобы выработать свой,
149гч
уникальный стиль». Этот процесс может занять около четырех лет, в зависимости от индивидуального навыка применения технологий и различных факторов реализации взаимодействия.150
Таким образом, процесс интеграции технологий культивируется, «преподаватели, их убеждения, педагогический и образовательный процесс и технологические навыки постепенно наращивают друг друга и эволюционируют»151, технология внедряется и ассимилируется в культуру образовательного учреждения. Использование и интеграция технологий в
148 Келарев В.В., Котова Н.С. Кейс-стади как эффективный метод тренинговых технологий в подготовке управленческих кадров // Государственное и муниципальное управление. Ученые записки СКАГС. 2014. № 3. С. 209-214.
149 Митусова О.А. модернизация формального языкового образования студента-юриста через развитие европейской идентичности // Северо-Кавказский юридический вестник. 2011. №4. С. 91-95.
150 Перова М.В. Современные информационные технологии в учебном процессе как фактор модернизации российского образования // Экономика образования. 2006. № 3. С. 100-103.
151 Келарев В.В., Котова Н.С. Конвергенциональный подход организации бизнес-образования в вузе: зарубежный опыт // Государственное и муниципальное управление. Ученые записки СКАГС. 2015. № 4. С. 188-193.
образовательном процессе предполагает, что технология сама по себе не может участвовать образовательной реформе, но может стать мощным инструментом для педагогов, если она станет частью всеобъемлющего и системного стремлении изменить образовательную среду.
УДК 231 Корсунова В.И.
ЮРИУ РАНХиГС Науч. рук.: канд. пед. н., доц. Пронина Е.В.,
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОСЛОВИЦ, ПОГОВОРОК И ЗАГОЛОВКОВ
В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Аннотация: В данной статье рассматриваются проблемы перевода пословиц, поговорок, заголовков с английского языка на русский, и соответственно пути их решения. Представляется классификация английских пословиц и поговорок с точки зрения соответствия русскому эквиваленту. Выявлены основные типы заголовков печатных изданий.
Ключевые слова: проблемы перевода, пословицы, поговорки, заголовки, эквиваленты русского языка.
Исторически сложилось так, что в мире существует множество различных языков, это подтверждает факт того, что профессиональный переводчик должен понимать не только смысл текста, который он переводит, но и владеть фразеологической широтой языка, на который осуществляется перевод.
В большинстве случаев под пословицами и поговорками понимается точное образное высказывание (обычно нарицательного характера),