УДК 8И.Ш.8+81'373.47
Т. В. Леванова
https://orcid.org/0000-0001-9658-6891
Слово пиар с позиций неологии
В статье представлен анализ лексемы пиар с позиций неологии. Автор статьи указывает, что своим появлением в отечественном дискурсе это слово обязано экстралингвистическим факторам: новые модели и принципы общественных коммуникаций дали толчок к развитию прикладных дисциплин, в том числе теории и практики рекламы и PR. В статье лексема пиар характеризуется с разных точек зрения: по своей оформленности новая лексема представляет собой отдельное слово и восходит к англоязычной аббревиатуре PR; по назначению понятие пиар называет явление, которое уже имело место в жизни общества, но по тем или иным причинам не получило своего наименования; по сфере употребления неологизм пиар является межстилевым, употребляемым в различных стилях; по стилистической окраске слово пиар относится к нейтральной лексике, однако контекст и способность к активному словопроизводству насыщает концепт пиар оттеночными маркерами; По закрепленности в употреблении лексема пиар принадлежит к языковой, известной широкому кругу носителей языка и получившей фиксацию в словарной литературе, по продолжительности активного употребления слово пиар можно отнести к группе неологизмов постперестроечного периода, вошедших в активный запас и употребляющихся наравне с другими актуальными единицами современного русского языка; по происхождению неологизм является внешним заимствованием из английского языка.
Ключевые слова: неология, неологизм, пиар, социальная обусловленность лексики русского языка. T. V. Levanova
The Word PR in Terms of Neology
The article presents neologism of PR from the position of neology. The author of the article points out that the appearance of the word PR in the domestic discourse is due to extralinguistic factors, namely: new models and principles of public communications have given impetus to the development of applied disciplines, including the theory and practice of advertising, as well as PR. In the article, the token of PR is characterized from different points of view. 1. By its design, the new lexeme is a separate word. The language unit of PR goes back to the English-speaking abbreviation PR. 2. By appointment, the concept of PR calls a phenomenon that has already taken place in the life of society, but for one reason or another has not received its name. 3. On the sphere of use, the neologism of PR is interstyle, used in different styles. 4. By stylistic coloring, the word PR refers to neutral vocabulary. However, the context and the ability to active word-production saturates the concept of PR with tinted markers. 5. By the tightness in use, the lexeme of PR belongs to the linguistic, known to a wide range of native speakers and received fixation in the dictionary literature. 6. According to the duration of active use, the word PR can be attributed to the neologism group of the post-perestroika period, which is included in the active stock and is used on a par with other actual units of the modern Russian language. 7. By origin, the neologism is an external borrowing from the English language.
Keywords: neology, neologism, PR, social conditioning of the vocabulary of the Russian language.
Литературный язык, характеризующийся признаком устойчивости, тем не менее должен быть отзывчивым к новациям в общественном речеупо-треблении. Таким образом проявляется его другое качество - изменчивость, позволяющая языку быть современным. Авторы учебника «Современный русский литературный язык» под ред. акад. В. Г. Костомарова и проф. В. Н. Максимова отмечают, что русский язык беспрерывно и интенсивно пополняется новыми словами, поскольку «последние 10-15 лет - это период исторических изменений в России: в ее политической и экономической системе, в научной, правовой и культурной областях, в менталитете народа... [15, с. 206]. Особенностью новейшего этапа неологизации ученые
считают тот факт, что новых слов «до этого не было не только в литературном языке, но и в других ответвлениях национального русского языка (социальных и территориальных диалектах, функциональных стилях)» [15].
Современный русский язык конца второго десятилетия XXI в. продолжает реализовывать потенции, заложенные мощным импульсом социальных изменений постсоветского общества, сменой общественно-политической парадигмы. Основные социальные факторы, определившие современное состояние русского языка, обозначил И. А. Стер-нин. Среди них: реализация принципов политической и экономической свободы и свободы слова, исчезновение жесткой регламентации жизни обще-
© Леванова Т. В., 2018
ства со стороны государства и административно-командной системы, демократизация, открытость, ликвидация цензуры, политический плюрализм, расширение тематики СМИ, круга писателей, публицистов журналистов и нек. др. [17].
Общественные изменения вызвали и смену коммуникативной парадигмы. С точки зрения эволюции и развития языка, И. А. Стернин отмечает рост коммуникативных функций иностранных, прежде всего английского, языков, активизацию политического и экономического дискурсов, развитие полемических форм диалога, плюрализацию коммуникативного поведения людей, возрастание роли публичной и вообще устной речи, существенные изменения в языке публицистики и др. [17].
Помимо позитивных приращений типа расширения тематики устного общения и активного словарного запаса людей, совершенствования навыков неподготовленной устной речи, ускоренного развития устной формы языка, расширения функций устной и разговорной речи, ученый отмечает и негативные тенденции. Это рост агрессивности диалога, увеличение удельного веса оценочной лексики, вульгарного и нецензурного словоупотребления, жаргонизация речи [17]. Либерализация жизни общества отразилась на языке в виде игнорирования норм культуры речи и культуры общения, увеличения степени публично допустимого в разговорной, публичной и художественной речи.
И. А. Стернин обозначил 4 наиболее заметных языковых процесса: 1) орализация общения, то есть повышение значимости устной речи как формы существования языка; 2) диалогизация общения, то есть расширение функций диалогической речи в структуре общения, развитие новых видов и форм диалога, формирование новых правил диалогического общения; 3) плюрализация общения, то есть сосуществовании дискурсов различного типа; 4) персонификация общения, то есть рост индивидуальной неповторимости личностного дискурса в коммуникативном пространстве языка [17, с. 4-16].
Возможность личностного роста выдвинула на первый план владение коммуникативными компетенциями. У членов общества возникла потребность в развитии и совершенствовании речевых и ораторских навыков, навыков дискуссии, ведения деловых коммуникации, в целом в изменении речевого поведения. Смена вектора в сторону кли-ентоориентированного сервиса, развитие конкуренции, бизнеса, торговли привели к необходимости диалогизации общения, совершенствованию
подъязыка делового общения и речевого этикета. Новые модели и принципы общественных коммуникаций дали толчок к развитию прикладных дисциплин: политической риторики, бизнес-общения, теории и практики рекламы, а также пиара. В 90-е гг. XX в. в России стал формироваться институт связей с общественностью (РЯ, пиар). К настоящему времени это сфера научной, учебной и практической деятельности, которая имеет свой объект, предмет, цели, задачи и метаязык описания. Будучи элементом языка описания профессиональной деятельности, лексема пиар и ее производные быстро детерминологизировались и стали активно употребляться в современной публицистике, журналистике, художественной и разговорной речи [1, 2, 13, 14 и др.].
Сферу пиара можно назвать одной из «точек роста» современного российского общества и языка. Сама номинация в русле обозначенных тенденций вошла в число англоязычных заимствований в русском языке благодаря тенденции к интернационализации лексики и потребности в наименовании нового социального института, возникшего в российском обществе в период формирования демократических рыночных отношений. Благодаря появлению новой сферы деятельности - пиара - в лексике современного русского языка наблюдаются весьма заметные и интенсивные изменения. Лексика пиара вошла в коммуникативное ядро новейшего русского лексикона.
В Российской Федерации основы профессиональной пиар-деятельности были заложены в самом начале 90-х гг. XX века. Политические и экономические изменения того времени привели к активному формированию российского рынка пиар-услуг. Изначально российский пиар носил гибридный характер, поскольку, с одной стороны, исторически был тесно связан с советским опытом агитации и пропаганды, с другой - с западными пиар-технологиями, прежде всего американскими. Неслучайно в период 1988-1991 гг. на отечественном рынке пиар-услуг преобладали исключительно зарубежные пиар-агентства. А. Н. Чумиков выделяет несколько этапов развития российского пиара.
Период 1990-1995 гг. - это «начальный этап», когда фиксируется формальное возникновение пиара в Российской Федерации. В это время выходит российское издание книги С. Блэка «Что такое паблик рилейшнз?», образуются первые пиар-агентства, создается Российская ассоциация по связям с общественностью (РАСО, 1991),
открывается специальность «Связи с общественностью» на факультете международной информации МГИМО (1992).
Период 1995-1998 гг. - «золотой этап», когда начинают работать демократические институты, прежде всего в политической сфере. Появляется российский пиар со своей спецификой. В это время на рынке пиар-обслуживания большим спросом пользуется московский пиар, политический консалтинг становится не только важной сферой пиар-деятельности, но и реальным игроком на политической сцене. Также возникают пиар-агентства «второй волны», которые работают в сфере. Начинает издаваться первый периодический отраслевой пиар-журнал «Советник» (1996), ставший впоследствии профессиональным Интернет-порталом www.sovetnik.ru, профессиональной сетевой площадкой для пиар-специалистов (пиар-агентов, пиар-менеджеров). Учреждается Национальная премия в области развития связей с общественностью «Серебряный Лучник» (1997).
Период 1998-1999 гг. - этап «реального пиара». Институты российского пиара сталкиваются с кризисом. В результате пиар-услуги развиваются по законам рынка. Пиар-агентствам приходится доказывать свою профессиональную состоятельность в условиях кризисного и посткризисного состояния рынка. В данных условиях пиар вытесняет рекламу из большинства сегментов коммуникативных услуг. С 1999 г. начинают составляться национальные профессиональные рейтинги пиар-агентств, получает широкое развитие специализация «Связи с общественностью» в российских вузах, организуется всероссийский конкурс студенческих работ по связям с общественностью «Хрустальный апельсин» (2000), издается научная литература, которая учитывает российский опыт пиара, появляется круг специализированных периодических пиар-изданий.
Период с 2000-х гг. по настоящее время - этап «управляемой демократии». С одной стороны, по инерции возникают региональные пиар-агентства, увеличивается число региональных вузов, где открывается специальность «Связи с общественностью», с другой - государственный пиар приходит в упадок, пиар-технологии быстро и повсеместно заменяются технологиями пропаганды. Кризис политического пиара способствует его трансформации в имитацию, в эрзац-инструмент пиар-деятельности. Пиар-специалисты вынуждены осваивать новые пиар-технологии и интегрированные методы работы.
Прежде всего это пиар-деятельность в условиях стратегии интегрированных маркетинговых коммуникаций (ИМК), попытка пиарменов доминировать в этом процессе: выдвижение пиар-специалиста на ключевую роль идеолога и координатора системы ИМК. Ставится этическая задача сохранения пиар-сообщества как независимой, самодостаточной, профессиональной структуры [8, с. 8-12].
Охарактеризуем слово пиар с разных позиции классификации неологизмов.
1. По своей оформленности новая лексема представляет собой отдельное слово. Языковая единица пиар восходит к англоязычной аббревиатуре PR (англ. Public Relations [пи-ар] - публичные отношения, связи с общественностью, отношения с общественностью, общественные связи, общественное взаимодействие), которая вошла в русский язык способом фонетической транскрипции. Данная аббревиатура также функционирует в современном русском языке. Собранный языковой материал фиксирует 71 лексему - отаббревиатурных образований и собственно сокращение PR: PR-агентство, PR-активность, PR-акция, PR-баталия, PR-группа, PR-групповуха, PR-департамент, PR-деятельность, PR-директор, PR-заход, PR-заявление, PR-индустрия, PR-кампания, PR-команда, PR-компания, PR-консультант, PR-контора, PR-круги, PR-лавры, PR-материалы, PR-мен, PR-менеджер, PR-мероприятие, PR-метод, PR-направление, PR-ный, PR-обеспечение, PR-обслуживание, PR-овец, PR-овский, PR-отдел, PR-отрасль, PR-пассивность, PR-поддержка, PR-подрядчик, PR-политика, PR-представитель, PR-привкус, PR-привязываемый, PR-программа, PR-продвижение, PR-продукт, PR-проект, PR-профессионал, PR-публикация, PR-реагирование, PR-рекламный, PR-ресурс, PR-рынок, PR-сервис, PR-сеть, PR-ский, PR-служба, PR-службист, PR-сообщество, PR-специалист, PR-стратегия, PR-структура, PR-текст, PR-технолог, PR-технология, PR-усилие, PR-услуга, PR-фирма, PR-ход, PR-центр, PR-шестерка, PR-щик, PR-щица, PR-эффект, полит-PR.
Семантически обе единицы тождественны, являются абсолютными синонимами. Мы отмечаем два функциональных отличия. Во-первых, разница сфер употребления. Лексика PR в большей степени тяготеет к терминологическому употреблению, научному стилю общения. 54 % лексики PR нашло отражение в словарной литературе. Лексика пиар более предпочтительна в публицистической и художественной литературе, массовой
культуре, разговорной речи. 39 % лексики пиар зафиксировано в словарях. Во-вторых, это отношение к нейтральности / оценочности. Только 13 % лексики РЯ имеет дополнительные негативные или ироничные коннотации, как-то: РЯ-баталия, РЯ-групповуха, РЯ-заход, РЯ-контора, РЯ-круги, РЯ-лавры, РЯ-привкус, РЯ-службист, РЯ-шестерка. Среди производной лексики пиар таких маркированных единиц в 2 раза больше -27 %: мальчик-пиарщик, пиар-амнистия, пиараст, пиар-война, пиар-десант, пиардесса, пиар-инкогнито, пиар-манагер, пиар-нуар, пиар-пир, пиар-раздача, пиар-спурт, пиар-травля, пиар-ум, пиар-фронт, селф-пиар, впиаривать, впиарить, подпиарить, попиарить, попиариться, пропиаренный, пропиаривание, пропиарить, пропиа-риться, распиаренный, распиарить, нек. др.
2. По назначению понятие пиар, с нашей точки зрения, называет явление, которое уже имело место в жизни общества, но по тем или иным причинам не получило своего наименования. Обоснуем нашу позицию. Начало современного пиара принято связывать с моментом возникновения государств в древнейших цивилизациях, а корни данного явления следует искать в самой природе коммуникации человеческих сообществ. Еще в эпоху палеолита этнографы находят протокомму-никативные приемы, которые использовали лидеры, чтобы обозначить свой высокий общественный статус. Первые татуировки, особые знаки на одежде - первые пиар-маркеры, которые использовал древний человек, чтобы обозначить свою позицию в социальной иерархии.
Новые экономические и политические условия эпохи античности способствовали развитию массовой коммуникации, где можно проследить уже сознательную установку на пиар. Рекламное творчество, протожурналистика, ораторское искусство, монументальная пропаганда, культура зрелищ - все это античные истоки современных пиар-инструментов. Кроме того, античность во много предвосхитила не только практику пиара, но и дала теоретическую рефлексию данного общественного явления.
Средневековье привнесло в общественную практику религиозный символизм и ритуал, что предопределило семиотических характер всех будущих пиар-коммуникаций. Религиозное воздействие на аудиторию эффективно сочетало информирование и пропаганду, что свойственно и современной пиар-манипуляции.
Возрождение реабилитирует самоценность человеческой личности, поэтому на смену средневе-
ковой анонимности приходит приоритет индивидуального авторства и стиля во всех формах и жанрах коммуникативной деятельности.
Новое время - это прежде всего переход к новой культурной парадигме, которая стала возможной благодаря двум революциям и одной войне. Английская буржуазная революция 1649 г., Великая французская революция 1789-1794 гг., война между Англией и ее североамериканскими колониями, завершившаяся в 1789 г. образованием Соединенных Штатов Америки, - навсегда изменили экономический и политический ландшафт человечества. Технический прогресс предопределил не только средства, но типы массовой коммуникации. Церковная политика уступила место прагматичному государственному управлению, что привело к возникновению демократических институтов и к повышению роли общественного мнения. Быстро сформировавшийся институт журналистики стал прямым предшественником института пиара. Генезис пиара достаточно древний. Каждая эпоха оставила свои историко-культурные коды, которые в трансформированном виде реализуются и в современной пиар-коммуникации [6, с. 17-26].
3. По сфере употребления неологизм пиар является межстилевым, употребляемым в различных стилях.
— В публицистическом стиле. Очевидно, что именно публицистический стиль в большей мере способствует продвижению во всеобщее употребление и в литературный язык слова пиар. Если раньше главную роль в пополнении лексики русского языка играла разговорная речь, то в настоящий период, отмечает О. А. Лаптева, импульс развития сместился в сторону газеты. Заимствования «распространяются двумя путями: непосредственно при обозначении новых, входящих в жизнь реалий и через газету, которая активно использует их не только в номинативной функции, но и в их экспрессивных качествах, возникающих из-за их необычности...» [7, с. 52].
Приведем примеры словоупотребления.
(1) Проигрывает же передача в другом. В организации пиара. В этом отношении «За стеклом» выигрывает по всем статьям (Богомолов Ю. Играем в слабое звено (2001) // «Известия», 2001.11.23).
(2) Но это воспринимается уже только как пиар перед выборами (Синцов А. На красный свет (2001) // «Завтра», 2001.03.15).
(3) Вместо дискуссии, однако, начался пиар: в разных изданиях за разными подписями практически одновременно появились статьи, подверга-
ющие предложения «яблочников» уничтожающей (и поразительно похожей) критике. (Вишневский Б. Квартрасплата (2003) // «Новая газета»,
2003.01.16).
(4) Идет имитация деятельности власти, работа заменяется пиаром (Зюганов Г. Неутешительный диагноз положения страны (2003) // «Советская Россия», 2003.08.09).
(5) Впрочем, возможно, главной задачей экскурсии была вовсе не реклама военных достижений, а, наоборот, пиар депутатов, приглашенных в Псков (Калинина Ю. Есть такая профессия (2003) // «Московский комсомолец», 2003.01.14).
(6) Ну да, не сильно Виктор Черкесов укрепил вертикаль власти на северо-западе, мало что сделал, разве что агентство «Росбалт», принадлежащее его супруге, стало лидером регионального рынка пиара...» (Латынина Ю. Самурайская дружба (2003) // «Еженедельный журнал»,
2003.03.17).
(7) У правительства не может быть своего пиара на выборах (Офитова С. Главная задача -ослабление государства (2003) // «Независимая газета», 2003.04.09).
(8) Он давал только на съезды, на гостиницы, залы, банкеты, на телемосты - на пиар, на пропаганду себя самого (Сидорова Г. Новая маска олигарха (2003) // «Совершенно секретно», 2003.02.06) и др.
— В художественной литературе и массовой культуре:
(9) «Пиар» по-английски означает «public relations», то есть «отношения с публикой» (Журбин А. Как это делалось в Америке. Автобиографические заметки (1999)).
(10) Большевистский пиар образца 1917 года: «Вся власть Советам!» (Быков В., Деркач О. Книга века (2000)).
(11) Но ни вы, ни я ничего не понимаем в политическом пиаре (Устинова Т. Персональный ангел (2002)).
(12) Хорошо, что профессор не дожил до тех лет, когда в нашу речь, словно слоны в посудную лавку, вломились словечки «спичрайтер», «пиар», «мерчендайзинг», «лейбл» и иже с ними (Донцова Д. Уха из золотой рыбки (2004)).
(13) Он стал неспешно освещать факты, с легкостью пересыпая известными и не очень известными фамилиями, названиями региональных политических блоков и общественных объединений, а также затейливыми комбинациями черно-белого пиара (Сахарова Т. Добрая фея с острыми зубками (2005)).
(14) Есть принципиальная договоренность с телевизионными каналами и крупнейшими радиовещателями, создана группа профессионалов для организации пиара в Интернете (Дежнев Н. Принцип неопределенности (2009)).
(15) Особенно на кухонном столе. Такой роскошный пиар дал побочный эффект. На Петрова залипла совершенно лишняя в этой драме поэтесса Ковалева, математичка из его же школы (Слава Сэ. Другие опусы... (2010)) и др.
— В научном стиле:
(16) Антимонов М. Ю. Государственный пиар и политический контроль в советской школе 1930-х гг. // Современный научный вестник. 2016. -Т. 11. - № 1. - С. 38-42.
(17) Корнилова К. С., Гурьева М. П. Пиар-технологии в современной индустрии спорта (на примере Олимпийских игр в Сочи) // МедиаАль-манах. 2016. - № 5. - С. 99-106.
(18) Мехдиева У.М. Политический пиар как средство влмяния на общественное сознание // Juvenis scientia. 2017. - № 1. - С. 36-39.
(19) Трофименко Д.А., Сорокина Ю.В. Черный пиар // Наука и бизнес: проблемы и перспективы развития предпринимательской деятельности. 2016. - С. 225-227 и др.
— В разговорном стиле.
Особенностью современной разговорной речи стала ее так называемая виртуальная форма, виртуальный дискурс - интернет-форумы, чаты. М. И. Махракова отмечает, что тематически пространство интернет-форумов делится на две сферы: профессиональную и бытовую, однако на специальных интернет-форумах предусмотрено свободное общение, обмен информацией, поздравления, обсуждение увлечений и проч. [9, с. 89-90]. Смысловое наполнение форумов - это прозаические высказывания пользователей, адресованные участникам коммуникации и выражающие мысли собеседника. Подобные инетрнет-форумы предназначены как для общения специалистов, так и непрофессионалов, заинтересованных в определенной проблеме. Поскольку виртуальное общение анонимно, а его участники презентируют себя через никнеймы (никнейм, ник; англ. nickname -первоначально «кличка, прозвище», от среднеанглийского an eke name - «другое имя», перешедшее в a nick name. Это сетевое имя-псевдоним, используемое лицом в Интернете, в блогах, форумах, чатах) и ориджины (подпись пользователя, автоматически публикуемая после каждого его сообщения), определить личные данные участников сложно. Однако можно предпо-
ложить, что это активные пользователи, специализирующиеся в некой предметной области, в возрасте 20-40 лет. Обсуждаемые темы адресованы широкому кругу лиц.
Общение в чате характеризуется высокой степенью спонтанности речи. Анализ реплик коммуникантов показывает, что они сами рассматривают виртуальное общение как устное, при обращении к собеседнику используют глаголы слушания и говорения «слышать», «слушать», «говорить», «рассказывать» и под. Собеседники уподобляют компьютерно-опосредованное общение непосредственно межличностному в реальной действительности. Речевые высказывания сознательно создаются по законам разговорной фонетики, лексики, словообразования.
К. В. Овчарова считает, что применительно к интернет-общению корректнее говорить «не об отдельном виде дискурса, а о компьютерно-опосредованном общении» [11, с. 4]. Отдаленность участников общения друг от друга и наличие специальной техники, по наблюдениям исследователя, делают это общение своеобразным: «Оно приобретает следующие основные признаки, характерные для любого жанра компьютерно-медийной коммуникации: виртуальность (то есть возможность общаться с условным, незнакомым собеседником), глобальность (то есть возможность установить контакт с любым пользователем в сети), гипертекстуальность (то есть дополнительность передачи информации в различных режимах записи (текстовом и мультимедийном) в приложениях к сообщениям)» [11].
Приведем примеры речевого общения в интернет-пространстве коммуникации:
(20) Только в густых водочных парах могла родиться идея столь идиотского пиара чекистской бдительности (Обсуждение статьи «Чеченских студентов признали террористической группировкой» (форум)« (2007)).
(21) [Сергей Викторович, nick] У человека, который так ведет себя в Форуме, нет смысла работать, - и Вы себе сделали плохой пиар своими руками (Новая тема, которую никто пока не трогает (форум) (2008)).
(22) [Истредд, nick] И вот это действительно бич нашего современного общества: не секс и не его культ, не пошлый пиар, а неумение и нежелание людей мирно сосуществовать друг с другом и прислушиваться (коллективный. Форум: Основной инстинкт (2010-2011)).
(23) [parfenov-l, муж] Институционально это и не информация вовсе, а властный пиар или анти-
пиар - чего стоит эфирная артподготовка снятия Лужкова - и, конечно, самопиар власти (коллективный. Форум: Премия имени Владислава Листьева (2010)) и др.
4. По стилистической окраске слово пиар относится к нейтральной лексике, однако контекст и способность к активному словопроизводству насыщает концепт пиар оттеночными маркерами.
5. По закрепленности в употреблении лексема пиар принадлежит к языковой. Языковыми считаются неологизмы, известные широкому кругу носителей языка и получившие фиксацию в словарной литературе. С 2000-х гг. лексическая единица пиар «получила прописку» в толковых и орфографических словарях русского языка. Среди них: «Толковый словарь: Язык газеты, радио, телевидения» Г. Я. Солганика (2002) [16], «Толковый словарь иноязычных слов» Л. П. Крысина (2006) [5], «Русский орфографический словарь» (2012) [12], «Большой орфоэпический словарь русского языка. Литературное произношение и ударение начала XXI века: норма и ее варианты» (2012) [3], «Новые слова и значения: словарь-справочник по материалам прессы и литературы 90-х годов XX века» (2014) [10].
6. По продолжительности активного употребления слово пиар можно отнести к группе неологизмов постперестроечного периода, вошедшее в активный запас и употребляющееся наравне с другими актуальными единицами современного русского языка. Так, во введении кандидатской диссертации Е. Ю. Чилингир пишет: «В настоящее время термин «пиар» (связи с общественностью) распространился во все слои российской жизни. Если в 90-х годах прошлого века пиар ассоциировался почти исключительно с политическими кампаниями, то сейчас практически любое информационное сообщение о деятельности субъекта политической, экономической или общественной жизни воспринимается как удачный или неудачный пиар данного субъекта - независимо от того, ставилась ли такая цель создателями и распространителями информационных сообщений» [19, с. 3]. Поисковик Google по запросу «пиар» выдает 9 280 000 результатов. Здесь можно вспомнить о понятиях языкового вкуса и моды, введенных в лингвистический оборот В. Г. Костомаровым [4]. Российское общество с точки зрения вкуса выбрало русифицированное слово пиар; с подачи журналистов, публицистов, писателей, политиков, специалистов в области массовых коммуникаций это слово еще и приобрело качества модности, престижности.
7. По происхождению неологизм является внешним заимствованием из английского языка. В науке и практике связей с общественностью принято положение, что выражение «public relations» появилось в Америке в 1807 г. в черновике «Седьмого обращения к конгрессу» третьего президента США Томаса Джефферсона. Он заменил сочетание «состояние мысли» на «общественные отношения». Однако достаточно долгое время понятие оставалось авторским неологизмом. Считается, что активное использование термина началось благодаря деятельности юриста Дормана Итона, который в публичной речи в 1882 году призывал выпускников Йельского университета посвятить себя служению общественному благу. Авторы «Толкового словаря современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия» отметили, что новейшая история отличается «социальной ситуацией - открытостью современного общества для международных контактов, что обусловило массовое вхождение в русский язык заимствований (преимущественно из американского варианта английского языка» [18, с. 9].
Таким образом, неологизм пиар - это лексическое новообразование (собственно неологизм, сильный неологизм), который в системе современного русского литературного языка с конца 80 - начала 90-х гг. ХХ в. обозначил новое понятие - институт связей с общественностью и стал служить новым средством общественной коммуникации.
Библиографический список
1. Иванова, М. В. Речь журналистов электронных СМИ [Текст] / М. В. Иванова // Учимся говорить по-русски. Проблемы современного языка в электронных СМИ : Сб. науч. ст. - М., 2016. - С. 86-94.
2. Иванова, М. В. Русская культура в «Аксиологическом фразеологическом словаре русского языка» [Текст] / М. В. Иванова, Л. К. Байрамова // Проблемы истории, филологии, культуры. 2014. - № 3 (45). -С. 10-12.
3. Каленчук, М. Л. Большой орфоэпический словарь русского языка. Литературное произношение и ударение начала XXI века: норма и ее варианты [Текст] / М. Л. Каленчук, Л. Л. Касаткин, Р. Ф. Касаткина. - М. : Аст-пресс книга, 2012. - 1008 с.
4. Костомаров, В. Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа [Текст] / В. Г. Костомаров. - М. : Педагогика-пресс, 1994. - 247 с.
5. Крысин, Л. П. Толковый словарь иноязычных слов [Текст] / Л. П. Крысин. - М. : Эксмо, 2006. - 944 с.
6. Кузнецов, В. Ф. Связи с общественностью: Теория и технологии [Текст] / В. Ф. Кузнецов. - 2-е изд., доп. и перер. - М. : Аспект Пресс, 2007. - 302 с.
7. Лаптева, О. А. Жизнь слова: учебное пособие по лексикологии русского языка [Текст] / О. А. Лаптева. -М. : Высш. шк., 2009. - 556 с.
8. Марков, А. А. Теория и практика связей с общественностью / А. А. Марков. - СПб. : СПбГИЭУ, 2011. - 163 с.
9. Махракова, М. И. Портретирование языковой личности экономиста (на материале интернет-форумов) [Текст] / М. И. Махракова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. - № 11 (31). - С. 89-93.
10. Новые слова и значения: словарь-справочник по материалам прессы и литературы 90-х годов XX века: в 3 т. : Т. 3 [Текст] / Т. Н. Буцева и др.; ред.: Т. Н. Буцева, Ю. Ф. Денисенко, Е. А. Левашов. - СПб. : Дмитрий Буланин, 2014. - 1356 с.
11. Овчарова, К. В. Компьютерные чаты в Интернет-коммуникации: содержание и особенности функционирования [Текст] / К. В. Овчарова. - Краснодар, 2008. - 240 с.
12. Русский орфографический словарь [Текст] / О. Е. Иванова и др.; отв. ред. В. В. Лопатин. - 3-е изд., стер. - М. : Аст-пресс книга, 2012. - 960 с.
13. Сложеникина, Ю. В. Средневековая литература и современное телевидение: семиотическая оппозиция и общая структурообразующая основа [Текст] / Ю. В. Сложеникина, А. В. Растягаев // Проблемы истории, филологии, культуры. 2012. - № 2. - С. 265-270.
14. Сложеникина, Ю. В. Философский диалог об именах: Платон, Сумароков, современное состояние [Текст] / Ю. В. Сложеникина, А. В. Растягаев // Онтология проектирования. - 2015. - Т. 5. - № 4 (18). -С. 463-471.
15. Современный русский литературный язык [Текст] / под ред. В. Г. Костомарова, В. И. Максимова. - М. : Гардарики, 2003. - 780 с.
16. Солганик, Г. Я. Толковый словарь: Язык газеты, радио, телевидения / Г. Я. Солганик.- М. : Аст: Астрель, 2002. - 752 с.
17. Стернин, И. А. Социальные факторы и развитие современного русского языка / И. А. Стернин // Теоретическая и прикладная лингвистика. - Вып. 2. Язык и социальная среда. - Воронеж, 2000. - С. 4-16.
18. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия: более 7000 слов и устойчивых сочетаний [Текст] / под ред. Г. Н. Скляревской. - СПб. : Фолио-Пресс, 1998. - 700 с.
19. Чилингир, Е. Ю. Российский пиар как гипертекст: исторические и социокультурные аспекты [Текст] / Е. Ю. Чилингир. - М., 2011. - 163 с.
Bibliograficheskij spisok
1. Ivanova, M. V. Rech' zhurnalistov jelektronnyh SMI [Tekst] / M. V Ivanova // Uchimsja govorit' po-russki. Problemy sovremennogo jazyka v jelektronnyh SMI : Sb. nauch. st. - M., 2016. - S. 86-94.
2. Ivanova, M. V Russkaja kul'tura v «Aksiolog-icheskom fazeologicheskom slovare russkogo jazyka» [Tekst] / M. V Ivanova, L. K. Bajramova // Problemy istorii, filologii, kul'tury. 2014. - № 3 (45). - S. 10-12.
3. Kalenchuk, M. L. Bol'shoj orfojepicheskij slovar' russkogo jazyka. Literaturnoe proiznoshenie i udarenie nachala XXI veka: norma i ee varianty [Tekst] / M. L. Kalenchuk, L. L. Kasatkin, R. F. Kasatkina. - M. : Ast-press kniga, 2012. - 1008 s.
4. Kostomarov, V. G Jazykovoj vkus jepohi: Iz na-bljudenij nad rechevoj praktikoj mass-media [Tekst] / V G Kostomarov. - M. : Pedagogika-press, 1994. - 247 s.
5. Krysin, L. P. Tolkovyj slovar' inojazychnyh slov [Tekst] / L. P. Krysin. - M. : Jeksmo, 2006. - 944 s.
6. Kuznecov, V. F. Svjazi s obshhestvennost'ju: Teorija i tehnologii [Tekst] / V. F. Kuznecov. - 2-e izd., dop. i perer. - M. : Aspekt Press, 2007. - 302 s.
7. Lapteva, O. A. Zhizn' slova: uchebnoe posobie po leksikologii russkogo jazyka [Tekst] / O. A. Lapteva. -M. : Vyssh. shk., 2009. 556 s.
8. Markov, A. A. Teorija i praktika svjazej s obshhestvennost'ju / A. A. Markov. - SPb. : SPbGIJeU, 2011. -163 s.
9. Mahrakova, M. I. Portretirovanie jazykovoj lichnosti jekonomista (na materiale internet-forumov) [Tekst] / M. I. Mahrakova // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2014. № 1-1 (31). - S. 89-93.
10. Novye slova i znachenija: slovar'-spravochnik po materialam pressy i literatury 90-h godov XX veka: v 3 t. : T. 3 [Tekst] / T. N. Buceva i dr.; red.: T. N. Buceva, Ju. F. Denisenko, E. A. Levashov. - SPb. : Dmitrij Bulanin, 2014. - 1356 s.
11. Ovcharova, K. V. Komp'juternye chaty v Internet-kommunikacii: soderzhanie i osobennosti funkcionirovanija [Tekst] / K. V. Ovcharova. - Krasnodar, 2008. - 240 s.
12. Russkij orfograficheskij slovar' [Tekst] / O. E. Ivanova i dr.; otv. red. V V. Lopatin. - 3-e izd., ster. - M. : Ast-press kniga, 2012. - 960 s.
13. Slozhenikina, Ju. V. Srednevekovaja literatura i sovremennoe televidenie: semioticheskaja oppozicija i obshhaja strukturoobrazujushhaja osnova [Tekst] / Ju. V. Slozhenikina, A. V Rastjagaev // Problemy istorii, filologii, kul'tury. 2012. - № 2. - S. 265-270.
14. Slozhenikina, Ju. V Filosofskij dialog ob imenah: Platon, Sumarokov, sovremennoe sostojanie [Tekst] / Ju. V. Slozhenikina, A. V. Rastjagaev // Ontologija proek-tirovanija. - 2015. - T. 5. - № 4 (18). - S. 463-471.
15. Sovremennyj russkij literaturnyj jazyk [Tekst] / pod red. V G. Kostomarova, V I. Maksimova. - M. : Gardariki, 2003. - 780 s.
16. Solganik, G. Ja. Tolkovyj slovar': Jazyk gazety, radio, televidenija / G. Ja. Solganik. - M. : Ast: Astrel', 2002. - 752 s.
17. Sternin, I. A. Social'nye faktory i razvitie sovremennogo russkogo jazyka / I. A. Sternin // Teoreticheskaja i prikladnaja lingvistika. - Vyp. 2. Jazyk i social'naja sreda. - Voronezh, 2000. - S. 4-16.
18. Tolkovyj slovar' sovremennogo russkogo jazyka. Jazykovye izmenenija konca HH stoletija: bolee 7000 slov i ustojchivyh sochetanij [Tekst] / pod red. G. N. Skljarevskoj. - SPb. : Folio-Press, 1998. - 700 s.
19. Chilingir, E. Ju. Rossijskij piar kak gipertekst: is-toricheskie i sociokul'turnye aspekty [Tekst] / E. Ju. Chilingir. - M., 2011. - 163 s.
Reference List
1. Ivanova M. V. The journalists' speech of electronic media / M. V. Ivanova // We learn to speak Russian. Problems of the modern language in electronic media: Collection of articles, 2016. - Page 86-94.
2. Ivanova M. V. The Russian culture in «he axiologi-cal phraseological dictionary of Russian» / M. V. Ivanova, L. K. Bayramova // Problems of history, philology, culture. 2014. No. 3 (45). - Page 10-12.
3. Kalenchuk M. L. Big orthoepic dictionary of Russian. Literary pronunciation and accent of the beginning of the 21st century: norm and its options / M. L. Kalenchuk, L. L. Kasatkin, R. F. Kasatkina. - M. : ACT Press Kniga, 2012. - 1008 pages.
4. Kostomarov V. G. Language taste of the era: From observations over speech practice of mass media / V. G. Kostomarov. - M. : Pedagogika-press, 1994. -247 pages.
5. Krysin L. P. Explanatory dictionary of foreign-language words / L. P. Krysin. - M. : Eksmo, 2006. -944 pages.
6. Kuznetsov V F. Public relations: Theory and technologies / V. F. Kuznetsov. - 2nd edition, added and overworked. - M. : Aspekt Press, 2007. - 302 pages.
7. Lapteva O. A. Life of a word: the manual on Russian lexicology / O. A. Lapteva. - M. : Vysshaya Shkola., 2009. - 556 pages.
8. Markov A. A. Theory and practice of public relations / A. A. Markov. - SPb. : SPbGIEU, 2011. - 163 pages.
9. Makhrakova M. I. Portraiture of the language identity of the economist (on material of Internet forums) / M. I. Makhrakova // Philological sciences. Questions of the theory and practice. 2014. No. 1-1 (31). - Page 89-93.
10. New words and values: the dictionary reference on materials of the press and literature of the 90-s of the 20th century: in 3 v.: V. 3 / T. N. Butseva, etc.; editorship: T. N. Butseva, Yu. F. Denisenko, E. A. Levashov. - SPb. : Dmitry Bulanin, 2014. - 1356 pages.
11. Ovcharova K. V. Computer chats in Internet communication: contents and features of functioning / K. V. Ovcharova. - Krasnodar, 2008. - 240 pages.
12. Russian spelling dictionary / O. E. Ivanova, etc.; editor-in-chief V V. Lopatin. 3rd edition. - M. : ACT Press Kniga, 2012. - 960 pages.
13. Slozhenikina Yu. V. Medieval literature and the modern television: semiotics opposition and general structure-forming basis / Yu. V Slozhenikina, A. V. Rastyagaev // Problems of history, philology, culture. - 2012. - No. 2. - Page 265-270.
14. Slozhenikina Yu. V A philosophical dialogue
about names: Platon, Sumarokov, the current state / Yu. V. Slozhenikina, A. V. Rastyagaev // Design Ontology. - 2015. - V. 5. - No. 4 (18). - Page 463-471.
15. The modern Russian literary language / under the editorship of V G. Kostomarov, V I. Maximov. - M. : Gardarika, 2003. - 780 pages.
16. Solganik G. Ya. Explanatory dictionary: Language of the newspaper, radio, television / G. Ya. Solganik. -M. : Ast: Astrel, 2002. - 752 pages.
17. Sternin I. A. Social factors and development of the modern Russian(s). A. Sternin // Theoretical and applica-
tion-oriented linguistics. Issue 2. Language and social environment. - Voronezh, 2000. - Page 4-16.
18. Explanatory dictionary of the modern Russian. Language changes of the end of the XX century: more than 7000 words and steady combinations / under the editorship of G. N. Sklyarevskaya. - SPb. : Folio-Press, 1998. - 700 pages.
19. Chilingir E. Yu. Russian public relations as hypertext: historical and sociocultural aspects / E.Yu. Chilingir. - M., 2011. - 163 pages.
Дата поступления статьи в редакцию: 14.04.2018 Дата принятия статьи к печати: 16.05.2018