Вестник ПСТГУ III: Филология
2008. Вып. 3 (13). С. 72-84
Система и узус в истории глагола скучать1 Е. В. Муравенко, М. Калюга
Статья посвящена изменениям в значении и управлении глагола скучать с конца XVIII века по настоящее время. Анализируются причины этих изменений, показан их системный характер.
Изменения, происходящие в языке, затрагивают все его уровни. Но если изменения в лексическом составе (например, замена одного слова другим) или в лексической сочетаемости более заметны и наглядны, то изменения внутрисловные, т. е. изменения не самого слова, а его свойств, не так заметны и потому более «коварны»: именно они часто приводят к неверному пониманию старого текста современными читателями. Поэтому нас интересуют именно внутрисловные изменения, прежде всего сдвиг значения и изменение управления.
Особенно актуальным представляется описание изменений, произошедших в последние два века, поскольку именно этот период в академической традиции считается современным русским языком (примеры в академических грамматиках, словарях и многих учебниках черпаются из классической литературы), а литературные произведения авторов XIX века входят в школьную программу. Между тем многим современным читателям далеко не все слова и обороты, употребительные в XIX веке, известны и понятны. В данной статье речь пойдет об изменениях в употреблении глагола скучать с конца XVIII века по настоящее время. Прежде всего нас интересуют изменения в управлении этого глагола, которые тесно связаны со сдвигом в его значении.
Как и у других эмотивных глаголов, у глагола скучать имеются два семантических актанта: экспериенцер (лицо, испытывающее состояние) и стимул (причина, вызывающая состояние). За два последних века и способы выражения этих актантов, и само значение глагола подверглись изменениям. Рассмотрим разные употребления глагола — по возможности, в хронологическом порядке.
1 Работа выполнена при поддержке Университета Маквори (Сидней, Австралия) (Macquarie University Research Development Grant).
Соотношение значений глагола скучать с конца XVIII до середины XIX века
В результате анализа употреблений глагола скучать в текстах конца XVIII — середины XIX века становится ясно, что эта лексема могла обозначать два разных эмоциональных состояния: а) состояние скуки и б) состояние, или чувство, досады, недовольства. Каждое из этих двух значений допускает две диатезы.
Диатеза 1:
а)‘вызывать состояние скуки’; б) ‘вызывать чувство досады, недовольства’
ЭКСПЕРИЕНЦЕР стимул
Косв. дополнение в дат. падеже Подлежащее
Примеры: а) Бездействие скучает ему; б) Издержки скучают ему.
(Об употреблениях типа Он скучал ему своими вопросами см. ниже.)
Диатеза 2:
а)‘испытывать состояние скуки’; б) ‘испытывать чувство досады, недовольства, тяготиться чем-л.’
ЭКСПЕРИЕНЦЕР стимул
Подлежащее 1) инфинитив; 2) стандартные способы выражения причины: тв. п., от + род. п., за + тв. п., придаточные предложения; 3) косвенные способы выражения причины; 4) контекстное выражение.
Примеры: а) Он скучал бездействием (от бездействия); б) Они скучали убытком (заботами).
В ряде словарей, изданных в ХХ веке, отмечается управление глагола творительным падежом. В БАС2, МАС3 и СЯП4 эта возможность рассматривается как отдельное значение: ‘тяготиться кем-, чем-либо’, тогда как остальные употребления (прежде всего без дополнений и с формами от + род. п.) считаются выражающими другое значение: ‘испытывать скуку’. Например, в БАС предложение «“После нашего отъезда, как мне потом рассказывали люди, оставшиеся в деревне, она очень скучала от безделья” [Л. Н. Толстой. “Детство”]» приводится для иллюстрации первого значения ‘испытывать скуку’, а предложение «“Но скоро запорожцы начали понемногу скучать бездействием” [Н. В. Гоголь. “Тарас Бульба”]» иллюстрирует другое значение: ‘тяготиться кем-, чем-либо’. Анализ примеров5 показывает, что разницы в значениях глагола, с одной стороны, управляющего творительным падежом, а с другой — управляющего другими формами, в
2 БАС: Большой академический словарь русского языка (Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. / Под ред. В. И. Чернышева, С. П. Обнорского, В. В. Виноградова, Ф. П. Филина и др. М., 1948—1965). Т. 13. С. 1101.
3 МАС: Малый академический словарь русского языка (Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М., 1981). Т. IV. С. 126.
4 СЯП: Словарь языка Пушкина: В 4 т. / Отв. ред. В. В. Виноградов. 2-е изд., доп. М., 2000. Т. IV. С. 169.
5 В качестве основного источника примеров использован Национальный корпус русского языка (НКРЯ) — www.ruscorpora.ru
частности от + род. п, или использующегося без дополнения, нет. Иными словами, и скучать (чем?), и скучать (от чего?) или скучать (без дополнения) могли иметь как значение ‘испытывать скуку’, так и значение ‘испытывать досаду, тяготиться чем-л.’ Таким образом, были возможны четыре употребления:
1) ‘испытывать скуку’ — скучать (чем?):
(1) «Война Ливонская кончилась: юношество, скучая праздностию6, кипело любовию к ратной деятельности» (Н. М. Карамзин. «История государства Российского»: Том 12. 1824—1826).
(2) «Хоть я не очень скучаю теперешним моим положением, а все-таки мне было веселее, когда я служил» (М. Н. Загоскин. «Рославлев, или Русские в 1812 году». 1830).
2) ‘испытывать скуку’ — скучать (от чего?):
(3) «Послы сидели одни, не могли заводить знакомств и скучали» (Н. М. Карамзин. «История государства Российского»: Том 7. 1813—1820).
(4) «Юния Дмитриевна, за недостатком свежего случая доказывать свою дружбу, то есть встречать, провожать, посещать детей родных в учебных заведениях, больницах и тюрьмах, утешает всё еще тоскующую Юлию Петровну и скучает от праздности» (И. А. Гончаров. «Письма». 1842—1859).
3) ‘испытывать досаду, тяготиться чем-л.’ — скучать (чем?):
(5) «Я беспрестанно рыскал за ее сиятельством, скучал приступами ее о сватовстве, она моим отлагательством, и как у меня не осталось уже ни ленточки, то иногда доходило и до ссоры» (В. Т. Нарежный. «Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова». 1814).
(6) «Греки скучали в отдалении от домов своих и жаловались на худое содержание: Евгений также, не видя успеха, скучал бесполезными издержками и в конце зимы уговорил императора переехать во Флоренцию» (Н. М. Карамзин. «История государства Российского»: Том 5. 1809-1820).
4) ‘испытывать досаду, тяготиться чем-л.’ — скучать (от чего):
(7) «Он колебался и скучал, но волей-неволей должен был покориться родительскому приказанию» (Е. Р. Дашкова. «Записки». 1805).
(8) «Обломов, разумеется, не мог осмыслить своей жизни и потому тяготился и скучал от всего, что ему приходилось делать» (Н. А. Добролюбов. «Что такое обломовщина?». 1859).
В трех указанных выше словарях для каждого управления указывается лишь одно значение (т. е. из перечисленных выше четырех возможностей приводятся варианты 2 и 3), хотя иллюстративные примеры в этих же словарях, как мы уже показали, не всегда соответствуют выделяемым значениям. Видимо, определение отдельного значения для употребления скучать (чем?) вызвано именно особым грамматическим управлением, а не лексическим значением, и, вероятно, еще и тем, что данное управление на момент создания словарей в современном русском литературном языке устарело. В СУ7 устаревший вариант скучать (чем?) приводится не как отдельное значение, а как вариант управления для значения
6 Выделение в цитатах везде наше. — Е. М., М. К.
7 СУ: Словарь Ушакова (Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. М., 1935-1940). ). Т. 4. С. 246.
‘испытывать скуку’, однако приводимый в словаре пример иллюстрирует другое значение — ‘испытывать чувство досады, недовольства, тяготиться чем-л.’: «“Монашеской неволею скучая... под клобуком свой замысел отважный обдумал я”» (А. С. Пушкин. “Борис Годунов”).
Две рассмотренные выше диатезы характерны для многих эмотивных глаголов и в современном языке, ср.: Подарок радует ребенка — Ребенок радуется подарку; Его поведение удивляет меня — Я удивляюсь его поведению; Красота Марии восхищает Петра — Петр восхищается красотой Марии; Темнота пугает девочку — Девочка пугается темноты и т. п. Однако в современном языке вторая диатеза маркируется в глаголе постфиксом -ся (т. е. фактически выражается возвратной формой), а для глагола скучать в XVIII—XIX веках эти две противоположные диатезы никак не маркируются. Видимо, формы глаголов с постфиксом -ся и без него в то время еще не так четко дифференцировались. Это подтверждается, во-первых, тем, что глаголы с -ся и без -ся часто употреблялись в одном и том же значении, например, скучить и скучиться в значении ‘почувствовать скуку’ (см. САР8), наскучить и наскучиться в значении ‘вызвать скуку’ (см. С-XVIII9), а во-вторых, тем, что не только для скучать, но и для глагола наскучить были возможны те же две диатезы без какого-либо морфологического маркирования (см. С-XVIII, БАС, МАС).
Рассмотрим теперь историческое развитие каждого из приведенных выше значений.
Значения ‘вызывать состояние скуки’,
‘вызывать чувство досады, недовольства’.
Этим значениям соответствует диатеза 1 (см. выше). Исходный способ выражения такой диатезы представлен, например, во фразе: Мне скучает рассказывание англичанина о великих добродетелях своих соотечественников. Однако употребление глагола с таким значением, встретившееся в Национальном корпусе русского языка (далее: НКРЯ), демонстрирует производную диатезу с расщеплением: субъект внутренней ситуации, являющейся стимулом, выступает в качестве подлежащего, а «остаток» (действие, состояние, свойство этого субъекта) выносится в качестве отдельного дополнения, выражаемого творительным падежом10:
(9) «Однако же я лучше бы согласился попасть в руки жестокому инквизитору, нежели агличанину, который непрестанно будет давать мне чувствовать, сколько он почитает себя во всем лучшим предо мною, и который, если удостоит
8 САР: Словарь Академии Российской, производным порядком расположенный. 1—4. СПб., 1789-1794 (репринт: т. 1. М., 2001). Т. 3. С. 1103.
9 С-XVIII: Словарь русского языка XVIII в. Вып. 1-12. Л.; СПб., 1984-2000. Вып. 14. 2004. С. 47.
10 О понятии расщепления см.: Апресян Ю. Д. Глагольное управление revisited // Od fonemu do tekstu. Prace dedykowane Profesorowi Romanowi Laskowskiemu / Pod red. I. Bobrowskiego, K. Kowalik. Krakow, 2006. С. 56-58; Апресян Ю. Д. Типы соответствия семантических и синтаксических актантов // Проблемы типологии и общей лингвистики. Международная конференция, посвященная 100-летию со дня рождения проф. А. А. Холодовича: Материалы. СПб., 2006. С. 17-18. О диатезах с расщеплением, характерных для эмотивных глаголов, см.: Паду-чева Е. В. Динамические модели в семантике лексики. М., 2004. С. 282-284.
меня своими разговорами, то не о другом чем будет со мною говорить, как бранить всех других народов и скучать рассказыванием о великих добродетелях своих соотечественников» (И. А. Крылов. «Почта Духов, или Ученая, нравственная и критическая переписка арабского философа Маликульмулька с водяными, воздушными и подземными духами». 1789).
Заметим, что в доступных нам примерах рассматриваемой диатезы глагол чаще имеет значение ‘вызывать чувство досады, недовольства’, причем вынесенный в позицию подлежащего субъект внутренней ситуации играет активную роль:
(10) «Бывший тогда лейб-гвардии Конного полка подполковник Ливен, который ко мне имел особливую благосклонность, увидя меня наедине и сожалея о моем приключении, советовал мне иметь терпение и чтоб я впредь до времени никакими о себе просьбами не скучал» (Я. П. Шаховской. «Воспоминания». 1766-1777).
(11) «Хан не успевал расспрашивать Аммалата про битвы и походы и устройство войск русских; ханша скучала ему спросами о платьях и обычаях женщин их» (А. А. Бестужев-Марлинский. «Аммалат-бек». 1831).
(12) «Я собой никому не скучаю, прошу и мне не скучать» (С. Т. Аксаков. «Детские годы Багрова-внука, служащие продолжением семейной хроники». 1858).
В том случае, если субъект является активным участником ситуации, можно считать, что происходит уже не просто изменение диатезы, но и определенный сдвиг в значении, а это можно охарактеризовать как каузативную актантную де-ривацию11 (о разных значениях, конверсивном и каузативном, некоторых эмо-тивных глаголов см., например, работы Ю. Д. Апресяна и Е. В. Падучевой12).
Судя по доступным нам примерам, глагол скучать в конце XVIII — начале XIX века имел скорее каузативное (активное) употребление (как в современном языке исторически родственный ему глагол докучать), а чисто конверсивное употребление в современном языке закрепилось за глаголом наскучить, тогда как в XVIII веке оба глагола — докучать и наскучить — имели как каузативное, так и конверсивное употребление (см. С-XVШ). В XIX в. глагол скучать постепенно утрачивает такое употребление, последний пример из НКРЯ относится к 1858 г.
Значение ‘испытывать скуку, испытывать досаду, недовольство, тяготиться чем-либо’13
В этом значении экспериенцер выражен подлежащим, а стимул может быть представлен в разных формах, выражающих причину. Данная диатеза сохраняется у глагола в течение двух веков, однако способы выражения второго участ-
11 См.: Плунгян В. А. Общая морфология: Введение в проблематику: Учебное пособие. М., 2000. С. 210.
12 Апресян Ю. Д. Каузативы или конверсивы? // Типология. Грамматика. Семантика: К 65-летию В. С. Храковского. СПб., 1998. С. 274-275; Падучева Е. В. Динамические модели в семантике лексики. М., 2004. С. 285.
13 Поскольку для обозначаемых глаголом состояний скуки и досады используются одни и те же средства выражения и подчас трудно провести границу между этими двумя значениями, нам кажется целесообразным, рассматривая управление глагола, их объединить, при этом всё же указывая обе возможности прочтения (состояние скуки и чувство досады).
ника ситуации изменились, что связано, прежде всего, с общими процессами в языке, а именно с сокращением числа глаголов, допускающих инфинитивные дополнения, и с изменением способов выражения значения причины.
В конце XVIII — начале XIX в., а иногда и позже, глагол скучать мог управлять инфинитивом:
(13) «Ежели бы в большом городе увидели они какую красавицу в скуке и задумчивости, то узнали бы тотчас, что она скучает быть вместе с своим мужем и что ей непременно нужно предписать частые прогулки» (И. А. Крылов. «Почта Духов, или Ученая, нравственная и критическая переписка арабского философа Маликульмулька с водяными, воздушными и подземными духами». 1789).
(14) «Духовные мои приятели заслуживали мое внимание и потому, что они не скучали проводить время со мною, когда я бывал или болен, или печален, а такой жертвы требовать и ожидать от возвышенных состоянием своим людей трудно» (И. М. Долгоруков. «Повесть о рождении моем, происхождении и всей моей жизни, писанная мной самим и начатая в Москве, 1788-го года в августе месяце, на 25-ом году моей жизни». 1788-1822. Часть 4. 1799-1806).
(15) «Счастлива еще она была, что нрав ее и разум ставили выше всех семейных раздоров и что она не скучала сидеть одна дома с своей работой или книгами и выезжать не любила, впрочем же ни с кем не вела знакомства» (И. М. Долгоруков. «Повесть о рождении моем...». Часть 4. 1799-1806).
(16) «Они не скучали ухаживать за мною в эту долгую зиму»14 (Н. Г. Чернышевский. «История одной девушки»).
(17) «Ты на спрос отвечать не скучал»15 (Н. А. Некрасов. «Похороны»).
В современном языке инфинитив с глаголом скучать уже не употребляется, что является отражением общей истории развития инфинитивного дополнения. Инфинитив по происхождению является формой отглагольного имени, поэтому функция дополнения — исконная функция инфинитива. Однако, как отмечает В. Л. Георгиева, «исторический период жизни русского языка показывает нам постепенную утрату различных структурных осколков именного происхождения инфинитива. Инфинитивное дополнение является обычным и употребительным во всех стилевых разновидностях нашего языка только при сравнительно небольшой группе глаголов»16.
Основное управление глагола скучать в XVIII и первой трети XIX в. — управление творительным падежом, см., например, (1), (2), (5), (6). Для выражения обстоятельственного причинного значения в XVIII веке также широко использовался творительный падеж; в дальнейшем творительный причины, как отмечает Л. А. Булаховский, «довольно долго держится в стихотворной речи XIX — приблизительно три первых десятилетия; до этого же времени в гораздо более редком употреблении — и в прозе»17.
По всей видимости, утрата глаголом скучать такого управления связана с
14 Пример взят из БАС.
15 Пример взят из СУ.
16 Георгиева В. Л. История синтаксических явлений русского языка. М., 1968. С. 72.
17 Булаховский Л. А. Русский литературный язык первой половины XIX века: Фонетика. Морфология. Ударение. Синтаксис. М., 1954. С. 335.
тем, что вообще творительный причины выходит из употребления. Об этой связи, в частности, свидетельствует и тот факт, что Р. Мразек пример скучать своим одиночеством рассматривает в разделе «Творительный причины»18.
На смену управлению творительным падежом приходит управление группой от + род. п. Первые примеры с таким управлением из НКРЯ относятся к середине XIX в. (см. примеры (4), (8)). Это управление указано практически во всех современных словарях и подтверждается примерами из НКРЯ:
(18) «Иван Петрович, обратив внимание, что Егор скучает от бездействия, принес ему пилок и дощечек от сигарных ящиков с наклеенными узорами и научил его подставочки выпиливать» (Н. С. Лесков. «Белый орел». 1880).
(19) «Свора собак представляла достаточную защиту от хищных зверей, а вместе с тем доставляла достаточно забот — так что скучать от безделья не приходилось» (В. Обручев. «Земля Санникова». 1924).
(20) «... коровы сейчас лежали у водопоев, быки храпели, и равнодушные пастухи варили себе что-нибудь на ночь, чтоб не скучать от голода во сне» (Андрей Платонов. «Ювенильное море». 1934).
(21) «Уля Акулова страшно скучала от безделья» (Т. Тронина. «Никогда не говори “навсегда”. 2004).
Значительно реже используются другие формы с причинным значением. Так, в XIX в. оно могло передаваться конструкцией за + тв. п., чем и объясняется управление в следующем примере:
(22) «Однажды, во время пребывания двора в Гатчине, генерал-прокурор (Петр Хрисанфович Обольянинов), воротясь от императора с докладом, объявил Безаку, что государь скучает, за невозможностью маневрировать в дурную осеннюю погоду, и желал бы иметь какое-либо занятие по делам гражданским» (Н. И. Греч. «Записки о моей жизни». 1849—1856).
Использование конструкции из-за + род. п., а также придаточных причины с разными союзами тоже возможно, но встречается не так часто.
Помимо перечисленных стандартных способов выражения причинной валентности, глагол скучать допускает и другие формы для выражения этого значения, которые можно назвать косвенными способами. Это придаточные предложения с союзами если и когда, деепричастные обороты, предложно-падежные группы и наречия с пространственным значением (в деревне, на новом месте, за прилавком), предложно-падежные группы, имеющие значение ‘во время како-го-л. действия’ (за вышиванием, за уроками ‘занимаясь уроками’, над книгой ‘во время чтения книги’, на лекции), группа с кем со значением совместности. Все эти косвенные способы заполнения валентности используются на протяжении всего рассматриваемого периода времени, т. е. с конца XVIII века по настоящее время, однако в современном языке встречаются чаще.
Рассмотрим примеры.
Скучать, если... :
(23) «Дружинин был всегда ровен, никогда не горячился в разговоре, относился ко всему довольно индифферентно, скучал, если завязывался при нем про-
18 Мразек Р. Синтаксис русского творительного (структурно-сравнительное исследование). Praha, 1964. С. 120.
должительный разговор о политике и об общественных вопросах» (А. Я. Панаева. «Воспоминания». 1889—1890).
(24) «Она скучала, если в общении с близкими звучала только правильная речь» (Э. Герштейн. «Реплики Ахматовой». 1990).
Скучать, когда...:
(25) «Всего же чаще и сильнее скучал он, когда у него совершенно не было денег и когда он не мог поэтому выпить ни капли вина, к которому сделал привычку» (Ф. М. Достоевский. «Неточка Незванова». 1849).
(26) «Трудно не скучать, когда Иван и Сидор напевают нам о своих несчас-тиях: еще труднее не заснуть, перечитывая, как они иногда в трехстах трехстопных стихах друг другу рассказывают, что, славу богу, здоровы и страх как жалеют, что так давно не видались!» (Ю. Н. Тынянов. «Архаисты и Пушкин». 1926).
Скучать + деепричастный оборот:
(27) «Я осталась тут с час еще после обеда и не скучала, отвечая на расспросы дам, иногда довольно замысловатые» (Н. А. Дурова. «Год жизни в Петербурге, или Невыгоды третьего посещения». 1838).
(28) «Небось, смертельно скучал, целый день крутя баранку на осточертевших московских улицах». (Н. Воронель. «Без прикрас. Воспоминания». 1975—2003).
Скучать (где-либо):
(29) «Вечером скучал в гостиной» (Н. Д. Дурново. «Дневник 1812». 1812).
(30) «Я действительно мог ходить с мамой куда угодно, стоять в любой очереди, скучать в парикмахерской и химчистке, лишь бы быть рядом с ней» (Б. Минаев. «Детство Левы». 2001).
(31) «Вечером скучал у того же Демидова» (Н. Д. Дурново. «Дневник 1812». 1812).
(32) «Двое часовых, навалившись на винтовки, скучали у крыльца» (С. Бабаян. «Ротмистр Неженцев». 1995—1996).
(33) «Лена среди стариков скучала» (В. Распутин. «Нежданно-негаданно». 1997).
(34) «И вообще здесь я меньше скучаю, нежели скучал прежде, кочуя из города в город; здесь у меня положительные занятия» (А. И. Герцен. «Записки одного молодого человека». 1840).
(35) «Он не любил детский сад и жутко скучал там» (В. Крапивин. «Трое с площади Карронад». 1979).
Скучать (занимаясь каким-н. делом; во время какого-л. действия):
(36) «Наперекор панегирикам со стороны блюстителей вкуса русский читатель, особенно если он был молод и неопытен, приучался скучать над старыми, образцовыми поэтами и прозаиками» (А. В. Дружинин. «Критика гоголевского периода русской литературы и наши к ней отношения». 1856).
(37) «Прокатят века, — школьники будут скучать над историей наших потрясений» (В. В. Набоков. «Письмо в Россию». 1925).
(38) «В эти же три часа они могли с успехом ловить настоящих вредителей, а не скучать над подтекстами артиста, читающего пушкинское...» (В. Смехов. «Театр моей памяти». 2001).
(39) «Скоро надо ехать в Москву опять скучать всю зиму за французскими
уроками, и мне так жалко покидать деревню» (Ф. М. Достоевский. «Дневник писателя. 1876 год». 1876).
(40) «За городом на учительских грядках скучали за посадкой картофеля молодые, здоровые и любящие друг друга муж и жена, видно, скука неизбежный ореол супружества» (М. М. Пришвин. «Дневники». 1920).
(41) «Огромное количество людей способно скучать перед «Сикстиной» и за Бетховеном и услаждаться дешевой олеографией и слащавым вальсом» (С. Н. Булгаков. «Свет невечерний». 1916).
(42) «Он скучал на ледяном представлении, но добросовестно каждый раз хлопал, только несколько раз тихо сказал Наташе: “Зачем ты нас сюда притащила?”» (Ф. Кнорре. «Шорох сухих листьев». 1967).
Скучать (с кем-либо):
(43) «Смею думать, что вы не скучаете со мною и что вы не считаете меня за дурного человека» (И. С. Тургенев. «Дворянское гнездо». 1859).
(44) «С такой женщиной можно прожить долгие годы, и уж скучать с ней не придется» (Д. Липскеров. «Сорок лет Чанчжоэ». 1996).
Возможно и контекстное заполнение валентности стимула у глагола скучать (специальной формы для выражения валентности нет, однако ее легко восстановить по контексту):
(45) «Послы сидели одни, не могли заводить знакомств и скучали». (Н. М. Карамзин. История государства Российского: Том 7. 1813-1820).
(46) «У меня будет интересный собеседник, подумала я, и мне не придется скучать» (Владимир Высоцкий. «Где Центр?». 1975).
(47) «Переводить было пока нечего, и он скучал» (Дмитрий Емец. «Таня Гроттер и колодец Посейдона». 2004).
Значение ‘болезненно переживать отсутствие кого, чего-л.’
На основе значения ‘испытывать тоску’ в начале XIX века у глагола скучать развивается значение ‘болезненно переживать отсутствие кого, чего-л.’ Это значение и в XIX в., и в настоящее время может передаваться предложно-падежной группой без + род. п.:
(48) «Она скучала без Дефоржа, в его присутствии поминутно занималась им, обо всем хотела знать его мнение и всегда с ним соглашалась» (А. С. Пушкин. «Дубровский». 1833).
(49) «Я многозначительно подчеркивал, что скучаю без нее, что ее письма для меня всегда удивительная радость» (Ю. В. Никулин. «Семь долгих лет». 1979).
Этот весьма распространенный способ выражения валентности указывается во многих толковых словарях (БАС, МАС, БТС19), а также в словарях управления20.
19 БТС: Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб., 2006. С. 752.
20Апресян Ю. Д., Палл Э. Русский глагол — венгерский глагол. Управление и сочетаемость. Будапешт, 1982. Т. 2. С. 386; Учебный словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. М., 1978. С. 510; Прокопович Н. Н., Дерибас Л. А., Прокопович Е. Н. Именное и глагольное управление в современном русском языке. М., 1975. С. 169.
Приблизительно в 30-е годы XIX века, по аналогии с глаголами горестного состояния (грустить, тосковать), глагол скучать начинает использоваться с более идиоматичными способами выражения валентности отсутствующего лица или предмета, вызывающего томление: о ком—чем, по ком—чем, по кому—чему.
Каково же соотношение форм с предлогами о и по?
В древнерусском языке форма о + предл. п. со значением тематического объекта употреблялась с глаголами горестного чувства как основной вариант, предлог по при таких глаголах употреблялся только с предложным падежом, причем форма с предлогом по была «более употребительна при рассказе о смерти, разлуке, гибели»21. С этими данными вполне согласуется предположение В. В. Виноградова о происхождении этой конструкции: «По-видимому, в употреблении предлога по с предложным падежом после глаголов чувства нужно видеть причинное переосмысление временного значения (тосковать по — “после”, “по причине”). Но так как в конструкциях типа тосковать по ком-нибудь — чем-нибудь и т. п. временное значение по стерлось, то исчезает и внутреннее, логическое различие между предлогом по в этом употреблении и предлогом о в тех же сочетаниях, вроде тосковать о ком-нибудь — чем-нибудь, горевать о ком-нибудь — чем-нибудь»22.
Как уже было сказано, с глаголом скучать оба предлога на равных правах начинают употребляться с 30-х гг. XIX века, но постепенно предлог по оттесняет предлог о на периферию и начинает занимать главенствующее положение. В 1947 г. В. В. Виноградов пишет, что «конструкции с предлогом по ощущаются как более разговорные, чем соответствующие конструкции с предлогом о»23. Между тем уже в конце XIX века предлог по с глаголом скучать употреблялся в три раза чаще, чем предлог о, в настоящее же время — в 25 раз чаще! Это дает основание Ю. Д. Апресяну и Э. Палл24 расценивать употребление скучать о ком—чем как устаревшее. На наш взгляд, однако, дело обстоит не совсем так: употребление глагола скучать с предлогом о гораздо более редкое, но пока не устаревшее. Причина, возможно, в том, что группа о чем имеет более общее значение тематического объекта, за группой же с предлогом по закрепляется узкое значение отсутствующего объекта, т. е. этот предлог более точно передает значение глагола. В НКРЯ примеров с предлогом о хотя и гораздо меньше, чем с по, но достаточно. Опрос носителей языка также показывает, что употребление скучать о ком—чем воспринимается скорее не как устарелое, а как менее точное, чем скучать по кому—чему. Приведем примеры последних лет:
(50) «Да и возле быка Мигуэля, казалось теперь Данилову, он скучал о Наташе» (В. Орлов. «Альтист Данилов». 1980).
(51) «Понимаете ли Вы, что я скучаю о Вас...» (В. Астафьев. «Зрячий посох». 1978-1982).
21 Попова З. Д. Употребление падежей // Историческая грамматика русского языка: Синтаксис. Простое предложение / Под ред. В. И. Борковского. М., 1978. С. 353-354.
22 Виноградов В. В. Русский язык (грамматическое учение о слове): Учеб. пособие для вузов / Отв. ред. Г. А. Золотова. 3-е изд., испр. М., 1986. (1-е изд. 1947). С. 572.
23 Там же.
24Апресян Ю. Д., Палл Э. Указ. соч. Т. 2. С. 387.
(52) «Социализма не стало, а мы почему-то скучаем о наивных и добрых фильмах, сделанных предыдущим поколением мастеров» (Р. Нахапетов. «Влюбленный». 1998).
Предлог по, как выше было отмечено, с глаголами горестного чувства в древнерусском языке управлял только предложным падежом. Предложный постепенно вытесняется дательным. Временная последовательность замен такова: существительные во множественном числе — местоимение они — существительные в единственном числе — местоимения он, кто — местоимения мы, вы. Поскольку существительные в форме предложного падежа множественного числа после предлога по перестали употребляться еще до того, как глагол скучать стал управлять сочетаниями с предлогом по, то конструкция скучать по + сущ. в предл. мн. ни в какой момент времени не существовала, а все остальные возможности были представлены в языке и зафиксированы в текстах. Что касается местоимений я, ты и она, то омонимия форм дательного и предложного этих местоимений сделала переход более гладким и незаметным25.
Примеры с предложным падежом:
(53) «По ночам он спал теперь нехорошо, чутко, и ему слышно было, как Матвей тоже не спал и всё вздыхал, скучая по своем изразцовом заводе» (А. П. Чехов. «Убийство». 1895).
(54) «Может быть, она все-таки сейчас скучает по нем?» (В. В. Набоков. «Король, дама, валет». 1927-1928).
(55) «Этим я хочу сказать, что скучаю по Вас» (Б. Ефимов. «Десять десятилетий». 2000).
(56) «И ни по ком скучать не будете»? (Л. Юзефович. «Дом свиданий». 2001).
Примеры с дательным падежом:
(57) «При нем был донской казак Платов, который этого склонения не любил и, скучая по своему хозяйству, все государя домой манил» «Н. С. Лесков. «Левша». 1881).
(58) «— Ну, нам час добрый, а вам счастливо оставаться, по нам не скучать» (И. Шмелев. «Богомолье». 1930-1931).
(59) «Я скучаю по Вам, лаборатории и в особенности по моей научной работе» (П. Капица. 1998).
В современных словарях по-разному отражается соотношение вариантов скучать по ком—чем и скучать по кому—чему. В БАС, МАС и СУ оба варианта даются без дифференциации. В «Толковом словаре.» под редакцией Н. Ю. Шведовой26 вариант скучать по ком—чем получает помету «устар.» и «прост.». В ряде словарей27 указывается, что управление предложным падежом используется с
25 Об изменении управления предлога по см. подробно в статье Муравенко Е. В.О синтаксических архаизмах // Изменения в языке и коммуникации: XXI век. М., 2006. С. 214-223.
26 Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / Отв. ред. Н. Ю. Шведова. М., 2007. С. 893.
27 Розенталь Д. Э. Управление в русском языке: Словарь-справочник. М., 1981. С. 454; Прокопович Н. Н., Дерибас Л. А., Прокопович Е.Н. Именное и глагольное управление в современном русском языке. М., 1975. С. 169; Учебный словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. М., 1978. С. 510.
личными местоимениями 1-го и 2-го лица. В словаре Л. Муцкова и С. Влахо-ва28 к этим местоимениям добавлены еще кто, что. В словаре Ю. Д. Апресяна и
Э. Палл29 дается только современный вариант скучать по кому—чему.
Кроме вариантов управления о ком—чем, по ком—чем и по кому—чему, в НКРЯ в этом же значении восемь раз встречается употребление скучать за кем—чем, например:
(60) «По случайно наведенным справкам оказывается, что и она скучает за мной» (А. П. Чехов. «Безотцовщина». 1887).
(61) «— Я скучаю за Настей, — сказал Михаил Михайлович с какой-то нищенской интонацией» (Ю. Нагибин. «Бунташный остров». 1994).
(63) «Первые слова Василия Павловича звучали — в записи редактора — так: “Я скучаю за Москвой, за друзьями”» (А. Генис. «Довлатов и окрестности». 1998).
Этот вариант управления из современных толковых словарей и словарей управления отмечен только в СУ с пометой «обл.». Разумеется, это ненормативное управление, оно характерно для южных диалектов, однако частота встречаемости в НКРЯ и в Интернете говорит о том, что с соответствующими пометами этот вариант имеет смысл представлять в словарях.
Для выражения рассматриваемого значения, как и предыдущего, могут использоваться косвенные способы заполнения валентности, такие как придаточные предложения с союзами если, когда, пока и деепричастные обороты.
Скучать, если... :
(64) «Но всё же ребята любили Гулю и скучали, если она не приходила в детский сад» (Е. Ильина. «Четвертая высота». 1945).
(65) «Султан страшно скучал, если мне приходилось уезжать даже на сутки» (В. Запашный. «Риск. Борьба. Любовь». 1998-2004).
Скучать, когда. :
(66) «И никто не будет скучать, когда я уйду» (В. Каверин. «Два капитана». 1938-1944).
(67) «Но, насмехаясь над ним, он в то же время скучал, когда долго не видел его». В. Гроссман. «Жизнь и судьба». Ч. 1. 1960).
Скучать + деепричастный оборот:
(68) «Скучала, подолгу его не видя» (И. Грекова. «Перелом». 1987).
Выводы о причинах изменения управления глагола скучать
Итак, мы рассмотрели изменения в значении и управлении глагола скучать, произошедшие с конца XVIII века по настоящее время. Причины этих изменений показательны, поскольку носят системный характер, т. е. связаны с языковыми изменениями более общего плана:
1. Утрата каузативных (конверсивных) значений ‘вызывать скуку’, ‘вызывать досаду’ с управлением скучать кому (чем) связана с дифференциацией значений однокоренных глаголов (в результате эти значения закрепляются за глаголами
28 Муцков Л., Влахов С. Беспредложное и предложное управление глаголов в русском языке: Словарь-справочник. София, 1966. С. 294.
29Апресян Ю. Д., Палл Эрна. Указ. соч. Т. 2. С. 386.
наскучить и докучать соответственно, а глагол наскучить, в свою очередь, теряет значение ‘почувствовать скуку’, например: «Я наскучил его безмолвием»).
2. Появление управления с предлогами о и по объясняется синтаксической аналогией (воздействием глаголов тосковать, грустить).
3. Утрата возможности употребления глагола с инфинитивом отражает общую историю развития инфинитивного дополнения, т. е. сокращение инфинитивных дополнений в языке.
4. Утрата управления творительным падежом связана с утратой творительного причинного.
5. Постепенная смена конструкции скучать по ком—чем на скучать по кому— чему отражает изменение управления предлога по (предл. ^ дат.) в разных значениях. Кроме того, замену предложного падежа на дательный после предлога по при глаголах горестного состояния можно объяснить причинным переосмыслением временного значения.
Ключевые слова: значение слова, внутрисловные лексические изменения, русская классическая литература, глагол скучать, экспериенцер, стимул.
System and usage in the history of verb «скучать» (skuchat’)
E. V. Muravenko, M. Kaliuga
The article deals with changes in meaning and government of the Russian verb skuchat’ ‘be bored with’ from the end of 18th century to the present day. The reasons for these changes are analyzed, and the system of these changes is revealed.
Key words: word meaning, lexical changes, Russian classical literature, verb skuchat’, experiencer, stimulus.