Научная статья на тему 'Синтаксическая валентность на примере синтаксемного анализа трехвалентных элементов в позиции неядерного оппозитивного предицирующего компонента (nap2)'

Синтаксическая валентность на примере синтаксемного анализа трехвалентных элементов в позиции неядерного оппозитивного предицирующего компонента (nap2) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
852
201
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВАЛЕНТНОСТЬ / СИНТАКСИЧЕСКАЯ СВЯЗЬ / СИНТАКСИЧЕСКОЕ ОТНОШЕНИЕ / ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СИНТАКСИС / ЯДЕРНАЯ ПРЕДИКАТИВНАЯ СВЯЗЬ / НЕЯДЕРНАЯ ПРЕДИКАТИВНАЯ СВЯЗЬ / ОППОЗИТИВНАЯ СВЯЗЬ / СОГЛАСОВАНИЕ / ПРИМЫКАНИЕ / УПРАВЛЕНИЕ / ПРИЛОЖЕНИЕ / ЮНКЦИОННАЯ МОДЕЛЬ / КОМПОНЕНТНАЯ МОДЕЛЬ / СИНТАКСЕМА / СИНТАКСЕМНЫЙ АНАЛИЗ / ИМПЛИЦИТ / ЭКСПЛИЦИТ / ИДЕНТИФИЦИРУЮЩАЯ / КЛАССИФИЦИРУЮЩАЯ / СУБСТАНЦИАЛЬНАЯ СИНТАКСЕМА / МЕТОД ЭКСПЕРИМЕНТА / ТРАНСФОРМАЦИЯ / VALENCY / SYNTACTIC RELATION / FUNCTIONAL SYNTAX / NUCLEAR PREDICATIVE RELATION / NON-NUCLEAR PREDICATIVE RELATION / OPPOSITIVE RELATION / AGREEMENT / GOVERNMENT / PARATAXIS / OPPOSITION / JUNCTIONAL MODEL / COMPONENTIAL MODEL / SYNTAXEME ANALYSIS / IMPLICATE / EXPLICATE / IDENTIFYING / CLASSIFYING / SUBSTANTIAL SYNTAXEME / METHOD OF EXPERIMENT AND TRANSFORMATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Асадов Рустам Муминович

Дается краткий обзор лингвистической литературы по общей теории валентности с уделением особого внимания проблеме синтаксической валентности в аспекте словосочетания. Синтаксическая валентность трехвалентных синтаксических единиц в позиции неядерного предицирующего компонента в структуре предложения английского языка изучается синтаксемным анализом на основе метода трансформации и моделирования с представлением юнкционных моделей и компонентного состава предложения. В результате исследования трехвалентных синтаксических единиц выявлены три типа синтаксем и предлагается новый подход к теории валентности синтаксический, который, несомненно, привлечет внимание исследователей, занимающихся этой проблемой.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Syntactic Valency on the Examples of Syntaxeme Analysis of Trivalent Elements in the Position of Non-nuclear Appositional Predicating Components (NAP2)

The article focuses on syntactic valency of trivalent syntaxemes as well as demonstrates a brief view of linguistic issues on general problem of valency. A special attention is directed at syntactic valency of word combinations. Syntactic relations between word combinations such as agreement, government and parataxis were deeply analyzed by the author. Agreement is considered not as a syntactic, but as a morphological relation, government and parataxis are not syntactic, but lexical relations. While analyzing trivalent elements in the position of non-nuclear oppositional predicating components the author uses methods of transformation and modeling (junctional model and component analysis)to highlight morphological and syntactic features of the components. Contrary to the common concept of valency, which is based on the verb, the author proves that any part of the sentence can have valency notwithstanding whether there is a verb or not in the sentence. Valency is defined by syntactic relations with which a definite syntactic unit is connected i.e. a syntactic unit connected with one syntactic relation has one valency, the one connected with two syntactic relations has two valencies and so on. A syntactic unit which is in the position of non-nuclear appositional predicating component has three valencies and as a result of analysis the following types of syntaxemes were defined: double identifying, double identifying classifying and identifying explicative syntaxemes. A new approach to the theory of valency is offered in the article and it will certainly attract attention of researchers dealing with valency.

Текст научной работы на тему «Синтаксическая валентность на примере синтаксемного анализа трехвалентных элементов в позиции неядерного оппозитивного предицирующего компонента (nap2)»

Вестник Челябинского государственногоуниверситета. 2016. № 9 (391). Филологическиенауки. Вып. 102. С. 25-35.

УДК 801.563

СИНТАКСИЧЕСКАЯ ВАЛЕНТНОСТЬ НА ПРИМЕРЕ СИНТАКСЕМНОГО АНАЛИЗА ТРЕХВАЛЕНТНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ В ПОЗИЦИИ НЕЯДЕРНОГО ОППОЗИТИВНОГО ПРЕДИЦИРУЮЩЕГО КОМПОНЕНТА (КАР2)

Р. М. Асадов

Самаркандский государственный институт иностранныхязыков. Самарканд, Узбекистан

Дается краткий обзор лингвистической литературы по общей теории валентности с уделением особого внимания проблеме синтаксической валентности в аспекте словосочетания. Синтаксическая валентность трехвалентных синтаксических единиц в позиции неядерного предицирующего компонента в структуре предложения английского языка изучается синтаксемным анализом на основе метода трансформации и моделирования с представлением юнкционных моделей и компонентного состава предложения. В результате исследования трехвалентных синтаксических единиц выявлены три типа синтаксем и предлагается новый подход к теории валентности - синтаксический, который, несомненно, привлечет внимание исследователей, занимающихся этой проблемой.

Ключевые слова: валентность, синтаксическая связь, синтаксическое отношение, функциональный синтаксис, ядерная предикативная связь, неядерная предикативная связь, оппози-тивная связь, согласование, примыкание, управление, приложение, юнкционная модель, компонентная модель, синтаксема, синтаксемный анализ, имплицит, эксплицит, идентифицирующая, классифицирующая, субстанциальная синтаксема, метод эксперимента, трансформация.

В данной статье на основе общей теории валентности изучается семантика, синтаксические связи и компонентный состав синтаксических единиц в структуре предложений английского языка в аспекте функционального синтаксиса. В языкознании недостаточно решен вопрос о принципах подходов (семантических, лексических, стилистических и др.) к определению теории валентности, а также разграничению одно-, двух- и трехвалентных синтаксических единиц в структуре английских предложений. Теория валентности во многих монографических работах, учебных пособиях, научных статьях формировалась преиму-шественно на основе исследований лексико-семантических особенностей глагола, причем не учитывались его другие характеристики, такие как функционирование глагола в структуре предложения. В научных исследованиях в основном характеризуется одновалентность, двухвалентность и трехвалентность глагола за счет актантов, расположенных вокруг глагола, играющего в предложении роль сказуемого.

Исследования по теории валентности в мировом ракурсе проводились на материале раз-носистемных языков с давних времен. Среди них известны научные труды таких ученых, как С. Д. Кацнельсон, Ь. Тевшеге, В. В. Бурлакова,

Н. Н. Степанова, В. Ю. Розенцвейч, С. М. Ки-бардина, А.М.Пешковская, Н.И.Филичева,

B. А. Фролова, А. С. Филатова, И. Б. Долинина, Н. Н. Степанова, Е. В. Разова, У. И. Юл-дашева, М. В. Влавацкая, J. Erben, G. Heibig, Ю. Д. Апресян, Б. А. Абрамов, Н. П. Билимо-вич, К. Э. Зоммерфельдт, В. Бонцио, В. В. Ка-раблин, Е. А. Красильникова, R. Longacre, G. Zandau, E. Р. Logoceva.

Термин «валентность» в языкознании был введен в 1948 г. С. Д. Кацнельсоном со следующей формулировкой: «Сочетание слов с другими единицами в структуре предложений называется валентностью» [13. С. 132]. Валентность, согласно Кацнельсону, предполагает всегда сочетание одного элемента с другим. Примерно в это же время термин использовался и французским лингвистом Люсьеном Теньером.

Научные наблюдения по теории валентности были проведены на разных уровнях языка: на лексическом (В. Ю. Розенцвей, 1984; Е. Н. Мельникова, 2003; D. J. Aiierton, 1994;

C. М. Кибардина, 1975, 1976, 1979, 1981, 1988; Т. В. Эберт, 2003; С. М. Панкратова, 1998); на-морфологическом (М. Д. Степанова, Г. Хель-биг, 1978); валентность на синтаксическом уровне толкуется разными языковедами неоднозначно.

В большинстве этих работ, в частности на лексическом уровне, исходят из лексического значения глагола. За основу его возможностей сочетания или валентности с другими синтаксическими единицами в структуре предложения берется именно лексическое значение глагола, в зависимости от которого глаголы подразделяют на одновалентные, двухвалентные и др.

К. Э. Зоммерфельдт замечает: «При анализе валентности на лексическом уровне имеются два поля: лексико-семантическое поле и грамматическое поле. Когда говорится о лексико-се-мантическом поле, то понимаются у существительных названия профессий, указания родственных связей; у прилагательных - размер, вес, степень, качество; у глаголов - глаголы речи; глаголы, выражающие созидательность, разрушение, а когда речь идет о грамматическом поле, то понимаются исследования, проводимые на основе темпоральности, каузальности, модальности» [11. С. 9].

Многие исследователи при анализе валентности глагола исходят из его лексического значения, зарегистрированного в словарях. Конечно, основываясь только на исходных данных словарей, невозможно прийти к заключительному мнению о валентности, так как не все лексические значения глаголов полностью излагаются в словарях. Такие выводы встречаются в монографических трудах Н. Н. Степановой [24] иЕ. В. Разовой [20]. Даже при таком определении валентности, анализируя структуру предложения на примере разных языков, не относящихся к одной семье, ученые основываются на лексическом значении глагола, который употреблен в позиции сказуемого [27]. В английском языке ученые исследуют валентность глаголов в распределении по лексико-се-мантическим группам.

Исследователи при анализе валентности на синтаксическом уровне исходят из разных критериев. Например, если у Л. Теньера под валентностью понимается «сочетание слов между собой» [25. С. 98], то у В. В. Бурлаковой дается иное объяснение этому термину:«сочетание слов на основе морфем» [3. С. 81]. Т. И. Коти-наже исследует валентность на основе переходных глаголов [14]. К. Э. Зоммерфельдт, изучая валентность на материале немецкого языка, исходит из позиции спрягаемого глагола в структуре предложений. Ученый разделяет последние на следующие: предложения с глаголом, стоящим в начале предложения (Stirnsatz); предложения с глаголом, находящимся посере-

дине предложения (Кегша1г) и предложения с глаголом в конце предложения (8рапша1г). Он пишет: «Структурным центром является спрягаемый глагол, валентность надо искать у него» [10. С. 80]. Этой же точки зрения придерживается Г. Хельбиг и В. Шенкел, считая, что «если сказуемое предложения - именное, тогда синтаксическая единица с глаголом-связкой считается неделимым элементом, если глагол-связка, обладающий валентностью, стоит перед существительным, то существительное также считается имеющим валентность» [30. С. 45]. При определении центра предложения, таким образом, особое внимание уделяется сказуемому, а количество членов предложения уточняется на основе логико-семантического центра.

Позже разработка теории валентности глагола Л. Теньером послужила основой для развития концепции вербоцентризма предложения. По этому поводу надо отметить, что в последние годы при исследовании структуры предложения в центре внимания языковедов фигурирует глагол, являющийся центральным звеном в структуре предложения. Так, валентность глагола стала исследоваться многими языковедами на материале разных языков. Так, Х. Л. Сомерс высказал мысль о том, что неправильно определять валентность только относительно глагола без обращения внимания на дополнения [32]. Действительно, это не может полностью обосновать теорию валентности, хотя суждение о том, что только по словарям можно составить полную картину валентности глагола, тоже нужно считать неверным. «Если считать глагол центром структуры предложения, это приведет к некоторым неопределенностям: личные и безличные формы глагола не всегда считаются синтаксическими единицами, а считаются только тогда, когда в структуре предложений они участвуют на основе внутренних синтаксических связей. Это касается существительного и прилагательного; в английском или русском языках имеются предложения без глагола. Если центром предложения всегда является глагол, то в предложениях без него находить решение валентности категорически невозможно; в структуре предложения имеются особые лексические сочетания глаголов, относительно которых, если исходить из обшего толкования валентности без учета словарных значений слов, об их валентности говорить сложно» [17. С. 52].

А. М. Мухин считает, что «при изучении глагольных словосочетаний, в которых глаго-

лы могут быть переходными и непереходными, управлять другими словами, иметь определенное лексическое значение, исследование их валентности в таких сочетаниях поможет различить лексический и синтаксический уровни языка и в то же время установить их взаимосвязь» [17. С. 53].

Если конкретно не анализировать валентность определенных синтаксических единиц, которые выражены глаголом и являются сказуемым в структуре предложения, на функционально-синтаксическом уровне, то разделить компоненты на одновалентные, двухвалентные, многовалентные, облигаторные, факультативные или сильновалентные и слабовалентные на основе определенных лингвистических методов невозможно. Исследователю необходимо выявлять валентность на синтаксическом уровне, определив предварительно свои теоретические позиции и возникающие в связи с ними конкретные подходы.

Явление валентности на синтаксическом уровне определяется с помощью лексического значения глагола, который в структуре предложения является сказуемым. Так, исходя из фактора переходности и непереходности глаголов, выделяется валентность облигаторная и факультативная. Естественно, когда в структуре предложения имеется управление, то в нем отмечается облигаторная валентность, когда же в структуре предложения отсутствует управление, то в нем встречается факультативная валентность. Возникает вопрос, как определить валентность, если сказуемое выражено другими частями речи. В таком предложении, как известно, возможна и соответственная валентность, которая определяется не на синтаксическом, а на лексическом уровне.

Относительно синтаксической валентности на примере английского языка сушествует утверждение: «...независимо от того, есть ли глагол в составе предложения или присутствует другая самостоятельная часть речи, синтаксический компонент на основе одной синтасической связи считается одновалентным» [17. С. 53].

Актуальность темы настоящего исследования заключается в утверждении того, что в построении предложения участвует самостоятельная часть речи, характеризующаяся той или иной валентностью. Это доказывается при помощи метода моделирования, компонентного состава предложения.

Цель работы состоит в изучении валентности отдельных компонентов в структуре пред-

ложения в совокупности со способом их морфологического выражения, лексическим значением, синтаксической позицией и синтаксическими связями с окружением, дифференциальными синтаксическими и семантическими признаками, их сочетаемостью. Решение этих проблем достигается использованием конкретных языковых методов: трансформации, дистрибуции, анализа по непосредственно составляющим, которые позволяют установить синтаксемы глагольных компонентов и варианты их сочетаемости с синтаксемами других компонентов. Такой новый подход к традиционному синтасическому анализу и составляет новизну данного исследования.

В данной статье, проводя наблюдения над валентностью, мы исходим из позиции, что слово, выраженное любой самостоятельной частью речи в составе предложения, может иметь синтаксическую валентность. Синтаксическая валентность в основном определяется на основе синтаксической позиции компонентов и их синтаксических связей в структуре предложений. Каждый член предложения в структуре предложений имеет валентность. Само количество валентностей уточняется на базе количества синтаксических связей [29]. При определении синтаксической валентности важное значение имеет словосочетание, являющееся наряду с предложением объектом синтаксиса.

В современном языкознании до сих пор некоторые ученые не различают синтаксические связи и синтаксические отношения, употребляют их как синонимы. Некоторые из русских языковедов считают согласование, управление, примыкание в составе словосочетания и предложения синтаксической связью. Другие языковеды связывают согласование, управление, примыкание только со словосочетанием [26].

В некоторых пособиях по грамматике говорится, что «компоненты словосочетания между собой сочетаются при помощи форм слов, служебных слов, интонацией, порядком слов и связываются при помощи согласования, управления» [16. С. 72].

В исследованиях по грамматике современного узбекского языка по поводу проблемы отличия друг от друга синтаксических связей и синтаксических отношений можно найти следующее мнение: «Синтаксическая связь означает грамматическое соединение между собой слов в словосочетаниях и в предложениях, а также предложений в речи. А синтаксическое отношение означает употребление слов в сло-

восочетаниях и в предложениях, а также предложений в речи в сравнении друг с другом в каком-то грамматическом значении и функции» [12. С. 50-51].

Если рассматривать предложения, в структуре которых участвуют обращения или вводные слова, то о них можно сказать следующее: последние не вступают в синтаксическую связь с другими словами, не являются членами предложения, которые выражаются знаменательными частями речи с определенным лексическим значением. Между тем они служат для обозначения определенного синтаксического отношения. Значит, явление синтаксической связи не совпадает с явлением синтаксического отношения. Можно сказать, где есть синтаксическая связь, конечно, там и будет синтаксическое отношение, но, где есть синтаксическое отношение, там не обязательна синтаксическая связь. Как было указано, синтаксическая связь и синтаксическое отношение присутствуют и в словосочетании, и в предложении.

По мнению И. Б. Долининой, «в современном синтаксисе понятие "связь" обычно определяется как валентность, при морфологическом анализе морфологические отношения устанавливаются на основе согласования, примыкания и управления» [7. С. 27].

Р. В. Протогенова, говоря о согласовании, примыкании и управлении как морфологических или синтаксических связях, называет их «грамматическими связями» [19. С. 74].

По словам русского ученого А. Н. Гвоздева, согласование имеет «чисто синтаксический (а не морфологический) характер», будучи связью грамматического типа [5]. Согласование употребляется на уровне словосочетания в языках (русском, узбекском), где развиты маркеры, демонстрирующие морфологические категории. Маркеры указывают на морфологические категории (род, падеж, число, лицо - в русском языке, в английском языке - время). Е. С. Скобликова считает, что «необходимость использования именно согласования зависит от морфологических свойств подчиненного слова, обладающего несамостоятельными, «"отраженными" грамматическими категорями» [23. С. 116]. Так как род, падеж, число и лицо являются морфологическими признаками, правильно будет считать согласование не синтаксической связью, а морфологической.

Примыкание проявляет себя в зависимости от лексических значений слов, которые находятся в словосочетаниях. В них никакие мор-

фологические маркеры не играют роли. В примыкании главное слово может изменять свою форму. Подчинение примыкающего компонента главному слову словосочетания осуществляется без помощи окончания и находит выражение в смысловом распространении главного слова неизменяемой формой в соответствии с семантикой примыкающего компонента и синтаксическим потребностям главного компонента. В случае примыкания отношение зависимого слова к главному проявляется в порядке слов и интонации. Это обозначается лексико-грам-матическими особенностями зависимого слова. Поэтому иногда примыкание обозначалось как грамматически невыраженная связь слов. Значит, примыкание - это не морфологическая или синтактическая, а лексическая связь.

Управление независимо от того, в какой форме находится главное слово, требует определенной формы зависимого слова. Форма зависимого слова не бывает одинаковой с формой главного слова. В современном английском языке роль управления в словосочетаниях не так значима. Несмотря на это, языковеды уделяют особое внимание управлению как синтактической связи [1]. Русские языковеды разделяют управление на сильное и слабое, предложное и беспредложное. Проявление управления в словосочетаниях зависит от лексического значения глагола. Известно, что глаголы по этому признаку делятся на два типа: переходные и непереходные. Если в составе словосочетания имеется переходный глагол, то оно обязательно требует объект, который управляется переходным глаголом: to read a book, а непереходный глагол как в составе предложения, так и в сло-сочетаниях не требует объекта: to come home. В соответствии с этим целесообразно сказать, что управление - это не синтаксическая, а лексическая связь.

В традиционной грамматике утвердился синтаксический разбор членов предложения, которые делятся на главные и второстепенные. Если предложение анализируется таким способом, то о вышесказанных синтаксических связях можно не говорить и не различать при этом синтаксически делимые и неделимые единицы. Мы считаем, что при таком анализе по членам предложения не уделяется должного внимания элементарным синтаксическим единицам. Не оправдывает себя, кроме этого, такой прием, как постановка вопроса к ним:

1. The computer is new.

2. This is a computer.

3.1 bought a computer.

В этих предложенияхслово the/a computer, несмотря на то, что оно выполняет три разные синтаксические функции, выделяется путем постановки одного и того же вопроса what. Значит, если ставится одинаковый вопрос к определению, подлежащему, сказуемому и дополнению, тогда нельзя говорить ни о каком функциональном различии слов.

При определении синтаксических связей в предложении выдвигаются два подхода: формально-морфологический и функционально-синтаксический. Представленные выше синтактические связи были изучены с точки зрения формально-морфологического подхода. Синтаксические связи необходимо, с нашей точки зрения, рассматривать на основе функционально-синтаксического подхода. А. М. Мухин в своей монографии определяет с этой позиции следующие синтаксические связи: ядерную предикативную, неядерную предикативную, нулевую предикативную, субординативную, координа-тивную, интродуктивную, аппозитивную [4].

В данном исследовании эти синтаксические связи компонентов в составе предложения наглядно представляются при помощи юнкцион-ной модели.

В мировом языкознании, хотя и имеются исследования по грамматике, посвященные изучению приложения в синтаксической структуре, принципы его определения в синтаксисе всесторонне не разработаны. Если большинство ученых утверждает, что приложение выражается существительным и его эквивалентами, играющими роль определения, отдельные ученые замечают: «Приложение в целях пояснения членов предложения выражается не только существительным, но и прилагательным, наречием, причастием, неопределенной формой глагола» [18. С. 143].

Кроме этого, во взглядах на приложение отсутствует единое заключение о специфике синтаксических связей соединения оппозитивных единиц с другими членами предложения. Если некоторые языковеды на данную синтаксическую связь смотрят как на присоединяющую, то другие - как на «атрибутивно-предикатную» [6. С. 15], соединяющую компоненты с оппози-тивной единицей [2. С. 128], и считают, что приложение отражает в себе эти два соединения.

В традиционных грамматиках рассматриваемые оппозитивные синтаксические единицы относятся к одному из видов определения. Например, с точки зрения В. Н. Жигадло,

И. П. Ивановой, Л. Л. Иофик, «приложение в отличие от других видов определения, не показывая качество и особенности определяемого, дает ему другое название и уточняет его содержание» [9. С. 290]. В научной литературе утверждается, что приложение отличается от причинного определения тем, что выражено существительным. Приложение, являясь одним из видов определения, лицо и предмет называет другим именем. Приложение, в основном выражаясь существительным, означает чин, должность, профессию, специальность, псевдоним, родственность, имя лица, географическое название [8].

Специалисты английского языка так характеризуют приложение: «Opposition resembles coordination in linking units having grammatical affinity. But, in addition, for units to be appositive, they must normally be identical in reference or else the reference of one must be included in the reference of the other» [30. С. 240-241]. Некоторые русские языковеды выражают такое мнение: «<...> есть основания говорить об особом типе связи в сочетаниях, содержащих приложение» [15. С. 9].

Приведенные высказывания ученых относительно участия приложения в структуре предложения и особенностей его синтаксической связи свидетельствуют о том, что проблема приложения относится к числу дискуссионных в науке. Приведем в этой связи высказывание Л. И. Юревича: «...в структуре предложения оппозитивные единицы не только бывают в непосредственной связи, но и опосредованной с третьим элементом. Сочетание такого типа называется оппозитивной связью, и у нее есть свое место среди синтаксических связей в составе предложения» [28. С. 150]. В. А. Севе-рьянова пишет: «Оппозитивная связь не может составить основу предложения, потому что в отличие от субординативной связи, соединяющей один элемент с другим, через него соединяется с третьим компонентом» [21. С. 292]. Следует отметить, что до сих пор не определены синтаксические позиции приложения в структуре предложения, и его дифференциальные синтактико-семантические признаки. Окончательно не решен вопрос на основе какой же синтаксической связи приложение выступает в предложении.

Если в структуре предложения приложение, выступая в позиции неядерного оппози-тивного предицирующего компонента (NAP2), непосредственно сочетается с ядерным пре-

дицирующим компонентом, то посредственно (эксплицитно) на базе ядерной предикативной связи, может сочетаться с неядерным оппози-тивным предицирующим компонентом дважды, и поэтому приложение в данной позиции считается трехвалентным. После синтаксического анализа проводим моделирование предложения, используя юнкционные модели:

1. My friend here is Doctor Mall, the Duke's librarian.

2. The caller was Mr. Van Busche Taylor, an American.

3. ... it could have been anything, bird, beast or man.

В приведенных примерах трехвалентные синтаксические единицы the librarian (1), an American (2), bird, beast or man (3) непосредственно сочетаются на базе оппозитивной связи с компонентами в позиции ядерного преди-цирующего (NP2) is Doctor Mall, was Mr. Van Busche Taylor, could have been anything.

В первом предложении компонент the ... librarian эксплицитно сочетается дважды на основе ядерной предикативной связи и выражает субстанциональную идентифицирующую синтаксему. Проводим трансформационный анализ этого предложения, который выражается в опущении одного из элементов исходного предложения.

(1) My friend here is Doctor Mall, the Duke's librarian ^ My friend here is the Duke's librarian ^ Doctor Mall is the Duke's librarian.

Соответствующие юнкционные и компонентные модели приведенных предложений выглядят так:

Методом эксперимента устанавливаем, что в предложениях My friend here is Doctor Mall и the Duke's librarian нижеперечисляемые компоненты выражают следующие синтаксемы: my - субстанциальный посессивный, friend -субстанциальный-идентифицируемый (Sbldj), here - локативный, Duke's - субстанциальный посессивный, is... librarian - субстанциальный идентифицирующий (Sbld2). Их можно представить наглядно:

ND NP1 ND ND np2

My Prps friend S hereAdv the Duke's is librarian

SbPs Sbld1 Lc Sg cS

SbPs Sbld2

Синтаксическая единица Librarian сочетается дважды с другими компонентами на основе ядерной предикативной связи. Это доказывается на базе следующего эксперимента - трансформации опущения компонентов и перестановки:

My friend here is Doctor Mall, the Duke's librarian ^ Doctor Mallis the Duke's librarian.

Здесь Doctor Mall выражает субстанциальную идентифицируемую синтаксему (Sbldj), the Duke's - субстанциальную посессивную, is ... librarian - субстанциальную идентифицирующую (Sbld2) синтаксему, то есть:

NP1 ND np2

Doctor MallS is...the Duk's Sg librarian cS

Sbld1 SbPs Sbld2

В результате выясняется, что в позиции неядерного оппозитивного предицирующего компонента (NAP2) librarian выражает субстанциальную дважды идентифицирующую синтаксему.

The caller was Mr Van Busche Taylor, an American.

Во втором предложении в позиции неядерного оппозитивного предицирующего компонента трехвалентная синтаксическая единица an American сочетается эксплицитно на базе оппозитивной связи с ядерным предицирующим компонентом, Mr Van Busche Taylor сочетается с ядерным предицируемым компонентом имплицитно на базе ядерной предикативной связи и выражает субстанциальную идентифицирующую классифицирующую синтаксему. В. А. Северьянова разъясняет это следующим образом: «Классифицирующий или признак классификации - отнесенность предмета к классу, ему подобному» [22. С. 107]. Рассмотренное предложение поддается трансформации опущения и перестановки и может быть промоделировано на основе юнкционной модели так:

The caller was Mr Van Busche Taylor, an American ^ Mr Van Busche Taylor was an American ^ The caller was an American.

Ю .M.1 Ю .M.la Ю .M.lg

1 2 3 NPi_.NP,. NAP2K.M.1 S cSS 1 2 NPL.NP,K.M.1a S cS 1 2 NP1.NP2K.M.16 ScS

Ядерный предицирующий компонент Mr Van Busche Taylor выражает в предложении субстанциальную идентифицируемую синтаксему. Предложение с этими данными может быть наглядно показано следующим образом:

T ;] Г T" " 4 " Ю .M.1 T1 Ю .M.la " u с-> Ю .M.l6

1 2 3 4 5 6 ND.NP, .ND . NP2. ND. NAP2K.M.1 PrpsS Adv cS SpsS 1 2 3 4 5 ND.NP1 .ND .ND.NP2KM.1a PrpsS Adv Sps cS 1 2 3 np1.nd.np2k. M.16 SSpscS

NP1 np2

Mr Van Busche Taylor S was an American cS

Sbld, Sbld^Cl

Трехвалентный компонент в позиции NAP2 сочетается с синтаксической единицей the caller на основе ядерной предикативной связи два раза. Итог анализа продемонстрируем:

(2) The caller was Mr Van Busche Taylor, an American ^ the caller was an American ^ Mr Van Busche Taylorwas an American.

NP, np2

The caller S was an American cS

Sbld, Sbld^Cl

Обобщая проанализированный в статье конкретный языковой материал, приходим к выводу: трехвалентные синтаксические единицы в позиции неядерного предицирующего компонента могут выражать дважды идентифицирующую, дважды идентифицирующую классифицирующую, субстанциальную идентифицирующую экспликативную синтаксемы. Их можно отразить на следущей таблице:

Синтаксическая единица an American в позиции неядерного оппозитивного предицирующего компонента (NAP2) выражает субстанциальную дважды идентифицирующую классифицирующую синтаксему (SbId2Id2Q).

(3) ... it could have been anything, bird, beast or man ^ It could have been ... bird, beast or man ^ anything means bird, beast or man.

Ю.М.1

1 2 3 4 5 NP,. np2. ihnap2. iihnap2 . IIIHNAP2K.M.1 Prp cPrind S S S

Ю.М.1а T Л" Л Ю.М.16

1 2 3 4 NP1.IHNAP2.IIHNAP2.IIIHNAP2K. M.1a PrpSS S 1 23 4 NP1. IHNAP2.IIHNAP2.IIIHNAP2K.M.16 PrindS S S

В следующем предложении: it could have been anything, bird, beast or man - синтаксические единицы bird, beast or man, соединяясь между собой на основе координативной связи, сочетаются при помощи оппозитивной связи с компонентом could have been anything в позиции ядерного предицирующего компонента. Наличие имплицитного сочетания в предложении It на базе ядерной предикативной связи доказывается методом трансформации следующего типа:

It could have been anything, bird, beast or man ^ It could have been ... bird, beast or man.

Синтаксическая единица в позиции неядерного предицирующего компонента, выражая субстанциальную идентифицирующую синтаксему, дополнительно выражает экспликативную (поясняющую, придающую точность) синтаксему. Включение в состав предложения элемента namely доказывает реальность указанной выше дополнительной синтаксемы:

It could have been anything, bird, beast or man ^ It could have been anything, namely bird, beast or man.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Знак МАР2 неядерный оппозитивный пре-дицирующий компонент.

От него отходят знаки, указывающие на три типа синтаксемы:

8ЬЫ2И2 - субстанциальная дважды идентифицирующая;

8ЬЫ2И2С1 - субстанциальная дважды идентифицирующая и классифицирующая;

8ЬЫ2Ехр - субстанциальная идентифицирующая экспликативная (придающая точность).

Исходя из результатов исследования, делаем следующие выводы: независимо от того, есть ли глагол в составе предложения или присутствует другая самостоятельная часть речи, синтаксический компонент на основе одной синтаксической связи считается одновалентным, на основе двух связей - двухвалентным, на основе трех связей считается трехвалентным компонентом, причем каждая самостоятельная часть речи имеет валентность.

Согласование употребляется на уровне предложения в языках, где развиты маркеры, демонстрирующие морфологические категории как род, падеж, число, лицо - в русском языке, в английском языке - время. Так как род, падеж, число, лицо являются морфологическими категориями, то утверждение, что согласование - это не синтаксическая связь, а морфологическая связь, ближе к истине.

В примыкании отношение зависимого слова к главному проявляется в порядке слов и интонации. Значит, примыкание - это не морфологическая или синтактическая, а лексическая связь.

Если в составе словосочетания имеется переходный глагол, то он обязательно требует себе объект, управляемый переходным глаголом, а непереходный глагол и в составе предложения, и в слосочетаниях не требует себе объекта. В соответствии с этим целесообразно

сказать, что управление - это не синтаксическая, а лексическая связь.

Если в структуре предложения приложение, выступая в позиции неядерного оппози-тивного предицирующего компонента (КАР2), непосредственно сочетается с ядерным пре-дицирующим компонентом, то посредственно (эксплицитно) на базе ядерной предикативной связи может сочетаться с неядерным оппози-

тивным предицирующим компонентом дважды, и поэтому приложение в данной позиции считается трехвалентным. Трехвалентные синтаксические единицы в позиции неядерного предицирующего компонента могут выражать дважды идентифицирующую, дважды идентифицирующую классифицирующую, субстанциальную идентифицирующую экспликатив-ную синтаксемы.

Список литературы

1. Александров, Н. М. О грамматическом управлении / Н. М. Александров // Некоторые вопросы грамматики и лексики английского языка. - М., 1961. - С. 6-15.

2. Бархударов, Л. С. Структура простого предложения современного английского языка / Л. С. Бархударов. - М., 1966. - 200 с.

3. Бурлакова, В. В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке / В. В. Бурлакова. - Л., 1975.-216 с.

4. Воскресенская, Н. Е. Предложение с ядерным дважды предицируемым компонентом в современном английском языке) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Н. Е. Воскресенская. - Л., 1976.-20 с.

5. Гвоздев, А. Н. Современный русский литературный язык / А. Н. Гвоздев. - М., 1973. -Ч. 2.-30 с.

6. Гуляева, Э. А. Обособленные оппозитивные конструкции в современном французском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Э. А. Гуляева. - Киев, 1978. - 23 с.

7. Долинина, И. Б. Системный анализ предложений / И. Б. Долинина. - М., 1977. - 104 с.

8. Жаллыбекова, М. Р. Типология неполных предложений диалогической речи в разносистем-ных языках (на материале английского и каракалпакского языков) : дис. ... канд. филол. наук / М. Р. Жаллыбекова. - Нукус, 2008. - 156 с.

9. Жигадло, В. А. Современный английский язык. Теоретический курс грамматики / В. А. Жи-гадло, И. В. Иванова, Л. Л. Иофик. - М., 1956. - 351 с.

10.3оммерфельдт, К. Е. К вопросу о минимуме предложения (валентность и ситуативная завершенность) / К. Е. Зоммерфельдт // Иностр. яз. в шк. - 1975. -№ 1.-С. 80-19.

11. Зоммерфельдт, К. Е. К классификации лексических единиц с учетом их валентности / К. Е. Зоммерфельдт // Иностр. яз. в шк. - 1979. -№2.- С. 9-12.

12. Касымова, О. П. Позиция, функция и валентность как системные понятия / О. П. Касымова // Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность. - Казань, 2003. - Т. 1.-С. 49-51.

13.Кацнельсон, С. Д. О грамматической категории / С. Д. Кацнельсон // Вестн. Ленингр. гос. ун-та. - 1948. -№ 2.- С. 130-138.

14. Котина, Т. И. Лексико-грамматическая характеристика двухвалентных глаголов с предложным управлением в современном немецком языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Т. И. Котина. - М.,1991.-26 с.

15.Кротевич, Е. В. Синтаксические отношения между членами словосочетания и членами предложения / Е. В. Кротевич // Вопросы русского языкознания. - Львов, 1986. - С. 6-14.

16.Кубейсинова, Д. Т. Синтаксико-семантические особенности личных местоимений в структуре предложений современного английского языка : дис. ... канд. филол. наук / Д. Т. Кубейсино-ва. - Нукус, 2008.- 151 с.

17.Мухин, А. М. Валентность и сочетаемость глаголов / А. М. Мухин // Вопр. языкознания. -1987. -№ 6.- С. 52-58.

18.Прокопович, Н. Н. Словосочетание в современном литературном языке / Н. Н. Прокопо-вич.-М., 1971.- 165 с.

19.Протогенова, Р. В. Справочник по грамматике русского языка / Р. В. Протогенова. - Ташкент, 1977. - 104 с.

20. Разова, Е. В. Семантика и валентность: разрушения в современном немецком языке : авто-реф. дис. ... канд. филол. наук / Е. В. Разова. - Вологда, 2003. - 25 с.

21.Северьянова, В. А. Оппозитивные элементы в структуре предложения современного английского языка / В. А. Северьянова // Вопросы строя индоевропейских языков. - М., 1975. -С. 290-300.

22.Северьянова, В. А. Синтаксемы в позиции предложения в современном английском языке / В. А. Северьянова // Проблемы лексической и грамматической семантики английского и французского языков. - Тула, 1976. - С. 105-113.

23.Скобликова, Е. С. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения / Е. С. Скобликова. - М., 1979. - 236 с.

24.Степанова, Н. Н. Особенности глагольной валентности южногасенского (Самарского) островного говора на Алтае в сравнении с современным литературным немецким языком : авто-реф. дис. ... канд. филол. наук / Н. Н. Степанова. - Барнаул, 2002. - 24 с.

25.Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса / Л. Теньер. - Москва, 2007. - 670 с.

26.Усмонов, У. У. Методическая рекомендация по теории синтаксемного анализа нулевых элементов в структуре неполных предложений в английской диалогической речи / У У. Усмонов. -Самарканд, 1990. - 90 с.

27.Юлдашева, У. И. Семантико-синтаксическая структура предложений с двухвалентными глаголами в русском и узбекском языках : автореф. дис. ... канд. филол. наук / У. И. Юлдашева. -Худжанд, 2006. - 23 с.

28.Юревич, Л. И. Об определении аппозитивной связи в структуре английских номинативних предложений / Л. И. Юревич // Вопросы романо-германской филологии и общего языкознания. -Минск, 1972. - С. 147-153.

29.Asadov, R. М. Syntaxemes expressed by bivalence components in the position of homogeneous nuclear predicated elements in the structure of sentences / R. М. Asadov // Neue methodische Ansatse im DaF-Unterricht. - Mainz, 2014.- Band 2. - P. 109-123.

30.Helbig, G. Worterbuchzur valenzund Distribution Deutscher Verben / G. Helbig, W. Schenkel. -Leipzig, 1972. - 555 p.

31.Quirk, R. A Grammar of English / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. - Moscow, 1982.-391 p.

32.Somers, H. L. On the Validity of the Complement - adjunct distinction in Valency Grammar / H. L. Somers // Linguistics. - 1984. -№ 4.- Р. 113-126.

Сведения об авторе

Асадов Рустам Муминович - старший преподаватель, старший научный сотрудник-соискатель кафедры грамматики и истории английского языка, Самаркандский государственный институт иностранных языков. Самарканд, Узбекистан. [email protected]

Bulletin of ChelyabinskState University. 2016. No. 9 (391). Philology Sciences. Issue 102. Pp. 25-35.

SYNTACTIC VALENCY ON THE EXAMPLES OF SYNTAXEME ANALYSIS OF TRIVALENT ELEMENTS IN THE POSITION OF NON-NUCLEAR APPOSITIONAL PREDICATING COMPONENTS (NAP2)

R. M. Asadov

SamarkandStatelnstitute ofForeign Languages, Samarkand, Uzbekistan. [email protected]

The article focuses on syntactic valency of trivalent syntaxemes as well as demonstrates a brief view of linguistic issues on general problem of valency. A special attention is directed at syntactic valency of word combinations. Syntactic relations between word combinations such as agreement, government and parataxis were deeply analyzed by the author. Agreement is considered not as a syntactic, but as a morphological relation, government and parataxis are not syntactic, but lexical relations. While

analyzing trivalent elements in the position of non-nuclear oppositional predicating components the author uses methods of transformation and modeling (junctional model and component analysis)to highlight morphological and syntactic features of the components.

Contrary to the common concept of valency, which is based on the verb, the author proves that any part of the sentence can have valency notwithstanding whether there is a verb or not in the sentence. Valency is defined by syntactic relations with which a definite syntactic unit is connected i.e. a syntactic unit connected with one syntactic relation has one valency, the one connected with two syntactic relations has two valencies and so on. A syntactic unit which is in the position of non-nuclear appositional predicating component has three valencies and as a result of analysis the following types of syntaxemes were defined: double identifying, double identifying classifying and identifying explicative syntaxemes. A new approach to the theory of valency is offered in the article and it will certainly attract attention of researchers dealing with valency.

Keywords: valency, syntactic relation, functional syntax, nuclear predicative relation, non-nuclear predicative relation, oppositive relation, agreement, government, parataxis, opposition, junctional model, componential model, syntaxeme analysis, implicate, explicate, identifying, classifying, substantial syntaxeme, method of experiment and transformation.

References

1. Aleksandrov N.M. O grammaticheskom upravlenii [About grammatical government]. Nekotorye voprosy grammatiki i leksiki angliyskogo yazyka [Some problems of English grammar and lexics]. Moscow, 1961. Pp. 6-15. (InRuss.).

2. Barkhudarov L.S. Struktura prostogo predlozheniya sovremennogo angliyskogo yazyka [The structure of a simple sentence in the modern English language]. Moscow, 1966. 200 p. (In Russ.).

3. Burlakova V.V. Osnovy struktury slovosochetaniya v sovremennom angliyskom yazyke [The bases of a structure of a word combination in the modern English language]. Leningrad, 1975. 216 p. (In Russ.).

4. Voskresenskaya N.E. Predlozhenie s yadernym dvazhdy preditsiruemym komponentom v sovremennom angliyskom yazyke [Sentence with nuclear twice predicative component in the modern English language]. Leningrad, 1976. 20 p. (In Russ.).

5. Gvozdev A.N. Sovremennyy russkiy literaturnyyyazyk [Modern Russian literary language], part 2. Moscow, 1973. 30 p. (In Russ.).

6. Gulyaeva E.A. Obosoblennye oppozitivnye konstruktsii v sovremennom frantsuzskom yazyke [Isolated oppositive constructions in modern French]. Kiev, 1978. 23 p. (In Russ.).

7. Dolinina I.B. Sistemnyy analiz predlozheniy [Systematic analysis of sentences]. Moscow, 1977. 104 p. (InRuss.).

8. Zhallybekova M.R. Tipologiya nepolnykh predlozheniy dialogicheskoy rechi v raznosistemnykh yazykakh (na materiale angliyskogo i karakalpakskogo yazykov) [Typology of incomplete sentences of dialogic speech in different language systems (on the material of English and Karakalpak languages). Nukus, 2008. 156 p. (In Russ.).

9. Zhigadlo V.A., Ivanova I.V., Iofik L.L. Sovremennyy angliyskiy yazyk. Teoreticheskiy kurs grammatiki [Modern English language. Theoretical course]. Moscow, 1956. 351 p. (In Russ.).

10. Zommerfel'dt K.E. K voprosu o minimume predlozheniya (valentnost' i situativnaya zavershennost') [About the problem of a minimum of a sentence (valency and situational completeness)]. Inostrannyeyazyki v shkole [Foreign languages in school], 1975, no. 1, pp. 80-19. (In Russ.).

11. Zommerfel'dt K.E. K klassifikatsii leksicheskikh edinits s uchetom ikh valentnosti [About classification of lexical units with taking into consideration their valency]. Inostrannye yazyki v shkole [Foreign languages in school], 1979, no. 2, pp. 9-12. (In Russ.).

12. Kasymova O.P. Pozitsiya, funktsiya i valentnost' kak sistemnye ponyatiya [Position, function and valency as systematic notions]. Mezhdunarodnye Boduenovskie chteniya [International Boduen's readings], vol. 1. Kazan, 2003. Pp. 49-51. (In Russ.).

13. Katsnel'son S.D. O grammaticheskoy kategorii [About grammatical category]. Vestnik Leningradskogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of Leningrad State University], 1948, no. 2, pp. 130-138. (InRuss.).

14. Kotina T.I. Leksiko-grammaticheskaya kharakteristika dvukhvalentnykh glagolov spredlozhnym

upravleniem v sovremennom nemetskom yazyke [Lexical-grammatical characteristics of verbs with prepositional government in modern German]. Moscow, 1991. 26 p. (In Russ.).

15. Krotevich E.V. Sintaksicheskie otnosheniya mezhdu chlenami slovosochetaniya i chlenami predlozheniya [Syntactical relations between members of word combinations and members of sentences]. Voprosy russkogo yazykoznaniya [Problems of Russian language study]. Lvov, 1986. Pp. 6-14. (In Russ.).

16. Kubeysinova D.T. Sintaksiko-semanticheskie osobennosti lichnykh mestoimeniy v strukture predlozheniy sovremennogo angliyskogo yazyka [Syntactical-semantic peculiarities of personal pronouns in the structure of sentences in modern English]. Nukus, 2008. 151 p. (In Russ.).

17. Mukhin A.M. Valentnost' i sochetaemost' glagolov [Valency and accordance of verbs]. Voprosy yazykoznaniya [Problems oflanguage study], 1987, no. 6, pp. 52-58. (In Russ.).

18. Prokopovich N.N. Slovosochetanie v sovremennom literaturnom yazyke [Word combination in modern literary language]. Moscow, 1971. 165 p. (In Russ.).

19. Protogenova R.V. Spravochnik po grammatike russkogo yazyka [Dictionary on the Russian grammar]. Tashkent, 1977. 104 p. (In Russ.).

20. Razova E.V. Semantika i valentnost': razrusheniya v sovremennom nemetskom yazyke [Semantics of valency: breakings in modern German]. Vologda, 2003. 25 p. (In Russ.).

21. Sever'yanova V.A. Oppozitivnye elementy v strukture predlozheniya sovremennogo angliyskogo yazyka [Oppositive elements in the structure of sentences in modern English]. Voprosy stroya indoevropeyskikh yazykov [Problems of structures of Indo-European languages]. Moscow, 1975. Pp. 290-300. (In Russ.).

22. Sever'yanova V.A. Sintaksemy v pozitsii predlozheniya v sovremennom angliyskom yazyke [Syntaxemes in the position of a sentence in modern English]. Problemy leksicheskoy i grammaticheskoy semantiki angliyskogo i frantsuzskogo yazykov [Problems of lexical and grammatical semantics of the English and French languages]. Tula, 1976. Pp. 105-113. (In Russ.).

23. Skoblikova E.S. Sovremennyy russkiyyazyk. Sintaksisprostogopredlozheniya [Modern Russian language. Syntax of a simple sentence]. Moscow, 1979. 236 p. (In Russ.).

24. StepanovaN.N. Osobennostiglagol'noyvalentnostiyuzhnogasenskogo (Samarskogo) ostrovnogo govora naAltae v sravnenii s sovremennym literaturnym nemetskim yazykom [The peculiarities of verb valency of south Gassen island dialect in Altai in comparison with modern German literary language]. Barnaul, 2002. 24 p. (In Russ.).

25. Ten'er L. Osnovy strukturnogo sintaksisa [Bases of structural syntax]. Moscow, 2007. 670 p. (In Russ.).

26. Usmonov U.U. Metodicheskaya rekomendatsiya po teorii sintaksemnogo analiza nulevykh elementov v strukture nepolnykh predlozheniy v angliyskoy dialogicheskoy rechi [Methodological recommendation on the theory of syntaxeme analysis of zero elements in the structure of incomplete sentences in English dialogic speech]. Samarkand, 1990. 90 p. (In Russ.).

27. YuldashevaU.I. Semantiko-sintaksicheskaya struktura predlozheniy s dvukhvalentnymi glagolami v russkom i uzbekskom yazykakh [Semantic-syntactical structure of sentences with twice valency verbs in Russian and Uzbek languages]. Khudzhand, 2006. 23 p. (In Russ.).

28. Yurevich L.I. Ob opredelenii appozitivnoy svyazi v strukture angliyskikh nominativnikh predlozheniy [About defining of appositive relation in the structure of English nominative sentences]. Voprosy romano-germanskoy filologii i obshchego yazykoznaniya [Problems of Roman-German philology and general linguistic]. Minsk, 1972. Pp. 147-153. (In Russ.).

29. Asadov R.M. Syntaxemes expressed by bivalence components in the position of homogeneous nuclear predicated elements in the structure of sentences. Neue methodische Ansatse im DaF-Unterricht, part 2. Mainz, 2014. P. 109-123. (In Russ.).

30. Helbig G., Schenkel W. Worterbuchzur valenzundDistribution Deutscher Verben. Leipzig, 1972. 555 p. (In Russ.).

31. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Grammar of English. Moscow, 1982. 391 p. (In Russ.).

32. Somers H.L. On the Validity of the Complement - adjunct distinction in Valency Grammar. Linguistics, 1984, no. 4, pp. 113-126. (In Russ.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.