Научная статья на тему 'Семантика неопределенных местоимений в прозе Б. К. Зайцева'

Семантика неопределенных местоимений в прозе Б. К. Зайцева Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
230
60
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Горшкова Л. А.

В статье идет речь об особенностях функционирования неопределенных местоимений в прозе Б.К. Зайцева. Вслед за учеными автор статьи разделяет местоимения на местоимения-прилагательные и существительные. Автор рассматривает проблему неопределенного прилагательного какой-то в пяти значениях, иллюстрируя примерами из произведений Б. Зайцева.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Семантика неопределенных местоимений в прозе Б. К. Зайцева»

Горшкова Л. А.

Семантика неопределенных местоимений в прозе б.к. Зайцева

В статье идет речь об особенностях функционирования неопределенных местоимений в прозе Б.К. Зайцева. Вслед за учеными автор статьи разделяет местоимения на местоимения-прилагательные и существительные. Автор рассматривает проблему неопределенного прилагательного какой-то в пяти значениях, иллюстрируя примерами из произведений Б. Зайцева.

«В современном русском языке неопределенные местоимения составляют самую многочисленную среди местоимений группу и продолжают пополнять свой состав. Подвижность лексического состава неопределенных местоимений на фоне чрезвычайной устойчивости других прономинальных разрядов - явление, несомненно, примечательное. Понятие неопределенности настолько общо, настолько «неопределенно», что его уточнение идет в разных направлениях. Именно в этом причина модификаций неопределенных местоимений» [4, с. 73].

Местоимения разделяют на местоимения-прилагательные и местоимения-существительные. По мнению исследователей, через прилагательные толкуют значение других НМ, поэтому следует начать описание с НМ-прилагательных. К ним относятся: какой-то, какой-нибудь, какой-либо, кое-какой, некоторый, некий.

НМ-ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ образуют особую группу, они выступают в высказывании в роли детерминативов, ограничивающих объем понятия, выражаемого именем, или в роли актуализаторов, т.е. таких элементов, которые устанавливают денотативный статус имени или именной группы. В артиклевых языках в функции кванторов выступают артикли, поэтому НМ-прилагательные в лингвистической литературе называют местоименными артиклевыми сопровождениями имени [5].

Неопределенное местоимение какой-то

Это местоимение имеет несколько значений, зависящих от контекста. В разных словарях у какой-то выделяют разное количество значений, например, БАС дает три значения, МАС - пять. В лингвистической литературе для этого местоимения следующие значения:

1) ‘в момент речи говорящему неизвестно какой’: Говорят, какой-то беглый матрос поджег.

2) ‘точно не определяемый^ Пусть какой-то дифференциальный признак у фонемы отсутствует.

3) ‘небольшой, незначительный’: За какой-то час он выкопал большую яму.

4) ‘не заслуживающий внимания’: Какой-то мальчишка будет меня учить.

5) ‘похожий на...’: С неба сыпалась какая-то крупа [3].

Какой-то 1 ‘в момент речи говорящему неизвестно какой’

Поскольку известность/неизвестность предполагает говорящего или субъекта действия, то это значение реализуется в разговорной речи, в художественном повествовании, в жанрах газетно-публицистической речи, ориентированных на разговорную речь или на художественное повествование.

В официально-деловом языке, в информационных жанрах публицистики, в языке науки какой-то в этом значении практически не употребляется. Значение ‘неизвестно какой’ выражается без помощи неопределенных местоимений, прилагательными. Ср.: В Персидском заливе иранскими судами был атакован неизвестный катер [3].

Это значение является главным, так как оно выделяется всеми исследователями. В повествовательных жанрах субъект незнания может не совпадать с субъектом речи [6]. Напр., у Б. К. Зайцева (все примеры из произведений Б. К. Зайцева даются по [2]):

(1) На меня минуту поглядели, старик какой-то буркнул: «нашего полку», а потом про меня забыли (Грех);

(2) Видимо, благодаря Марусе, меня приглашали какие-то юные, полузнакомые лицеисты, штатские, и я танцевала много (Мой вечер).

В (1) местоимение какой-то употребляется в сочетании с одушевленным существительным старик, имеет значение ‘незнакомый’.

В (2) какой-то сочетается с прилагательным полузнакомый, которое уже в своем значении указывает на отсутствие знакомства.

В сочетании с различными именами значение ‘неизвестно какой’ реализуется в разных комбинаторных вариантах. Существуют различные «разновидности неизвестности»: недостаточность внешних признаков, невозможность вспомнить, отсутствие знакомства, неидентифицированность, неточность номинации, в которой говорящий отдает себе отчет [6]. Все эти разновидности употребляются в произведениях Б.К. Зайцева. Напр.:

1) Отсутствие знакомства (в сочетании с названием лица):

(1) Петя обещал. Ему опять стало весело, что вот он увидит какую-то Лизавету, о которой Алеша напевал ему столько времени (Дальний край);

(2) - Я увожу какую-то Веру для какого-то Гавронского, сижу ночью на козлах, и мы скачем в темноте, в неизвестном мне месте (Студент Бенедиктов);

(3) Какая-то старушонка подала мне две копейки (Грех).

2) Невозможность идентифицировать:

Ночью температура у него поднялась, он стал бредить. Говорил о каких-то путешествиях, морях, бурях (Дальний край).

Человек в бреду обычно говорит непонятные вещи. Используя неопределенное местоимение какой-то 1, Б.К. Зайцев подчеркивает невозможность точно идентифицировать, о чем говорит больной.

3) Невозможность вспомнить:

Скоро пепелище мое зарастет новой травой, новые люди будут окружать мою дочь и изгладят воспоминание о каком-то отце, русском (Изгнание).

4) Недостаточность точных сведений:

(1) Взявшись за руки, они духом взбежали в гору над Фраскати, в лес, дошли до какого-то монастыря (Дальний край);

(2) И когда в одном месте, пробиваясь по каким-то дальним огородам, они вдруг наткнулись на торчавший из снега шест с отчаянно трепавшейся по ветру обмерзшей тряпкой, все как один кинулись через хромого старика в разные стороны... (Волки).

В (1) Б.К. Зайцев использует неопределенное местоимение какой-то 1, чтобы подчеркнуть, что об этом монастыре в тот момент ничего не известно, нет никаких сведений.

В (2) местоимение какой-то сочетается с прилагательным дальний, которое определяет существительное, но ничего не уточняет.

5) Невозможность объяснить:

(1) Что-то сдвинулось в нем навсегда в ту ночь; какая-то упорная сила с тех пор безостановочно, почти вежливо, вела его к концу (Тихие зори);

(2) Миша окунается в длинную узкую улицу; здесь еще круче от людских тел, это какая-то сумрачная сумятица (Завтра);

(3) Показалось, что это было уже с год, - в какое-то необычайно прекрасное время (Лина).

В (1) содержится совокупность средств неопределенности: местоимение что-то в значении ‘неизвестно что’ усиливает неопределенность. Автор заменяет страшное слово смерть более нейтральным конец. Этот прием свойствен Б.К. Зайцеву при употреблении всех неопределенных местоимений.

В (2) местоимение какой-то сочетается с прилагательным с отрицательной оценкой сумрачный и существительным сумятица. Писатель применяет словосочетание сумрачная сумятица в переносном значении.

В (3) какой-то сочетается с определением, выраженным прилагательным с положительной оценкой прекрасный, распространенным наречием необычайно. НМ подчеркивает невозможность объяснить, насколько прекрасно было описываемое время.

Продуктивно употребляется какой-то 1 в разновидности ‘невозможность объяснить’, так как при таком применении при помощи неопределенных местоимений создается картина неполноты и неокончательности сказанного.

В прозе Б.К. Зайцева какой-то 1 употребляется продуктивно, составляет 30% от общего количества употреблений какой-то. Это объясняется стилистическими особенностями творчества писателя.

Какой-то 2 ‘точно не определяемый’

Лексическое значение у какой-то 2 полностью отсутствует, это местоимение является чисто формальным показателем, оно не определяет предмет ни с качественной, ни с количественной стороны. В этом значении какой-то сочетается с абстрактными именами, т.е. с именами, не способными к референции. Конкретно-референтный статус местоимений неизвестности проявляется именно в выделении объекта без его идентификации. Назначение какой-то 2 - выделить явление, обозначенное существительным, среди других, но больше ничего о нем не сказать. Говорящий не дает более точного определения не потому, что не знает, как определить точнее, но потому, что считает в данной ситуации это несущественным, ненужным [1]. Напр.:

Ничего не останется, слопают все.Неизвестно, кто должен был лопать, - какой-то новый зверь, ясно ощущаемый. И Лина с ним, вот, что хуже всего, именно с ним (Лина);

И в этой их сумасшедшей скачке было что-то животное, какое-то зверское бахвальство могуществом и силой (В дороге).

Е.В. Падучева указывает на сложность природы семантического компонента ‘неизвестность’: Я узнал ее издали по каким-то одному мне известным приметам [6]. Противоречия между известностью и неизвестностью не возникает потому, что местоимение не имеет здесь значения неизвестности, а является чисто формальным определением, актуа-лизатором, назначение которого - снятие определенности [3]. Ср. у Б.К. Зайцева:

(1) Потом Клавдия испытала еще чувство, для нее новое и удивительное: слегка закружилась голова, стало тошно, и вместе с тем она поняла, что теперь она какая-то другая, не прежняя Клавдия (Дальний край);

(2) Но он чувствовал, что Степан какой-то особенный, даже иной, чем раньше (Дальний край).

В (1) местоимение какой-то употребляется с распространенным определением, выраженным прилагательными другая и не прежняя. На самом деле Клавдия не изменилась, но внутренне что-то изменилось в ней в связи с беременностью. Автор использует неопределенное местоимение как сигнал метафорического плана. Б.К. Зайцеву свойственно употребление метафор, передающих человеческие чувства. Какой-то 2 в произведениях Б.К. Зайцева составляет 29% от общего числа употреблений этого НМ.

Какой-то 3 ‘небольшой, незначительный’.

Это значение реализуется в разговорной речи, в языке художественного повествования, в неинформационных жанрах публицистики и реже - в научной речи, преимущественно в устной.

Какой-то в этом значении сочетается с именами, обладающими степенями, градациями и передает значение «уменьшительности». Напр., в творчестве Б.К. Зайцева:

Рядом конура для собак, жиденький сарайчик, какой-то шалаш и небольшой огород (Студент Бенедиктов).

Оценка усиливается в сочетании с точным обозначением количества, с усилительными частицами хоть, хотя бы, а также под ударением. При этом частица хоть подразумевается. Напр.: Должен же какой-то документ остаться! [3].

В прозе Б.К. Зайцева какой-то 3 употребляется непродуктивно, составляет 8% от общего числа всех употреблений.

Какой-то 4 ‘не заслуживающий внимания’

Какой-то 4 не употребляется в официально-деловой и научной речи, а главным образом в разговорной речи: - Что дают? - Антрекоты какие-то.

В неинформационных жанрах публицистики: Но кто позволит какому-то неопе-рившемуся молокососу ставить трагедию всех времен и народов (Литературная газета)

[3].

НМ какой-то 4 содержит не количественную оценку по шкале ‘большой - маленький’, ‘много - мало’, но качественную и, кроме того, включает эмоциональнопренебрежительную оценку говорящим класса, к которому относится описываемый участник ситуации. См. в художественном повествовании у Б.К. Зайцева:

(1) Да это старье какое-то, кажется, совсем не интересно (Мой вечер);

(2) Вы отличная женщина, смотрите, у вас луиниевские глаза, вы мадоннообразная женщина, и вдруг вы будете поддаваться какому-то бревну (Спокойствие).

В (1) писатель подчеркивает незначительность предмета сочетанием неопределенного местоимения какой-то 4 с существительным с отрицательной оценкой старье.

В (2) имеется в виду муж главной героини, который затевает судебный процесс против нее. Эмоционально-пренебрежительная оценка выражается сочетанием какое-то бревно.

В сочетании с оценочными, предикатными именами какой-то усиливает оценку. В предложениях, содержащих положительную оценку, явно ощущается примесь недоуменного удивления, напр., у Б.К. Зайцева:

И для чего я иду на какой-то митинг? (Завтра).

Герой произведения случайно оказывается в толпе, которая спешит на митинг, толпу пытаются разогнать выстрелами. Вместо того чтобы уйти, Михаил (так зовут героя) идет вместе с толпой, как бы завороженный, и размышляет. Удивление выражается вопросительным предложением, где сказуемое выражено первым лицом единственного числа. Вопрос к самому себе уже говорит о состояние растерянности.

В сочетании с оценочными прилагательными у какой-то к пренебрежительной оценке прибавляется значение ‘отклонение от нормы’. Оно мотивирует пренебрежительную оценку. Напр.:

Он снял свою форму, меньше язвил, часами бродил в новом саду в какой-то допотопной куртке (Дальний край).

Прилагательное допотопный в сочетании с неопределенным местоимением какой-то 4 передаёт пренебрежительную оценку.

Это же значение «несоответствия, отклонения от некоторой нормы, от позитивного сценария событий», мотивированное неизвестностью причины, и без пренебрежительного отношения характеризует оценочные высказывания типа: Какой-то хлеб сегодня несвежий [5].

В оценочных высказываниях типа Ерунда какая-то! НМ какой-то 4 снимает категоричность оценки и переводит высказывания из констатирующих в выражающие недоумение. Ср.: Он трус! и Он какой-то трус! См. у Б. К. Зайцева:

Ты тоже дрянь, Алешка, - спокойно сказала Лизавета, - просто ты сволочь какая-то. Что я тебе, мешаю? (Дальний край).

Неопределенное местоимение какой-то 4 снимает категоричность отрицательной оценки, содержащейся в существительном сволочь.

У Б.К. Зайцева какой-то 4 употребляется непродуктивно, составляет всего 3%. Писателю не свойственно употреблять это местоимение со значением ‘не заслуживающий внимания’. Автор вообще избегает оценок, особенно отрицательных, это касается и значений неопределенных местоимений.

Какой-то 5 ‘похожий на.’, ‘вроде’

Это значение реализуется в художественной речи, но наиболее благоприятными для реализации этого значения оказываются условия разговорной речи: ее неподготовлен-

ность, отсутствие времени на обдумывание точного определения: - Да / нет у нее, по-моему, не голубые /у нее какие-то серые наверно (о цвете глаз) [3].

Какой-то 5 реализуется в таких ситуациях, когда говорящий затрудняется подобрать точное слово или не уверен, что нашел нужное имя или определение к нему или верную оценку. См. в прозе Б.К. Зайцева:

(1) С разгону мы влетели на мост; что это был мост, я узнал потому, что сразу все заорало какими-то резкими, железными криками, это были крики победителей... (В дороге);

(2) - У вас чудная жена, чудная! - говорила она Степану в соседней комнате. - Да это просто какой-то ангел (Дальний край);

(3) Высохшие, с облезлыми боками, из-под которых злобно торчали ребра, с помутневшими глазами, похожие на каких-то призраков в белых, холодных полях - они лезли без разбору и куда попало... (Волки).

В (1) неопределенное местоимение является сигналом метафорического плана высказывания. Писатель сравнивает звуки проезжающего транспорта по мосту с криками победителей, что очень необычно. Какой-то сочетается с прилагательным с отрицательным значением резкий и с метафорой железные крики. Глагол заорать также употребляется в переносном значении, мост «заорать» не может.

В (2) художник слова метафорически применяет существительное ангел. НМ какой-то 5 сигнализирует о таком использовании.

В (3) значение ‘похожий на.’ подчеркивается неопределенным местоимением какой-то 5 и отглагольным прилагательным похожий.

Для Б. К. Зайцева характерно употребление необычного сравнения, именно поэтому какой-то 5 продуктивно применяется в произведениях писателя.

Е.В. Падучева говорит о значении ‘неточность номинации, в которой говорящий отдает себе отчет’ как о разновидности значения неизвестности [6]. Ср. у Б.К. Зайцева:

Пете казалось, глядя на него, что он какого-то абстрактного, юстиниановского направления (Дальний край).

Интересно сочетание прилагательных абстрактный и юстиниановский с неопределенным местоимением какой-то. Абстрактное не может быть синонимом конкретному. Но, как мы уже говорили, Б.К. Зайцеву не свойственно конкретизировать, поэтому он не утверждает, а лишь указывает на философское направление мышления, присущее герою произведения.

Литература

1. Гак, В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка // Проблемы функциональной грамматики. - М., 1985. - С. 15-28.

2. Зайцев, Б.К. Собрание сочинений. В 5 Т. - М.: Русская книга, 1999.

3. Кузьмина, С.М. Семантика и стилистика неопределенных местоимений // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект. Суперсегментная фонетика. Морфологическая семантика. - М., 1989. - С. 158-231.

4. Маловицкий, Л.Я. О синонимии местоимений // РЯШ. - 1971. - №4. - С. 81-87.

5. Николаева, Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. - М., 1979. - Вып. 8. - С. 5-39.

6. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). - М., 1985. - 271 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.