К.В. Киуру
СЕМАНТИКА И ФОРМА НЕКОТОРЫХ ПЕРФОРМАТИВНЫХ ЖАНРОВ В РЕЧЕВОМ ПОВЕДЕНИИ РЕФЕРЕНТА
Перформативом принято называть "высказывание, эквивалентное действию, поступку. Перформатив входит в контекст жизненных событий, создавая социальную, коммуникативную или межличностную ситуацию, влекущую за собой определенные последствия"1.
Э. Бенвенист в рамках своей теории дискурса2 перформатив характеризует следующими чертами: 1) перформатив обычно содержит глагол в 1 -ом лице единственном числе настоящего времени изъявительного наклонения действительного залога (хотя возможны и обезличенные перформативные формулы, например: "Здесь не курят"); 2) произнося перформатив, говорящий совершает (а не описывает или называет) действие; 3) чтобы быть эффективным, перформатив должен удовлетворять "условиям успешности" (felicity conditions, по Дж. Остину), например, эффективность приказа обеспечивается тем, что его отдает лицо, наделенное соответствующими полномочиями, и имеется лицо, способное его выполнить); 4) перформатив опирается на социальные конвенции, поэтому имеет нормативные для данного социума последствия.
Т.В. Шмелева в своей классификации речевых жанров относит к перформативным те, которые формируют события социальной действительности, то есть ритуалы приветствия, поздравления, прощания, представления и т.д.3 Однако, проанализировав более 250 прагматических стереотипов в речевом поведении референта, мы убедились, что этот класс речевых жанров не ограничивается перечисленными. Анализ семантики и структуры высказываний по перечню жанрообразующих признаков Т«В. Шмелевой4: 1) коммуникативная цель; 2) образ автора; 3) образ адресата; 4) событийное содержание (диктум); 5) фактор коммуникативного прошлого; 6) фактор коммуникативного будущего; 7) языковое воплощение (формальная организация) показал, что можно расширить понятие перформативного жанра. Перформативность мы будем, вслед за Ю.Д. Апресяном, понимать как способность глагола в форме "первого лица единственного числа настоящего времени (несовершенного вида) активного залога индикатива" употребляться "равносильно однократному выполнению обозначаемого этим глаголом действия"5.
Наиболее эффективным и перспективным путем изучения и описания РП нам представляется исследование семантической организации предложения. Один из главных принципов ее состоит в том, что говорящий обязательно должен соединить в предложении объективную информацию о мире — диктум — и субъективную — модус. В модусе за-
ключается целый спектр значений, представляющих отношение автора высказывания к описываемым событиям, к информации о них и к собеседнику, а также информация об отношении говорящего к предложению как к собственному речевому произведению. Эту часть модуса составляет информация о целях данного речевого действия: сообщить (спросить), произвести некоторое социальное действие (поздравление, извинение), перформативы; о жанре, в котором выступает говорящий; о месте данного высказывания в тексте — начинает оно текст, возвращает к уже обсужденному, продолжает мысль, резюмирует. Особенность этой части модусных смыслов, по мнению Т.В. Шмелевой6, состоит в том, что они всегда проявляются в предложении скрытым образом, имплицитно: цель РА, его жанр, место в тексте очевидны для всех участников коммуникации и потому не требуют специального выражения. Выражение данных метасмыслов осуществляется при каких-то отклонениях от стандартного хода коммуникации, когда говорящий должен мотивировать свое поведение как автора высказывания.
Исследование семантической организации высказывания позволит нам выстроить соответствующие наборы средств выражения категорий модуса высказывания, сформулировать представления о жан-рово маркированных и жанрово немаркированных средствах и способах выражения тех или иных модусных значений, что ведет к формированию представлений о первичном жанре, по определению Л.А. Месеняшиной, как о «пучке дифференциальных признаков»7, о типах оппозиций между такими пучками, т.е. первичными жанрами.
Для того, чтобы проанализировать диктум высказывания, необходимо определить: количество пропозиций, тип пропозиций, способ их проявления и зависимость выбора способов от внутренние пропозиций в составе высказывания. В работе мы опираемся на типологию пропозиций Т.В. Шмелевой8. Ею выделяются событийные пропозиции (СП), логические пропозиции (ЛП). Тип пропозиции определяет набор актантов и сирконстантов. В СП актантами выступают персонажи и предметы. Персонажи в ролях агенса, коагенса, пациенса, бенефициен-са. Предметы — в ролях объектива, результатива, инструмента. В качестве сирконстантов выступают локатив и темпоратив. Структуру ЛП составляют актанты — предметы, лица и события - явления. Все они выступают в одной роли — объектов логических операций. Проанализируем семантику и структуру нескольких высказываний.
Если вы готовы согласиться, мы пойдем вам навстречу
Диктум полипропозитивный: СП1 (речевое действие), СП2 (социальное действие), ЛП каузальная (показатель - подчинительный
союз если). Актант "референт" в роли агенса, актант "собеседник" в роли бенефициенса.
Категории модуса: Актуализационные категории:
- событие желательно;
- происходит с автором и собеседником;
- пространственная локализация очевидна из общего понимания ситуации.
Квалификационные категории:
- авторизация: говорящий излагает информацию от лица организации (личное местоимение 1 лица множественного числа);
- персуазивность: в достоверности информации уверен;
- оценочность не выражена.
Социальные категории:
- официальность очевидна из общего понимания ситуации;
- сигнал о социальных отношениях между автором и собеседником в пропозитивной номинации (личное местоимение 2 лица множественного числа).
Целеустановка: X ставит условие У: 1) X знает, что У хочет, чтобы X сделал Р; 2) X намерен сделать Р; 3) X хочет взамен Р получить от У Ъ\ 4) X говорит, что сделает Р, если У сделает Ъ. Жанр: условие.
Образ автора эксплицирован (форма 1 лица множественного числа личного местоимения). Образ адресата выражен эксплицитно (личное местоимение 2 лица множественного числа). Формальная организация реализуется в конструкции сложноподчиненного предложения с придаточным условия.
Фактор коммуникативного прошлого: высказывание инициативное.
Фактор коммуникативного будущего: планируется определенная речевая реакция.
К сожалению, мы вынуждены отказаться
Диктум монопропозитивный: СП (комплексное действие). Актант "референт" в роли агенса, актант "собеседник" в роли бенефициенса.
Категории модуса: Актуализационные категории:
- событие реально;
- происходит с автором и собеседником;
- пространственная локализация очевидна из общего понимания ситуации.
Квалификационные категории:
- авторизация: говорящий излагает информацию от лица организации (личное местоимение 1 лица множественного числа);
- персуазивность: в достоверности информации уверен;
- оценочность не выражена.
Социальные категории:
- официальность очевидна из общего понимания ситуации;
- демонстрируется уважительное отношение к собеседнику (лексическое средство выражения - глагол "вынуждены").
Целеустановка: X отказывает У делать Р: 1) У хотел. Чтобы было Р; 2) У и X знают, что X должен сделать Р; 3) X знает. Что Р не будет, если он не исполнит свою роль в ситуации Р; 4) X говорит, что не сделает Р; 5) X говорит, потому что считает делать Р нерационально; 6) X говорит, что Р нерационально; 7) X говорит так, чтобы У понял. Что Р нерационально; 8) У знает, что в результате этого Р не будет иметь места. Жанр: отказ.
Образ автора эксплицирован (форма 1 лица множественного числа личного местоимения). Образ адресата выражен имплицитно. Формальная организация реализуется с использованием жанрового форманта - перформативного глагола "отказаться".
Фактор коммуникативного прошлого: высказывание ответное.
Фактор коммуникативного будущего: планируется определенная речевая реакция.
Я совершенно согласен с Вами
Диктум монопропозитивный: СП (речевое действие). Актант "референт" в роли агенса, актант "собеседник" в роли бенефициенса. Категории модуса: Актуализационные категории:
- событие реально;
- происходит с автором и собеседником;
- пространственная локализация очевидна из общего понимания ситуации.
Квалификационные категории:
- авторизация: говорящий излагает информацию от лица организации (личное местоимение 1 лица множественного числа);
- персуазивность: в достоверности информации уверен;
- оценочность не выражена.
Социальные категории:
- официальность очевидна из общего понимания ситуации;
- сигнал о социальных отношениях между автором и собеседником в пропозитивной номинации (личное местоимение 2 лица множественного числа).
Целеустановка: X соглашается с У, что Р: 1) Р - некое положение дел в действительности; 2) X хочет сделать так, чтобы У знал, думает ли X в отношении Р так же, как У; 3) X говорит У, что У прав в отношении Р. Жанр: согласие.
Образ автора эксплицирован (форма 1 лица множественного числа личного местоимения). Образ адресата выражен эксплицитно (личное местоимение 2 лица множественного числа). Формальная организация реализуется с использованием жанрового форманта -перформативного глагола "соглашаться".
Фактор коммуникативного прошлого: высказывание ответное. Фактор коммуникативного будущего: планируется определенная речевая реакция.
Разрешите пригласить Вас на встречу
Диктум монопропозитивный: СП (социальное действие). Актант "референт" в роли агенса, актант "собеседник" в роли бенефициенса. Категории модуса: Актуализационные категории:
- событие реально;
- происходит с автором и собеседником;
- пространственная локализация очевидна из общего понимания ситуации.
Квалификационные категории:
- авторизация: говорящий излагает информацию от лица организации (личное местоимение 1 лица множественного числа);
- персуазивность: в достоверности информации уверен;
- оценочность не выражена.
Социальные категории:
- официальность очевидна из общего понимания ситуации;
- сигнал о социальных отношениях между автором и собеседником в пропозитивной номинации (личное местоимение 2 лица множественного числа/
Целеустановка: X приглашает У совершить Р: 1) Р - некое положение дел в действительности; 2) У не знает о Р; 3) X хочет, чтобы У участвовал в совершении Р; 4) X сообщает У о своем желании.
Жанр: приглашение.
Образ автора выражен имплицитно. Образ адресата выражен эксплицитно (личное местоимение 2 лица множественного числа). Формальная организация реализуется с использованием жанрового форманта - перформативного глагола "пригласить".
Фактор коммуникативного прошлого: высказывание инициативное.
Фактор коммуникативного будущего: планируется определенная речевая реакция.
Мы внимательно изучили Ваше предложение и хотели бы...
Диктум полипропозитивный: СП1 (интеллектуальное действие), СП2 (интеллектуальное действие), ЛП релятивная (конъюнкция, показатель - сочинительный союз и). Актант "референт" в роли агенса, актант "собеседник" в роли бенефициенса. Категории модуса: Актуализационные категории:
- событие реально;
- происходит с автором и собеседником;
- пространственная локализация очевидна из общего понимания ситуации.
' Квалификационные категории:
- авторизация: говорящий излагает информацию от лица организации (личное местоимение 1 лица множественного числа);
- персуазивность: в достоверности информации уверен;
- оценочность не выражена.
Социальные категории:
- официальность очевидна из общего понимания ситуации;
- сигнал о социальных отношениях между автором и собеседником в пропозитивной номинации (личное местоимение 2 лица множественного числа).
Целеустановка: X хочет начать разговор с У: 1) Р - некое положение дел в действительности, соответствующее началу разговора; 2) X предполагает, что путем говорения Р он может сделать так, чтобы Р имело место; 3) X говорит Р. Жанр: начало разговора.
Образ автора эксплицирован (форма 1 лица множественного числа личного местоимения). Образ адресата выражен эксплицитно (личное местоимение 2 лица множественного числа). Формальная организация реализуется без использования жанрового форманта.
Фактор коммуникативного прошлого: высказывание инициативное.
Фактор коммуникативного будущего: планируется определенная речевая реакция.
Таким образом, мы нашли подтверждение тому, что перформа-тивы не сводятся только к ритуальным речевым действия. В речевом поведении референта нами выделены следующие перформативные жанры: приветствие, уверение, приглашение, предложение помощи и услуг, отказ, условие, согласие, начало разговора, завершение разговора, сожаление, благодарность, извинение, предположение, обещание, представление, прощание.
ПРИМЕЧАНИЯ
1. Арутюнова Н.Д. Перформатив // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1991. С. 372.
2. Бенвенист Э. О субъективности в языке // Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.
3. Шмелева Т.В. Речевой жанр // Русистика. Вена, 1990. № 2. С. 20-32.
4. Там же.
5. Апресян Ю.Д. Перформативы в грамматике и словаре // Изв. АН СССР. Сер. лит. и язык. 1986. №З.С.208.
6. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис. Красноярск: Изд-во Краснояр. гос. унта, 1988.
7. Месеняшина Л. А. Проблема речевых жанров в свете идей М.М. Бахтина // Вестник Вост. ин-та эконом, и гум. наук. М., 1996. № 3. С.61.
8. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис. Красноярск: Изд-во Краснояр. гос. унта, 1988.
О.В. Демидов
РУССКОЕ СУДЕБНОЕ КРАСНОРЕЧИЕ В КОНТЕКСТЕ СОВРЕМЕННОСТИ: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ПОДХОД
(АНАЛИЗ ОБВИНИТЕЛЬНЫХ РЕЧЕЙ А.Ф. КОНИ)
Очень схожи условия прошлого века и нашего времени. Времени становления в России иной судебной системы (с восстановлением суда присяжных заседателей, повышением роли оратора в судеб-