УДК 811.111 ’367.625
СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ ПРЕДИКАТОВ АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА TO SEE В ЗНАЧЕНИИ УМСТВЕННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
© Н. В. Волкова
Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы Россия, Республика Башкортостан, 450000 г. Уфа, ул. Октябрьской революции, 3а.
Тел.: +7 (347) 251 70 56.
E-mail: taha16@mail.ru
В статье рассмотрены особенности семантических типов предикатов английского глагола see в значении умственной деятельности. Работа с фактическим материалом и применение специально разработанных для данной группы глаголов тестов позволили выделить такие семантические типы предикатов английского глагола see в значении умственной деятельности, как «процесс» и «действие» (5ыли определены входящие в данные структуры компоненты.
Ключевые слова: восприятие, ментальные процессы, семантическая модель, семантическое толкование, метаязык, агентив, приложение силы, осознаваемость, контролируемость, переносное значение.
Английские глаголы видения обладают целым рядом значений, как прямого, так и переносного характера. Количество значений данных глаголов варьируется в различных словарях и достигает 30 у отдельных глагольных единиц. Анализ словарных статей в зарубежных и отечественных лексикографических источниках [1-4] и работа с фактическим материалом позволяют предположить, что большинство значений глаголов этой группы можно разделить на два типа: 1) значения, основанные на концептуализации процессов зрительного восприятия; 2) значения, основанные на концептуализации ментальных процессов. Базовое значение глаголов группы видения характеризуется общей семантикой, передающей информацию о создании образа и его идентификации [5, с. 156]. Семантика глаголов, связанная с ментальными процессами, передаёт информацию о создании в сознании человека не только образа предмета или явления, но и информацию об осмыслении связей и отношений между предметами или явлениями действительности. Сущность процесса мышления понимается нами на основе его определения в психологии [6, с. 471-494]. Наша задача заключается в выявлении процессов, лежащих в основе изменения значения. Речь идёт о переходе от основного значения, базирующегося на концептуализации процессов возникновения зрительного образа, к переносному, связанному с концептуализацией умственных процессов.
Определение значения слова в лингвистике имеет разную традицию. В описании значения слов возможен семасиологический подход, предполагающий исследование данного языкового явления от формы к содержанию, то есть с точки зрения получателя речи. Данный подход к изучению значения опирается на деятельность слушающего, который сначала слышит речь, которую ему передает говорящий и на основе которой в его сознании формируется языковая система; используя эту систему, слушающий понимает языковые формы, передаваемые ему говорящим, т. е. соотносит их с определенным внеязыковым содержанием [7]. Ономасиологический подход опирается на деятельность говорящего. Последний в качестве отправного пункта имеет перед собою некое внеязыко-вое содержание, которое в процессе своей речевой деятельности он переводит в определенную языковую форму, выбирая ее из языковой системы, находящей-
ся в его распоряжении, и переводя ее из системноязыкового состояния в речевое [8]. В более поздних работах трактовка значения осуществляется с помощью метода компонентного анализа, благодаря которому выделяется набор присущих значению семантических признаков или элементарных смыслов [9, с. 33; 50; 302]. Достижением последних лет в описании значения считается семантическое толкование, основы которого заложили работы А. Вижбицкой [10]. К этому же методу семантического толкования можно отнести разработку метаязыка для описания значения конкретной группы слов на основе построения их семантической модели [5; 11-13]. В нашем исследовании мы опираемся на понимание семантической модели, разработанной в трудах А. Н. Селиверстовой и Т. Д. Шабановой. Семантическая модель слова предполагает определение аспектов слова в виде семантических осей, определённым образом организованных, т.е. имеющих свой внутренний синтаксис, и выявление иерархии компонентов, составляющих семантическую структуру глагола [5, с. 5]. Согласно гипотезе нашего исследования, одним из способов формирования нового значения глаголов видения является изменение как иерархии уже имеющихся семантических компонентов, так и, вероятно, появление новых компонентов в структуре значения. Для выявления этих компонентов нами был разработан метаязык исследования, основанный на метаязыке ролевой семантики.
Понятие «семантическая роль» тесно связано с понятием «актант». В данной работе термин «актант» употребляется в смысле семантического представления элементов ситуации, которым приписывается определённая семантическая роль [5, с. 7]. Само понятие «актант» было введено в 1949 году Л. Теньером [14] и обозначало первоначально активное действующее лицо ситуации. В рамках вербоцентрической теории предложения актанты противопоставляются сирконстантам, членам предложения, обозначающим время, место, обстоятельство и др. действия или процесса. Первая попытка создать «арсенал» семантических ролей принадлежит Ч. Филлмору [9, с. 23-60]. С его именем связано и появление классификаций семантических типов предикатов, основанных на семантической роли субъекта. В первых классификациях была предпринята попытка построения универ-
сальных семантических ролей предикатов [15; 16]. В дальнейшем, при использовании того же набора ролей, внимание исследователей было сосредоточено на конкретно-языковых исследованиях ролевой семантики предикатов [17]. В этих работах выделение семантических ролей проводилось в основном интуитивно, без тщательного описания содержания как самих ролей, так и признаков, входящих в их состав. Среди исследований отечественных авторов последнего времени, работающих в рамках ролевой семантики, выделяется ряд научных трудов, в которых была предпринята попытка преодоления этого недостатка. При этом метаязык описания этих семантических ролей разрабатывался отдельно для каждого языка и конкретной лексико-семантической группы глаголов. В результате такого подхода, разработанный понятийный аппарат позволил дать семантическую интерпретацию каждой семантической роли и снять обвинения в интуитивном подходе [5; 11-13; 18; 19].
Исследование семантики глаголов видения имеет давнюю историю, начиная с работ Сибли [20], Усонене [21], Шабановой [5]. В работе «Семантическая модель английских глаголов зрения» дано толкование семантических ролей глаголов видения в их прямом значении [5]. В нашей работе мы опираемся на описание значения глаголов в виде этих моделей.
Среди глаголов группы видения глагол to see выделяется особой сложностью и многоплановостью семантической структуры. Различные словари отмечают от 8 до 30 значений данного глагола. Семантика, передающая информацию о возникновении образа и его идентификации, является базовой. Однако наш материал показал, что отнюдь не меньшее количество примеров связано с процессами осмысления получаемой информации о связях и отношениях между предметами и явлениями действительности.
1. “Sooner or later, he’ll see that NEED is going to give the tribe what it has never had before - selfdetermination.” - A. Thurlo [22].
2. “I’m being sent along to see if I can make myself useful.” - W. E. B. Griffin [23].
3. “I’ll see what I can do.” - Th. Dreiser [24].
Семантика глагола to see во всех приведённых
примерах связана с умственной деятельностью, отражаемой в структуре глагола. Умственная деятельность является наиболее общим интегральным компонентом для различных значений внутри условно названной ментальной группы глаголов. В то же время в каждом из трёх примеров семантика рассматриваемого глагола передает информацию о различных аспектах умственной деятельности: восприятие (to conceive), оценка (to judge), обдумывание (to reason) [25]. Так, во всех трёх примерах в семантике глагола to see общим семантическим компонентом будет значение умственной деятельности. Дифференциальным по отношению к другим ментальным значениям глагола to see будет выступать в 1 примере семантика умственного восприятия, во 2 примере - семантика оценки, в 3 примере - семантика обдумывания.
Значения умственной деятельности глагола to see рассматриваются нами на основе понятийного аппарата, разработанного для описания семантической роли глагола to see в его основном значении видения [5]. Для трактовки семантической роли исполь-
зовались следующие понятия: «приложение физической силы», «приложение волевой силы», «инициатива», «контролируемость», «осознание приложения силы», «осознание результата» [5, с. 52-61].
Семантическая роль по отношению к визуальному значению глагола to see определялась как «Агентив, осознающий результат» в типологии таких семантических ролей, как «Инициатор», «Деятель на начальной стадии», «Деятель на конечной стадии», «Осознающий агентив», «Неосознающий агентив». Для подтверждения гипотезы о наличии того или иного компонента в составе семантической структуры была разработана система тестов, позволяющих с определённой степенью надёжности определять эти роли.
Семантическая роль субъекта «Агентив, осознающий результат» толкуется через следующие семантические признаки: «Приложение силы», «Контролируемость», «Осознаваемость». Данная семантическая роль передаёт информацию о неконтролируемом процессе возникновения зрительного образа и его идентификации. Об отсутствии контролируемости на всех стадиях говорит тест на невозможность употребления с повелительными структурами (“See him!”, “Don’t see him”), так как побудить субъекта к действию можно только в том случае, если осуществление этого действия зависит от его волеизъявления, находится под его контролем. Приложения волевой силы и проявление инициативы со стороны субъекта в данном случае отсутствуют. На начальном этапе, этапе создания образа, человек не прилагает сознательных усилий. Приложение силы обеспечивается органом зрения как источником биологической энергии. Далее происходит идентификация возникшего образа.
В процессе возникновения образа объекта субъект проявляет себя уже как «Человек осмысляющий», который не прилагает сознательных усилий, но осознаёт результат в виде зрительного образа. Осознавае-мость результата формирования образа может быть проверена в тестах типа: “Having seen him she realized that she was not so displeased” («Увидев Тома, она осознала, что не была так уж недовольна»).
Для трактовки семантики глагола to see умственной деятельности вполне логично предположить, что в процессе «восприятия», «обдумывания» и «оценки» субъект проявляет себя как «человек осмысляющий». Тесты доказывают, что в процессе умственного восприятия субъект осознаёт результат восприятия в виде получаемой информации: “ Sooner or later, he’ll see and realize that NEED is going to give the tribe what it has never had before - selfdetermination” («Раньше или позже он поймёт и осознает, что НУЖДА даст племени то, чего у него не было никогда, - самоопределение»). Суть умственного восприятия заключается в осознании получаемой информации. Мыслительные операции просто невозможны без их осознания субъектом. Отсутствие приложения некоторой силы также делает неосуществимым процесс понимания. Доказательством наличия компонента «приложение силы» в семантической структуре обоих типов значений служит тест на нормативность употребления со следующими структурами: “the more...the more”, “intently”, “still N did smth... ”, используемые в ответ на вопрос “What did N
do?”. Например, вполне возможно сказать: 1) “The more often she saw the ring the more she wanted to have it” («Чем чаще она смотрела на кольцо, тем больше ей хотелось его заполучить»); 2) The more I see if there’s anything I can do the more helpless I feel” («Чем больше я думаю о том, что я могу сделать, тем более беспомощным я себя чувствую»). Однако качество прилагаемой силы в двух рассматриваемых структурах отличается. В первом примере с глаголом to see в значении видения речь идёт о физической силе, во втором же мы говорим об «умственной силе», так как любая умственная деятельность принадлежит к высшей психической деятельности, которая не зависит от инициативы субъекта, а просто свойственна ему как человеку осмысляющему.
Сенсорное значение глагола to see несёт информацию о создании некоего визуального образа, являющегося результатом процесса чувственного восприятия. Семантика глагола to see со значением ментальности также может содержать эту информацию, но на пресупозиционном уровне. Согласно данным физиологии, познание, в сравнении с чувственным восприятием, является более сложным и комплексным процессом. Функциональная организация мозга такова, что он целостно и одновременно дифференциально вовлечён в любую из форм его активности. Деятельность мозга может быть представлена в виде взаимодействия нескольких функциональных блоков. Блок приёма и переработки сенсорной информации, сенсорные системы является лишь одним из них [26, с. 46-47]. Принимая во внимание интегра-тивность деятельности мозга, логично предположить, что любой её результат, в частности, результат процесса осмысления также носит более сложный интегративный характер, по сравнению с результатом чувственного восприятия. Следовательно, неоднозначно и содержание компонента «Результативность», который концептуализирует эту информацию в семантических структурах сенсорного и ментального значений. Общим для рассматриваемых значений глагола to see в данной ситуации является лишь несомненное наличие в их семантических структурах данного компонента, так как и процесс чувственного восприятия, и процесс познания направлены на получение соответствующего результата. Содержательное наполнение компонента «Результативность» в семантических структурах этих двух значений различно.
Таким образом, общее сопоставление условно названных нами зрительной и ментальной групп значений глагола to see позволяет выделить следующие интегрирующие признаки: «Приложение силы»,
«Осознаваемость» и «Результативность».
Рассмотрим признаки, которые отличают исследуемые нами семантические структуры сенсорных и ментальных значений. «Ментальная группа» глагола see далеко неоднородна. Она включает значения, семантика которых передаёт информацию о различных аспектах умственной деятельности: восприятии, обдумывании, оценке. Данные аспекты умственной деятельности могут быть представлены такими семантическими типами предикатов, как действия и процессы. «Действием» можно назвать такой семантический тип предиката, у которого в семантической роли актанта имеются семантические признаки «Приложение
физической силы» (энергия взгляда) и «Приложение волевой силы» (инициатива и контролируемость). Ведущим признаком семантического типа предиката процесса является неконтролируемое приложение силы [5, с. 62-63]. Семантическая структура значения глагола to see, описывающего ментальный процесс понимания, наиболее близка соответствующей структуре, описывающей процесс зрительного восприятия.
1. “Lily stared at it hard to see if there was any other sense in it, but once again there was only the disintegration of a line of waves.” - E. Freud [27].
2. “He pointed and we saw the mouse.” - Stephen King [28].
Одним из важнейших признаков, позволяющих говорить о сходстве семантической структуры глагола to see, описывающей ментальный процесс восприятия (понимания) с соответствующей структурой, передающей процесс зрительного восприятия, является отсутствие в обоих случаях со стороны субъекта какой-либо контролируемости над прилагаемой силой. Подтверждением предположения об отсутствии указанного признака «контролируемость» в двух противопоставляемых нами семантических структурах являются соответствующие тесты, а именно тесты на невозможность употребления глагола в повелительных структурах [5, с. 70]. Так, в примере 1 глагол to see употребляется в значении умственного восприятия. Соответствующая повелительная структура “See if there is any sense!” («Пойми, есть ли в этом какой-то смысл!») звучит ненормативно. Во 2-м примере глагол to see использован в значении зрительного восприятия. Повелительная структура с глаголом to see в этом значении также невозможна: “See the mouse!” («Увидь мышь!»). Таким образом, приведённые тесты доказывают верность нашего предположения о том, что как зрительный, так и ментальный процессы происходят без контроля со стороны субъекта. Это даёт нам возможность в обоих случаях определить семантический тип предиката с глаголом see как процесс, так как ведущим признаком для данного типа предиката является неконтролируемое приложение силы. Принимая во внимание значительную схожесть семантики глагола to see, передающую информацию о зрительном восприятии с семантикой, передающей информацию о процессе понимания, можно заключить, что именно эти две структуры и послужили базой для выделения общих семантических признаков всех значений, условно объединённых нами в «зрительную» и «ментальную» группы.
Формально набор составляющих семантических ролей предикатов с глаголом to see в значениях умственного и зрительного восприятия одинаков, однако более детальное рассмотрение позволило выделить и ряд отличий. Как было доказано ранее, оба процесса невозможны без приложения некоторой силы. Отличие заключается в том, что зрительное восприятие осуществляется субъектом как носителем биологической энергии, а в ходе понимания он проявляет себя в качестве «человека осмысляющего», то есть носителя «умственной» силы. На правомерность данного предположения указывает соответствующий тест на «осознанность приложения физической силы». Суть теста заключается в возможности употребления со структурами типа “Why.?” («Почему.?»). Приме-
ним данный тест к предложениям, в которых глагол see употребляется в значениях чувственного и ментального восприятия: “Why did Ann see that Paul was trying to extricate himself from the conversation?” («Почему Анна поняла, что Пол пытался отвертеться от разговора?»); “Why did Ann see a boy crossing the street?” («Почему Анна увидела, как мальчик переходит улицу?»). Отсутствие ограничения на употребление с приведённой структурой в первом вопросительном предложении, в котором глагол to see употреблён в ментальном значении, говорит о том, что в данной ситуации субъект осознаёт приложение силы, которая прилагается не по его воле. Также это позволяет нам назвать прилагаемую силу не физической, а умственной. Второе предложение звучит ненормативно, что, в соответствие с применяемым тестом, доказывает отсутствие осознания субъектом прилагаемой силы.
Признак «результативность», присутствующий в обеих исследуемых семантических структурах, также неоднозначен по своему наполнению. Как было отмечено ранее, результатом чувственного восприятия посредством органов зрения является создание визуального образа. Результат умственного процесса -понимание. Он представляет более сложное, комплексное явление, состоящее из множества стадий, среди которых присутствует и создание визуального образа, однако на уровне, предшествующем самому осмыслению.
Рассмотрим семантические структуры глагола to see в двух других «ментальных» значениях, а именно c семантикой «узнавания, выяснения» и семантикой «обдумывания», и определим семантические типы предикатов. В качестве иллюстрации к рассматриваемым значениям можно привести следующие примеры: 1. “I’m being sent along to see if I can make myself useful.” - W. E. B. Griffin [23]. 2. “I’ll see what I can do.” - Th. Dreiser [24].
В семантическую структуру глагола to see с этими значениями входит компонент «волеизъявление» в виде «инициативы» и «контролируемости». Семантический компонент «волеизъявление» на начальном этапе денотата предиката позволяет отнести данный предикат к типу «действие». Данные умственные действия осуществляются субъектом при наличии инициативы и контролируемости с его стороны, которые и составляют «волеизъявление». Наличие данного компонента можно доказать с помощью соответствующих тестов [5, с. 49-52]. Вполне нормативно звучат следующие конструкции: “I’d like to see if I can make myself useful” («Хотелось бы узнать, могу ли я быть полезным»); “I want to see what I can do” («Хочу подумать о том, что я могу сделать»); “See if you can
make yourself useful” («Узнай, сможешь ли ты стать полезным»); “See what you can do” («Подумай, что ты можешь сделать»). Таким образом, подтверждение присутствия признака «волеизъявление» в исследуемых нами структурах позволяет их отнести к группе действий.
ЛИТЕРАТУРА
1. ABBYY Lingvo 11 Шесть языков. Электронный словарь. Multilanguage Electronic Dictionary. ABBYY Software Ltd. Выпуск 11. М. 2004. - 1 электрон. Опт. Диск (CD-ROM).
2. The Advanced Learner’s Dictionary of Current English. By Hornby Gatenby Wakefield. M.: Oxford Univ. Press, 1996. -1200 p.
3. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. International Edition. By Micheal Rundell. Bloomsbury: Bloomsbury Publishing Plc., 2002. -1680 p.
4. Webster’s Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. New York: Merriam-Webster, Inc., 1994. - 1854 p.
5. Шабанова Т. Д. Семантическая модель английских глаголов зрения. М.: ИЯ РАН, 1998. -199 с.
6. Психология. М.: ВЛАДОС, 2005. -591 с.
7. Покровский М. М. Семасиологические исследования в области древних языков. М.: URSS, 2006. -136 с.
8. Кубрякова Е. С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978. -114 с.
9. Новое в зарубежной лингвистике. Под ред. В. А. Звягинцева. М.: Прогресс, 1981. -567 c.
10. Wierzbicka A Semantic primitives. Frankfurt: Athnaum, 1972. -235 p.
11. Селиверстова О. Н. Труды по семантике. М.: Языки славянской культуры, 2004. -960 с.
12. Амирова О. Г. Семантическая модель английских глаголов управления (на материале английских глаголов govern, rule, manage, run): Дис. ... канд. филол. наук. Самара, 2002. -180 с.
13. Бостонов А. Х. Ролевая семантика правостороннего актанта английских сенсорных глаголов. Дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2005. -147 с.
14. 14. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. М.: Наука, 1988. -653 с.
15. Чейф У. Значение и структура языка. М.: Едиториал УРСС, 2003. -424 с.
16. Лайонз Дж. Лингвистическая семантика. Введение. М.: Языки славянской культуры, 2003. -400 с.
17. Jackendoff R. Semantics and Cognition. Cambridge: The MIT Press, 1993. -283 p.
18. Швайко Я. В. Семантическая модель английских глаголов обучения. Дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2006. -149 с.
19. Байбурина Р. З. Семантическая модель английских глаголов положительной оценки. Дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2006. -149 с.
20. Sibley F. N. Seeking, scrutinizing and seeing. // Mind. 1955. N 256. Vol. 64. pp. 455^78.
21. Усонене А. М. Семантика предикатов с глаголами типа SEE и LOOK. Дис. ... канд. филол. наук. Москва, 1983. -181 с.
22. Aimee and David Thurlo. Tracking Bear. New York: -382 p.
23. Griffin W. E. B. Behind the Lines. New York: , 1995. -557 p.
24. Dreiser Th. Jenny Gerhardt. M: Менеджер, 2005. -384 с.
25. The Linguistics Encyclopedia. Ed. By K. Malmkjaer. London and New York: Routledge, 1991. -575 p.
26. Данилова Н. Н., Крылова А. Л. Физиология высшей нервной деятельности. М.: МГУ, 1989. -399 с.
27. Freud E. The Sea House. London: Penguin Books, 2004. -278 p.
28. King, Stephen. The Green Mile. Project Gutenberg website. Режим доступа: www.gutenberg.org.
Поступила в редакцию 22.12.2007 г.