УДК 81 372
ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ЗНАЧЕНИЯ АНГЛИЙСКИХ ГЛАГОЛОВ С СЕМАНТИКОЙ ВОЗРАЖЕНИЯ С ПОЗИЦИИ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ АКТАНТОВ ПРЕДИКАТОВ
© Ю. В. Валова
Уфимский государственный нефтяной технический университет Россия, Республика Башкортостан, 450062 г. Уфа, ул. Космонавтов, 1.
Тел./факс: +7 (347) 243 14 19.
E-mail: julyasik84@mail. ru
В данной статье проблема семантической интерпретации значения английских глаголов-синонимов с семантикой возражения решается в рамках метода семантического толкования, который предполагает разработку метаязыка применительно к конкретному пласту лексики. Используемый метод дает возможность дифференцировать значения английских глаголов возражения с позиции семантической структуры актантов предикатов.
Ключевые слова: актант, семантическое толкование, семантический признак, ментальная сила, волевая сила, контролируемость, фрейм, слот, сценарий, стандарт/норма.
В данной статье рассматривается семантика глаголов-синонимов на примере анализа трех английских глаголов decline, refuse, reject. Эти глаголы являются достаточно частотными лексемами в современном английском языке, которые наиболее полно отражают систематичность семантических отношений, свойственную всем глагольным единицам анализируемой лексико-семантической группы.
Дифференциация значения исследуемых глаголов недостаточно представлена в современных лексикографических источниках. Поэтому, ставя задачу выявления дифференциальных компонентов значения каждой из исследуемых лексических единиц, необходимо выбрать соответствующие методы исследования.
К числу наиболее эффективных методов исследования семантики глагольной лексики можно отнести метод семантического толкования, разработанный в традиционной школе А. Вежбицкой [1, 2]. Характерной чертой этого метода является интуитивно выделенные атомарные единицы смыслов, в то время как наше исследование опирается на разработку понятийного языка для конкретного пласта лексики, характерного для исследований в научной школе О. Н. Селиверстовой [3].
К числу базовых семантических единиц, используемых для интерпретации глагольной лексики, относятся такие компоненты, как «сила», «приложение силы», «контролируемость», «инициатива», «осознаваемость/неосознаваемость». Понятие «сила» является ведущим для характеристики глагольной лексики и для английских глаголов возражения, в частности, поскольку деятельность, описываемая лексическими единицами decline, refuse, reject, предполагает наличие активного субъекта, который проявляет волеизъявление.
В качестве субъекта предикативной ситуации, выражаемой глаголами возражения, в большинстве случаев выступает одушевленное лицо или человек. Человек может быть источником различных типов силы: физической, биологической, ментальной, интеллектуальной, волевой, эмоциональной и т.д. При этом человек как носитель высшей психической деятельности может проявлять волеизъявление по инициированию, началу и прекращению приложения какой-либо из этих сил. Например,
«ментальная сила» как метаязыковое понятие проявляется в способности субъекта проектировать действия, направленные на поддержание существования, проявление, функционирование объекта и может присутствовать в семантической интерпретации различных групп глаголов: глаголов обучения, воображения, управления, возражения, экспе-риенциальных глаголов и т.д. [4—7]. «Физическая сила» как метаязыковое понятие используется для характеристики приложения физических сил человеком и может входить в группу глаголов трудового воздействия. «Биологическая сила» как метаязы-ковое понятие используется для характеристики глаголов зрения, движения и др. [8]. «Волевая сила» проявляет себя в инициировании и контроле над приложением ментальной силы, физической, биологической и др.
Семантика глаголов возражения включает в себя информацию о следующих этапах умственной деятельности: восприятие получаемой информации, ее анализ, суждение и отрицательное отношение к полученной информации. В данном случае можно использовать понятие сценария отказа, в структуру которого входит не только фрейм, включающий в себя актантное наполнение, но и вся ситуация в целом в динамике ее развития [9]. Динамика развития представляет собой процесс и результат анализа получаемой информации и способ выражения отрицательного отношения к полученной информации. Однако акцентируемой информацией в данных глаголах возражения decline, refuse, reject является информация об этапе оценки, а вся остальная информация находится не в пресупози-ции, но в структуре сценария в целом.
Ментальная сила, которая прилагается субъектом, является многоаспектной и многоуровневой, поскольку восприятие информации идет по разным каналам: интеллектуальному (через структуры сознания), зрительному, слуховому и т.д. Этапы анализа информации и суждения, затем этап отрицательной оценки полученной информации также входят в структуру сценария или предшествующего этапа денотата предиката (onset). Все формы приложения ментальной силы контролируются приложением волевой силы, свойственной человеку как носителю высшей психической деятельности (схема).
194
ФИЛОЛОГИЯ и ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
а Ментальная сила
--------------------
Волевая сила(контроли-руемость за приложением мент, силы)
Иные силы
Восприя- тие информа цим Анализ и суждение информа ц и и Другие процес сы Отрица тельная оценка
У 1 )
~Y" ^Г
Предшествующий этап (onset) -Ядро
Схема. Семантическая структура английских глаголов возражения decline, refuse, reject
В роли субъекта прототипического значения глаголов возражения выступает человек как носитель ментальной силы. Было показано, что «ментальная сила» не является однородным понятием, в нее включено осмысление таких этапов, как восприятие информации, ее анализ и суждение, негативное отношение к объекту как результат анализа и синтеза воспринимаемой информации. Поэтому можно сказать, что семантическая роль субъекта характеризуется наличием в его структуре признака приложение ментальной силы. Рассмотрим примеры:
1) My own decision, however, is unalterable. I decline to give my consent. - Oscar Wilde
2) The young lady refused the proposal, and being pressed on the subject, confessed her secret engagement. - Walter Scott
3) The accounts she sent me of him at first were such as gave my paternal heart considerable pain. He rejected all regularity and authority. - Thackeray
Во всех трех примерах глаголы характеризуются одним и тем же фреймом со следующим наполнением слотов: X, Y, Z, где Х - субъект ситуации, который как носитель высшей психической деятельности контролирует приложение волевой силы; Y - объект ситуации, относительно которого Х выносит отрицательное суждение, Z - еще один участник ситуации, который каузирует X к тому, чтобы X вынес отрицательное суждение относительно Y.
Данные примеры сообщают о том, что субъект проявляет себя в сложной комбинаторике приложения различных сил на предшествующем этапе и ядре предиката. Это проявление представляет собой наличие или отсутствие контролируемости на этапе восприятия, анализа и синтеза воспринимаемой информации, а также мыслительные операции оценки (об этапах денотата предиката подробно см.: [10]). В самих глаголах как знаках акцентируется информация об этапе отрицательной оценки, отказа. Такие этапы мыслительной деятельности субъекта как восприятие информации, анализ и суждение о ней, входят в пресупозиционную информацию, а этап отрицательной оценки входит в
ядро предиката и является источником дифференциации значений лексико-семантической группы «возражения».
В данных примерах дифференциальным признаком глагола decline является информация об отказе субъекта I положительно отреагировать на объект to give my consent под влиянием кого-то, так как объект to give my consent является носителем положительной информации.
Дифференциальным признаком глагола refuse является информация о том, что на предшествующем этапе самого денотата предиката сообщается о том, что кто-то каузирует субъект the young lady совершить некоторое действие to accept the proposal, при этом субъект the young lady проявляет отрицательное отношение относительно того, что от него хотят.
Дифференциальным признаком глагола reject является информация о том, что кто-то каузирует субъект he на то, чтобы у субъекта был объект regularity and authority, но у субъекта he отрицательное суждение относительно объекта regularity and authority, поэтому субъект he отрицательно реагирует на объект regularity and authority.
Указанные выше дифференциальные признаки исследуемых глаголов возражения показывают, что для разграничения значения анализируемых глаголов очень важно принимать во внимание семантическую роль объекта, поскольку различия в структуре семантической роли объекта раскрывают механизмы изменения значения глагольной лексемы.
Так, работа с информантами показала, что дифференциальным признаком глагола decline, разграничивающим его значение от глаголов refuse, reject, служит информация о характере объекта ситуации. В семантической структуре глагола decline содержится информация о том, что субъект (X) выносит положительное суждение относительно объекта (Y), так как Y является носителем положительной информации. Рассмотрим пример:
1) From their spot they couldn't see what he gave Alex. But whatever it was it made her deeply blush, and she politely declined his gift. - My Guardian Angel
*From their spot they couldn't see what he gave Alex. But whatever it was it made her deeply blush, and she politely refused his gift.
*From their spot they couldn't see what he gave Alex. But whatever it was it made her deeply blush, and she politely rejected his gift.
2) Elizabeth declines the offer, as she believes in marrying for love not money and security. - Jane Austen
*Elizabeth refuses the offer, as she believes in marrying for love not money and security.
*Elizabeth rejects the offer, as she believes in marrying for love not money and security.
Вышеперечисленные примеры иллюстрируют отказ субъекта she, Elizabeth от объекта gift, offer to marry, который является носителем положительной информации. В приведенных примерах информанты поставили высокие оценки только глаголу decline на том основании, что в ситуации присутствует информация о «положительном характере объекта», которая закреплена за семантикой глагола decline.
В первом примере, помимо информации о «положительном характере объекта», присутствует также информация, указывающая на характер возражения: she politely declined his gift. Сочетание глагола decline с наречием politely в данном предложении говорит о положительном восприятии объекта субъектом.
Для дифференциации семантической структуры исследуемых глаголов возражения decline, reject целесообразно выделить признак «Стандарт/Норма» в структуре правостороннего актанта, так как акцентируемой информацией в семантической структуре данных глаголов является информация о характере объекта [5]. Другими словами, имеет ли объект ситуации положительное или отрицательное значения для субъекта. Рассмотрим следующие примеры:
1) Lady Forester thanked her sister a hundred times for the offer of her company, while declined with a melancholy gesture the friendly advice with which it was accompanied. - Walter Scott
2) We have very strict quality control, so anything that is imperfect is rejected. - Mass Media Press
В первом примере объект the friendly advice является носителем положительного значения для субъекта Lady Forester’ sister. Поэтому можно говорить о наличии признака «Стандарт/Норма» в семантической структуре правостороннего актанта глагола decline. Наречие with a melancholy gesture эксплицирует семантику положительного суждения субъекта относительно объекта the friendly advice.
Во втором примере в семантической структуре правостороннего актанта заключена информация о
«несоответствии норме», что эксплицитно выражено во фразе that is imperfect. Данное положение характеризует семантику глагола reject. Таким образом, можно говорить, что в семантической структуре объекта глагола reject отсутствует признак «Стандарт/Норма».
Итак, «Норма/Стандарт» понимается нами как такой семантический признак, который сообщает о том, что объект денотации обладает свойствами и характеристиками, которые соответствуют/не соответствуют с позиции субъекта некоторому стандарту.
Таким образом, нами был разработан метаязык семантического толкования лексического значения отдельной лексико-семантической группы глаголов с семантикой возражения, в который вошли такие понятия, как составляющие семантической роли субъекта и объекта. Структура фрейма включает в себя следующие слоты: X - семантическая роль, где X является носителем высшей психической деятельности, Y -семантическая роль, обозначающая ситуацию, о которой высказывается суждение, Z - семантическая роль, каузирующая субъект к отрицательной оценке. Структура семантической роли субъекта характеризуется признаком «приложение ментальной силы». Структуру семантической роли объекта составляет признак «+/-Стандарт/Норма». Z - каузатор, который прилагает интеллектуальную силу, каузирую-щую субъкт к приложению ментальной силы.
ЛИТЕРАТУРА
1. Вежбицкая, А. Семантические примитивы. Благовещенск, 1998. Т. 1. С. 223-250.
2. Шабанова, Т. Д. Метод семантического толкования. // Единицы языка и речи: лингвистические, переводческие и дидактические проблемы (четвертые чтения памяти О. Н. Селиверстовой). Уфа: изд-во БГПУ, 2010. С. 63-72.
3. Селиверстова О. Н. Труды по семантике. М.: Языки славянской культуры, 2004. 960 с.
4. Швайко Я. В. Семантическая модель английских глаголов обучения: дис. ...канд. филол. наук. Уфа, 2006. 150 с.
5. Шерсткова И. А. Семантическая модель английских глаголов воображения: дис. .канд. филол. наук. Уфа, 2009. 190 с.
6. Корнеева Е. Г. Семантическая модель английских экспе-риенциальных глаголов: дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2010. 145 с.
7. Амирова О. Г. Семантическая модель английских глаголов управления: дис. .канд. филол. наук. Уфа, 2002. 190 с.
8. Шабанова Т. Д. Семантическая модель английских глаголов зрения: Теоретико-экспериментальное исследование. М.: ИЯ РАН Уфа, 1998. 198 с.
9. Маррокуин Л. Р. Семантические модификации предикатов в метеоинформационных текстах: дис. .канд. филол. наук. Уфа, 2011. 194 с.
10. Freed A. The Semantics of English Aspectual Complementation. Dordrecht-London, 1979. 172 p.
11. Литвинов В. А. Исторический характер лингвистической нормы. // Российский гуманитарный журнал. 2013. T. 2. №1. С. 87-93.
Поступила в редакцию 25.03.2013 г.