Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 10 (301). Филология. Искусствоведение. Вып. 76. С. 92-95.
К. Р. Хамзина
СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА АКТАНТОВ ПРЕДИКАТОВ В ПРЕДЛОЖЕНИЯХ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ, СОДЕРЖАЩИХ ОПИСАНИЕ ВНЕШНОСТИ ЧЕЛОВЕКА
С помощью специально разработанного метаязыка дается характеристика семантического наполнения актантной рамки предикатов в предложениях, содержащих описание внешности человека. Подробно разбирается сущность семантических ролей участников предикативной ситуации, приводятся краткие формулы когнитивной природы составляющих актантной рамки на базе языкового материала описания внешнего облика человека.
Ключевые слова: приложение силы, контролируемость, осознанность приложения силы, оценка, семантический тип предиката, актантная рамка, актанты предикативной ситуации и их семантические роли.
В статье приводится описание результатов экспериментального исследования семантических ролей актантов при предикатах, характеризующих внешность человека. Термин актант в данной работе употребляется в смысле семантического представления элементов предикативной ситуации, которым приписывается определенная семантическая роль [9. С. 7].
Метаязык исследования разработан на основе гипотетико-дедуктивного метода (подробнее о сущности гипотетико-дедуктивного метода и его применении в семантических исследованиях см. [3; 6; 7; 8; 9]). Данный метод включает в себя следующие понятийные категории: приложение силы (эмоциональной, физиологической, интеллектуальной, волевой, биологической), контроль за приложением силы, осознанность приложения силы, оценка, семантический тип предиката, актантная рамка, актанты предикативной ситуации, семантические роли актантов предикатов, стадиальная структура предиката (о сущности указанных понятийных категорий см. [1; 2; 4; 5; 7; 9; 10; 11]).
Рассмотрим, каково наполнение актантной рамки при предикатах, используемых при описании внешности человека, и что представляет собой семантическая природа актантов в анализируемом материале. Исследование показало, что в актантную рамку предложений с описанием внешности человека входят такие обязательные участники ситуации (актанты), как Объект 1 (Оценщик), Субъект ситуации (Оцениваемый). Объект 1 (Оценщик) является действующим лицом ситуации, которое непосредственно описывает внешность другого человека. Субъект (Оцениваемый) - это тот человек, внешность которого описывает Оценщик.
Оценщик - это такая семантическая роль, при которой у человека на основе высшей психической и биологической деятельности возникает образ оцениваемого по модели глагола группы see (о глаголах группы see см. [12. C. 58-61]). Оценщик видит какой-то объект без специального намерения смотреть на него, а значит, не контролирует направление взгляда. В результате работы высшей психической деятельности в сознании Оценщика создается образ увиденного, Оценщик приходит к умозаключению о том, как выглядит объект.
Таким образом, Оценщик не прилагает волевой силы при создании образа объекта в своем сознании, то есть не контролирует этот процесс. Тем не менее, сам процесс создания образа не может осуществляться без приложения силы. Такой силой является физиологическая энергия органов зрения, обеспечивающая мгновенный процесс формирования образа объекта. Оценщик осознает результат процесса создания образа объекта, прилагает интеллектуальную силу и приходит к умозаключению в виде оценки внешности, которое и получает языковое выражение.
Семантическая модель актанта в позиции Оценщика в предложениях, содержащих описание внешности, может быть представлена в виде следующей формулы (знак «+» означает наличие признака, «-» означает отсутствие признака):
+ «Приложение физиологической силы»
- «Приложение волевой силы на этапе создания образа»
+ «Осознанность результата создания образа объекта»
+ «Приложение интеллектуальной силы» (умозаключение о внешности, оценка)
Для возникновения в мозгу Оценщика процессов по созданию образа и оценки увиденного необходим Источник, стимулирующий приложение силы по созданию этого образа и оценки. Данным Источником и является Оцениваемый, некий объект, внешность которого описывается Оценщиком. Данный участник ситуации, так же как и Объект 1 (Оценщик), является обязательным актантом предикативной ситуации в предложениях с описанием внешности человека и представляет собой Субъект предикативной ситуации. Рассмотрим характеристику данного актанта и его возможных семантических ролей в анализируемых предложениях.
Субъект ситуации (Оцениваемый) может совпадать с лексико-синтаксическим субъектом предложения (He was a strange figure in his too-large clothes, with fear and hate staring out of his eyes. (Border). He had a hat on and dark glasses. (Chester). Emma looked pale and distraught (Lee) Julia giggled again (Maugham)). Среди анализируемого материала встречаются предложения, когда Оцениваемый может быть представлен в языковой форме в виде так называемого формального Субъекта, когда лексико-синтаксическую роль Оцениваемого исполняет часть тела человека, некая эмоция или состояние, часть одежды:
The face that can look anything, even beauti-ful...(Maugham). The old face looked worn and hollow again; the eyes were steadily averted (Galsworthy). The smile had died off her lips (Galsworthy). The mischief still shone through in those crinkly eyes...(News Group Newspaper Ltd.) The harsh strength in his face didn’t weaken, but she saw that he was listening with cold concentration to her words (Kingston). The hat tipped off and began to bowl away in the wind (Bainbridge).
Как упоминалось выше, Оцениваемый является Источником для возникновения образа у Оценщика (о семантической роли Источника смотри работы [1; 4; 5; 8; 10]). Однако семантическая роль Источник проявляется не только как стимул к возникновению образа у Оценщика. В анализируемом материале в тех случаях, когда в описании присутствует информация об изменениях во внешности, Субъект может характеризоваться присутствием приложения силы по созданию образа своей внешности, то есть выступать в роли Источника приложения силы по изменению своей внешности.
Эта сила, возникающая внутри Субъекта, может быть биологической, эмоциональной и интеллектуальной.
Биологическая и эмоциональная силы проявляются, когда речь идет об изменениях во внешности, спровоцированных биологическими процессами и эмоциями внутри самого Субъекта в определенный момент времени:
He blushed. There was anger in her eyes. His cheeks flushed.
Субъект в приведенных примерах характеризуется отсутствием контролируемости приложения силы по возникновению таких биологических процессов, как внезапное покраснение (blush, flush) или возникновение гнева в глазах (anger in her eyes). Но в то же время Субъект является Источником возникновения этих биологических процессов, так как они происходят внутри него. Проявленный во внешности результат биологических процессов (покраснение, гнев) является Источником для возникновения образа внешности Субъекта у Оценщика.
При работе с исследуемым материалом было отмечено, что Субъект может контролировать и осознавать приложение силы по созданию своей внешности. В таких случаях речь идет о приложении интеллектуальной силы со стороны Субъекта. Например, в предложении She smiled at him наблюдается присутствие контроля Субъектом за приложением биологической (мышечной) силы лица на конечной стадии структуры предиката, отсутствие контроля на начальной стадии (о стадиальной структуре предиката [15. C. 30-35]). В предложениях Her hair was still wet after the shower; She was wearing a red dress наблюдается присутствие осознанности и приложение свободной воли по формированию своей внешности, которая является источником для возникновения образа у Оценщика.
Оцениваемый может осознавать состояние своей внешности, которое стимулирует приложение силы по созданию образа у Оценщика, но не контролировать это состояние. Такой характеристикой обладает Субъект в позиции Источника, когда описываются постоянные внешние качества, например, особенности строения тела, цвет глаз. Например, She has blue eyes. He was tall and well-built. The man we were looking for turned out to be a wheelchair-bound one-legged veteran. Субъект в данных примерах (She, He, The man) является Источником возникновения образа у Оценщика. Субъект
осознает то, как он выглядит, но приложения силы по созданию образа своей внешности с его стороны нет, так как описанные в предложениях внешние особенности Субъекта (blue eyes, tall and well built, one-legged) не зависят от приложения его волевой силы.
Итак, семантическая модель актанта Субъекта в позиции Источника в предложениях, содержащих описание внешности, может быть представлена в виде следующей формулы:
+/- «приложение биологической, эмоциональной, интеллектуальной силы»
+/- «осознанность своего состояния внешности»
+/- «контролируемость приложения силы»
Исследование показало, что Субъект в предложениях с описанием внешности также может иметь семантическую роль Деятеля или Агентива (подробно о семантических ролях Деятеля и Агентива смотри работы [1; 2; 4; 5; 8; 9; 10]). Данные семантические роли Субъекта предикативной ситуации не являются обязательными, как, например, семантическая роль Источника, их наличие варьируется в зависимости от ситуации. Рассмотрим возможные варианты, когда Субъект выступает в указанных выше позициях.
Деятель представляет собой такую семантическую роль, где доминирующей информацией является контролируемость по совершению действия [9. C. 15-43], то есть волевая сила Деятеля проявляет себя как контроль над приложением какой-то другой силы (например, физиологической, трудовой, интеллектуальной и так далее). В предложениях с описанием внешности Субъект в данной семантической роли встречается в случаях, когда присутствует описание одежды человека. Субъект проявляет себя как Деятель при выборе для себя одежды, аксессуаров или каких-либо других элементов, дополняющих его внешний вид. Например, Marion Cotillard wears a floral prefall 2013 Erdem dress to the BAFTA Tea Party in LA. (ELLE). We put on our kepis, straightened our ties, pulled our fingers into regulation gloves and set off for the guardhouse. (Jennings). She put on some red lipstick to look brighter on the stage. В приведенных предложениях наблюдается контроль Субъекта/ Деятеля за приложением силы по изменению своей внешности, так как Оцениваемый по собственной воле надевает на себя определенную одежду (a floral pre-fall 2013 Erdem dress; kepis, ties, gloves) и дополняет свой внешний образ такими эле-
ментами, как, например, красная помада (red lipstick).
Субъект может выступать в роли Деятеля, когда проявляет контроль над приложением, так называемой, мускульной, мышечной силы по изменению своей внешности. Например. Though she was bored with what he was telling her and she found the man rather dull but she smiled at him because she didn’t want to look impolite. He smiled at the camera so that he would look happy at least in the photo if not his a real life. Субъект (She, He) контролирует приложение мускульной силы по появлению улыбки на своем лице, то есть производит намеренные изменения во внешности, дав себе команду улыбаться.
Семантическая модель актанта Субъекта в позиции Деятеля в предложениях, содержащих описание внешности, может быть представлена в виде следующей формулы:
+ «приложение волевой силы»
+ «приложение мускульной силы и контроль за приложением мускульной силы»
+ «приложение интеллектуальной силы и контроль за приложением интеллектуальной силы»
+ «осознанность приложения силы»
Среди анализируемого материала присутствуют предложения, в которых Субъект выступает в семантической роли Агентива. Данная семантическая роль характеризуется наличием приложения силы со стороны Субъекта, но эта сила им не контролируется. В предложениях с описанием внешности Субъект в данной семантической роли встречается, когда описываются изменения во внешности под влиянием каких-то внутренних стимулов, таких как, например, эмоции, физическая или душевная боль, воспоминания:
Miss Phoebe looked at Jess, caught her eye, flushed deeply so that the ugly pits stood out on her skin, then looked quickly away (Darke). Suddenly and inexplicably tears were running hot and bitter down her cheeks as Hari buried her face in the pillow and wept (Gower). Her face was a mask of fear (Cole).
В приведенных примерах в Субъекте происходят определенные физиологические процессы (flushed deeply; face was a mask of fear; tears were running hot and bitter down her cheeks), которые не зависят от воли и желания Субъекта, но Субъект осознает результат приложения физиологической силы, вызвавшей изменения во внешности.
Семантическая модель актанта Субъекта в позиции Агентива в предложениях, содержащих описание внешности, имеет следующие семантические характеристики:
- «приложение волевой силы»
+ «приложение физиологической силы»
- «контроль за приложением физиологической силы»
+ «осознанность результата приложения физиологической силы по изменению внешности»
В процессе анализа исследуемого материала было выявлено, что в предложениях с описанием внешности также может присутствовать еще один участник ситуации, который мы назовем Объект 2. Данный участник ситуации имеет семантическую роль Каузатора изменений во внешности Субъекта (о семантической роли Каузатора см. работы [5; 8; 10]) и в основном встречается в анализируемом материале, когда описываются эмоции, проявляющиеся во внешности Субъекта, спровоцированные определенным Каузатором. Например, в предложениях Artemis stared at the old woman’s whiskery face (Bingham). The child screamed and sobbed, and Jack’s face, usually so impassive, twisted with pain (Anderson) Объект 2 (the old woman’s whiskery face; the child) является Каузатором состояния внешности Субъекта, которое описывается с помощью предиката (stared; twisted with pain).
Объект 2 может не присутствовать в лексико-синтаксической конструкции предложения в языковой форме:
The Duchess saw the fear on her young friend’s face (Cornwell) - Герцогиня увидела страх на лице ее молодого друга. His face went very red (Maugham) - Его лицо сильно покраснело.
Существует некая причина, которая спровоцировала появление страха на лице молодого друга герцогини и покраснение лица мужчины. Эта причина может исходить от некоего определенного материального Объекта 2, например, другого человека или животного. Но может и быть спровоцирована чем-то абстрактным, например каким-то событием, звуком или внутренним состоянием самого Субъекта. В последнем случае актант Объект 2 отсутствует в актантной рамке предложения.
Семантическая модель актанта Объекта 2 в позиции Каузатора в предложениях, содержащих описание внешности, имеет такую семан-
тическую характеристику, как наличие приложения каузирующей силы.
Итак, анализ исследуемого материала позволил определить следующих участников предикативной ситуации в предложениях, характеризующих внешность человека: Объект 1, Субъект (Оцениваемый), Объект 2. Семантические роли для данных актантов распределяются следующим образом: Оценщик (Объект 1); Источник, Деятель, Агентив (Субъект); Каузатор (Объект 2).
Список литературы
1. Байбурина, Р. З. Семантическая модель глаголов положительной оценки : дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2006. 150 с.
2. Бостонов, А. X. Ролевая семантика правостороннего актанта английских сенсорных глаголов : дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2005. 147 с.
3. Булыгина, Т. В. К построению типологии предикатов в русском языке / О. Н. Селиверстова, Т. В. Булыгина // Семантические типы предикатов. М., 1982. С. 7-85.
4. Волкова, Н. В. Метафорика переносного значения английских глаголов видения : дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2009. 150 с.
5. Маррокуин, Л. Р. Семантические модификации предикатов в метеоинформационных текстах : дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2011. 195 с.
6. Селиверстова, О. Н. Семантические типы предикатов в английском языке / О. Н. Селиверстова, Т. В. Булыгина // Семантические типы предикатов. М., 1982. С.86-216
7. Селиверстова, О. Н. Труды по семантике // М., 2004. 960 с.
8. Чейф, У. Значение и структура языка. М., 1975. 432 с.
9. Шабанова, Т. Д. Семантическая модель английских глаголов зрения: теоретико-экспериментальное исследование. М. - Уфа, 1998. 198 с.
10. Шерсткова, И. А. Семантическая модель английских глаголов воображения : дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2009. 191 с.
11. Freed, Alice F. The Semantics of English Aspectual Complementation. Dordrecht ; London, 1979.172 p.