Научная статья на тему 'Русский интернет-дискурс современной массовой культуры'

Русский интернет-дискурс современной массовой культуры Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
3703
129
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ДИСКУРС / РОССИЙСКИЙ ДИСКУРС / МАССОВАЯ КУЛЬТУРА / АКТУАЛИЗАЦИЯ / ИНТЕРНЕТ / МАРКЕР / РУССКАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ / RUSSIAN DISCOURSE / RUSSIAN-BASED DISCOURSE / POPULAR CULTURE / UPDATING / INTERNET / MARKER / RUSSIAN IDENTITY

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Летина Наталья Николаевна

В статье предложены результаты культурологической верификации русского дискурса современной массовой культуры, актуализируемого посредством интернета. На основании изучения издательских, выставочных проектов, фондов, римейков, имиджевых акций, включающих в свои названия слово/концепт «русский», установлено, что в современной массовой культуре бытует особый комплекс разнообразных феноменов, названия которых содержат прилагательное «русский» («Русский букер», «Русский Newsweek», «Русский мир», «Русский пионер», «Русский дом», «Русский сад» и др.). Обосновано, что прилагательное «русский» в названиях обычно подчеркивает страну реализации культурных проектов, далеко не всегда являясь национально-культурным идентификатором.I

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

n the article are offered results of culturological verification of the Russian discourse of modern popular culture updated by means of the Internet. On the basis of studying of publishing, exhibition projects, funds, remakes, the image actions including a word/concept «Russian» in their names, it is determined that in modern popular culture there is a special complex of various phenomena which names contain an adjective «Russian» («The Russian booker», «the Russian Newsweek», «The Russian world», «The Russian pioneer», «The Russian house», «The Russian garden», etc.). It is proved that an adjective «Russian» in names usually emphasizes the country of implementation of cultural projects, not always being the national and cultural identifier.

Текст научной работы на тему «Русский интернет-дискурс современной массовой культуры»

УДК 008:316.33/.35

Н. Н. Летина

Русский интернет-дискурс современной массовой культуры

Выполнено по гранту Российского научного фонда № 14-18-01833-II «Текст и контекст массовой культуры: российский дискурс»

В статье предложены результаты культурологической верификации русского дискурса современной массовой культуры, актуализируемого посредством интернета. На основании изучения издательских, выставочных проектов, фондов, римейков, имиджевых акций, включающих в свои названия слово/концепт «русский», установлено, что в современной массовой культуре бытует особый комплекс разнообразных феноменов, названия которых содержат прилагательное «русский» («Русский букер», «Русский Newsweek», «Русский мир», «Русский пионер», «Русский дом», «Русский сад» и др.). Обосновано, что прилагательное «русский» в названиях обычно подчеркивает страну реализации культурных проектов, далеко не всегда являясь национально-культурным идентификатором.

Ключевые слова: русский дискурс, российский дискурс, массовая культура, актуализация, интернет, маркер, русская идентичность.

N. N. Liotina

Russian Internet Discourse of Modern Popular Culture

In the article are offered results of culturological verification of the Russian discourse of modern popular culture updated by means of the Internet. On the basis of studying of publishing, exhibition projects, funds, remakes, the image actions including a word/concept «Russian» in their names, it is determined that in modern popular culture there is a special complex of various phenomena which names contain an adjective «Russian» («The Russian booker», «the Russian Newsweek», «The Russian world», «The Russian pioneer», «The Russian house», «The Russian garden», etc.). It is proved that an adjective «Russian» in names usually emphasizes the country of implementation of cultural projects, not always being the national and cultural identifier.

Keywords: Russian discourse, Russian-based discourse, popular culture, updating, Internet, marker, Russian identity.

В статье продолжено развитие парадигмы исследований русского / российского дискурса, осуществляемого участниками научного коллектива в рамках работы по гранту Российского научного фонда № 14—18—01833-Н «Текст и контекст массовой культуры: российский дискурс» [1, 2, 4, 6, 7, 8, 9, 10]. Здесь мы сосредоточимся на верификации русского дискурса современной массовой культуры, актуализируемого посредством интернета, через выявление и изучение пласта акций, артефактов, явлений, содержащих в своем названии слово / концепт «русский», отражающих процессы интеграции русского культурного текста в мировой контекст и адаптации мирового контекста актуальным отечественным культурным опытом. На основании контент-анализа слова «русский» в названиях куль-туросообразных явлений и практик в русскоязычном сегменте интернета (поисковая система yandex.ru с приоритетным поиском русскоязычных выражений, google.ru с приоритетным поиском англоязычных выражений) установлено, что в современной массовой культуре бытует особый комплекс разнообразных феноменов, названия которых содержат прилагательное «русский». В него входят «Русский букер» (премия, 1992 г.), «Русский

Newsweek» (журнал, 2004-2010 гг.), «Русский мир» (фонд, 2007 г., журнал), «Русский пионер» (журнал, 2008 г.), «Русский дом» (культурные комплексы), «Русский сад» и «Русский огород» (продукция), «Русский сад» (выставка, 2017 г.), «Русский экскурсант» (проект, 2017 г.) и др.

«Русский букер» - основанная в 1991 г. премия, в позиционировании которой специально акцентирован тот момент, что она являет собой первую негосударственную премию в России после 1917 г. Модель, структура, миссия известной британской премии была экстраполирована полностью, с одним исключением в области прав номинирования. Пре-зентируемые на официальном сайте статус и цель премии свидетельствуют о вполне глокалистиче-ском намерении не только приобщить российскую литературную среду и ее творцов к мировой и вершинной (глобализационный вектор), но и поддерживать имманентное как индивидуальному сознанию организаторов, так и отечественному массовому сознанию специфическое качество русской литературы (локальный национальный вектор): «Присуждаемая ежегодно за лучший роман года на русском языке, она завоевала и сохраняет репутацию самой престижной литературной премии страны.

© Летина Н. Н., 2017

Цель премии - привлечь внимание читающей публики к серьезной прозе, обеспечить коммерческий успех книг, утверждающих традиционную для русской литературы гуманистическую систему ценностей» [11]. В начальный период интеграции в отечественную культуру премия имела в России широкий общественный резонанс, но постепенно теряла интерес массовой аудитории, трансформировавшись в специализированную локальную акцию, чему способствовали и проблемы с финансированием. Подчеркнем, слово «русский» в названии премии определяет именно страну реализации проекта, фиксируя иерархию рецептивного нисхождения мирового к национальному

Коррелятивный «русскому Букеру» формат «русскости» характерен для издательского проекта «Русский Newsweek». «Русский Newsweek», независимый российский общественно-политический еженедельник (издавался с 2004 по 2010 г.), традиционно придерживался «стандартов журналистики, принятых в изданиях Newsweek во всем мире» [3]. Качественная информация, достойная аналитика и прогнозирование, национальный и мировой охват тем, событий, персон, согласно статистике, не привлекли широкой аудитории читателей (тираж 50 тыс. экз., аудитория одного номера, по данным TNS Россия, в марте - июле 2010 г. составила по Москве 98,8 тыс., по России - 215 тыс. человек). Показательно, что в Рунете в свободном доступе архива издания не сохранилось, можно найти отдельные публикации, выложенные по частной инициативе ценителей журнала.

Среди издательских проектов, актуализирующих русский дискурс, репрезентативным является русскоязычный литературный иллюстрированный журнал «Русский пионер» (выходит в России с 2008 г., гл. редактор А. Колесников, центральный офис в Москве). Согласно концепции журнала в нем можно почитать о пионерах-первопроходцах, которые есть в любом деле - науке, бизнесе, производстве, культуре, спорте. В авторы приглашаются лучшие российские журналисты, а также известные люди. Интернет-cамопозиционирование журнала, кроме официального сайта, осуществляется в группе ВКонтакте https://vk.com/ruspioner_ru (5 199 человек на 15.11.2017), на странице https://www.facebook.com/ ruspioner/ (56 392 подписчика на 15.11.2017), контент дублируется. У журнала есть приложение для устройств с iOS, пока маловостребованное аудиторией. Сетевое лицо издания в интернете - официальный сайт: http://ruspioner.ru/

Интерфейс сайта интуитивно недостаточно понятен, требует углубленного знакомства. На главной странице сайта не удалось обнаружить сведений о концепции издания, однако она присутствует в описании группы vk, страницы facebook, а также

в сторонних публикациях в СМИ (электронная газета «Век»).

Верхняя часть главной страницы традиционно содержит логотип - на фоне монохромного рисунка даются название журнала и выходные данные актуального номера с полноцветным изображением его обложки. В самом верху страницы логотоп отбивает голубая строка с предложениями зайти или зарегистрироваться, активными кнопками соцсетей и отдельными кнопками, интегрированными из facebook («Нравится») и Twitter (@Follow@).

Нижняя часть логотипа перекрывается зеленоватой полосой с названиями рубрик: Честное пионерское, Классный журнал, Телевизор, Фотоувеличение, Спецпроекты, Пионеры, Дневник пионера, Клуб, Журнальный киоск. В их названиях использованы цитаты из пионерского дискурса СССР («Честное пионерское»), фразы образовательного тезауруса («Классный журнал»), а также выражения, называющие типичные для медийной, издательской, маркетинговой, социальной сфер явления («Телевизор»), в ряде случаев интегрируемые друг с другом («Дневник пионера»). Семантическая прозрачность понятий при знакомстве с рубриками оказывается иллюзорной: при открытии 30.10.2017 рубрики «Честное пионерское» пользователь обнаруживаем новую рубрикацию (Гастронавт, Диктант, Медпункт, Отличник, Пионерские чтения, РИО 2016, Сбор металлолома, СОЧИмания, Урок труда, Урок уроков, Урок физкультуры), в которой сложно обнаружить исповедальные интенции. Однако именно внутри «Честного пионерского» обнаруживается обоснование специфики и направленности конкретного номера - Анонс номера от главного редактора.

Дальнейший контент главной страницы интернет-версии журнала структурирован анонсами главных материалов номера и значимых материалов остальных рубрик.

Фрейм «Самое важное» наполняют 4 мерцающих анонса самых значительных по позиционированию редакции материалов актуального номера (для номера 76, Октябрь, 2017, Тема: валюта) (крупный графический объект, рубрика, название, автор, указание темы). Левый верхний угол главной страницы благодаря динамической смене фреймов и корректному использованию инфографики привлекает взгляд потенциального пользователя. Правая верхняя сторона анонсирует материалы рубрики «Честное пионерское» (миниатюрное фото автора или героя, имя, название материала). В 76 номере среди пяти анонсов включена информация о постановке режиссера Е. Марчелли («Загадка Зило-ва») на сцене Московского драматического театра им. М. Н. Ермоловой, при этом упоминаний о «ярославской», официальной на данной момент, профессиональной идентичности Е. Марчелли в тексте

нет. Характерная для интервью фраза Е. Марчелли «Наша постановка вне контекста» подчеркивает общечеловеческий формат, нивелируя проблематику национальной идентичности, которая могла бы быть задействована в материале «Русского пионера».

Визуально эффектно, с использованием крупных фото поданы «Телевизор» и «Фотоувеличение»; прочие рубрики анонсированы более мелким списком информационно-графических фреймов.

При поиске слова «русский» интернет-версия журнала выдает 571 материал, более 100 материалов, однако сайт не показывает, группируя результаты по формату публикаций (фото - 100, статьи -100, записи - 100, видео - 100, цитаты дня - 9). При просмотре случайно выпадающих фотографий и видео становится очевидно, что их «русскость» в подавляющем большинстве случаев детерминирована заголовками материалов, включающих название журнала, и подобными формальными моментами (фото «ГУМ и «Русский пионер» - какие наши годы»; альбом «Русский путь» в рубрике «Фотоувеличение» за 2012 г.; видео: «Юбилей «Русского пионера», записи: «День Корпорации. «Русский пионер» отметил новое рождение» от 25.06.2012). Более концептуальные материалы сконцентрированы среди статей: «О лучших в мире русских евреях» (вспоминания В. Чурова), «Русский авангард поступит в продажу» (о презентации олимпийской формы BOSCO с мотивами авангарда и конструктивизма), «Загадка русской души. По следам Ильи Муромца», «Русские не бьют», «Мат городов русских».

Таким образом, формально подчеркивая национальную идентичность своим названием, журнал «Русский пионер» в большей мере соответствует интенциям яркого индивидуализма и подчеркнутой элитарности, что во многом объясняет отсутствие широкого резонанса у отечественной массовой аудитории.

Интернет-резонанс выражения «русский мир» первой по релевантности ссылкой выводит на сайт «Русский мир» https://www.russkiymir.ru, который по содержанию контента и деятельности является масштабным национальным культурно-

просветительским проектом, включающим государственный фонд, журнал https://rusmir.media/. телеканал, http://tv.russkiymir.ru/, радиостанцию http://www.russkiymir.ru/media/radio2/. «Русский мир» представлен и в социальных сетях Вконтакте, facebook.

Создание Фонда указом Президента РФ от 21.06.2007 г. и определение его целеполагания как популяризации «русского языка, являющегося национальным достоянием России и важным элементом российской и мировой культуры, и поддержка программ изучения русского языка в Рос-

сийской Федерации и за рубежом» [13]. Среди задач деятельности, указанных в Уставе: поддержка организаций, объединений, учреждений, занимающихся исследованиями и преподаванием русского языка, литературы, истории и современной России; содействие распространению объективной информации о современной России, сотрудничество в деле популяризации русского языка и культуры; поддержка деятельности российских диаспор за рубежом, поддержка экспорта российских образовательных услуг; взаимодействие с Русской православной церковью и другими конфессиями в целях продвижения русского языка и российской культуры. Ключевое слово «русский» в названии проекта несет принципиальную идеологическую трактовку слова «русский» как концепта национальной и культурной идентичности в контексте государственности.

Выражение «Русский дом» в Рунете обнаруживается в системе поиска в парадоксальном обилии смыслов. Лидирующими по релевантности ссылками являются ссылки на строительные организации, жилые комплексы, православный журнал, гостевые дома, главным образом, в районе Сочи, жилые дома в русском стиле, культурные общества (в частности - эмигрантов http://www.russkiydom.it/ rus/chisiamo.htm), а также государственные заграничные культурные комплексы c официальным названием «Российский дом науки и культуры». Маркером и мерилом национально-культурной идентичности «русского дома» становится, в первую очередь, его способность выражать исконно национальное, традиционное в доступной массовому сознанию и массовому потребителю форме -русской кухне («русский дом» на национальных или международных мероприятиях), наличниках («русский дом» как туристический бренд), организации межкультурной коммуникации (государственные комплексы за рубежом).

«Русский сад» и «Русский огород» - бренды, традиционно называющие в Рунете магазины или производителей соответствующей продукции. В данном контексте парадоксальным образом обнаруживается принципиальная идентификация продукции как специализированной («сделано для России»). Парадоксальная актуализация русских ремесел реализована в эксклюзивной серии посадочного материала луковичных и многолетних растений, выпущенных компанией «Русский огород -НК» - «Хохлома» с узнаваемыми хохломскими узорами в оформлении логотипа.

В таком - тотальном маркетинговом - контексте Рунета в отношении поиска выражения «русский сад» особо важно скромное упоминание выставки А. Орлова «Русский сад» (куратор Н. Левитина), проходившей в рамках биеннале «Мода и стиль в фотографии 2017» 11 апреля - 9 мая 2017 г. В анно-

тации посетителям предложено вспомнить (или представить) владение четырьмя-шестью земельными сотками, где «выращивание своего» сочетается с построением «маленького персонального мира», несущего не только утешение и отдых от городской суеты, но и реализующее специфическое культуротворчество - «причесывание природы» с созданием дачных инсталляций и выставочных форм. Ключевое слово «русский» в аннотации отсутствует, образность визуализаций «русского сада», представленная в фотографиях А. Орлова», на наш взгляд, несет явные советские аллюзии и представляет сад как характерный для советского дачного или деревенского быта огород. «Огородная» образность прочитывается в повторяющихся заборах, хозпостройках, грядках, накрытых пленкой или голубыми пластиковыми конусами, или же открытых, обнажающих одинокую оранжевую тыкву на фоне мрачной зелени или доминирующие в композиции посадки белокочанной капусты. Подавляющая бедность, граничащая с нищетой, сочетается с бессознательной эстетикой плавающих на поверхности наполненной ванны багряных листьев, белого кота, сидящего на краю ржавой ванны в другом кадре, или белого кота, роющегося в черной земле, осознанно формируемым декором - розовым пластиковым поросенком или металлического тазика в качестве отдельно стоящей клумбы, редких цветочных посадок, волны цветущей космеи, лишь акцентирующих окружающее запустение и руини-зацию. Проект «Русский сад» задает атмосферу экзистенциальной безысходности абсурдного русского бытия (о русском абсурде как национальной особенности см.: [5]), по-ахматовки неостановимо прорывающегося из разлагающегося сора к едва доступной красоте.

Несмотря на неполное, лишь в основе слова, совпадение с искомой лексемой «русский», ценным для Рунета явлением русскости мы считаем «Летопись русской усадьбы» https://deadokey. livejournal.com/ - информационный, культурно-просветительский блог (создан в 2009 г.) специалиста в области популярного усадьбоведения, архитектурной фотографии и видео с дрона (сотрудничает, в частности, с National Geographic Россия, каналом «Культура»), а также путешественника и блогера В. Разумова. В медийном арсенале В. Разумова регулярно обновляемые блог в livejournal (81 место в рейтинге пользователей Московского региона, 328 - в общем рейтинге ЖЖ), страниц в instagram (2 617 подписчиков), facebook (156 подписчиков страницы «Летописи» и 2 449 персональных подписчиков личной страницы), Youtube (296 подписчика), сайт «Усадебный экспресс» «http://usadboved.ru/». Тематическая специализация блога - русская усадьба в историческом и туристическом аспектах, современном состоянии,

в ракурсе защиты культурного наследия и проблематике волонтерской деятельности. Регулярный характер обновления блога с практически ежедневной частотой, научно-популярный стиль публикуемых материалов, наличие выраженной личностной позиции энтузиаста в отношении русского исторического и архитектурного наследия имеют парадоксальное признание - достаточно высокое у международной и московской аудитории и достаточно скромное общероссийское. Ключевое слово «русская» называет яркий историко-культурный феномен отечественной культуры - русскую усадьбу, которая, по мысли автора («Вся Россия состоит из таких усадеб» [12]), является значимой составляющей русской культуры, отечественного культурного наследия.

Новый проект 2017 г. с ярославской пропиской -«Русский экскурсант» - развивается посредством интернет-коммуникаций аналогичных по контенту, но отличающихся по аудитории групп в социальных сетях facebook https://www.facebook. com/groups/rusekskursant/ (на 17.11.2017 - 2 889 участников) и Вконтакте https://vk.com/ russkiyexkursant (на 17.11.2017 - 791 участник). Создан по частной инициативе В. Летина, А. Шиханова с привлечением студентов ЯГТИ (В. Терендюшкин и др.). Среди хэштегов проекта несколько носят константный характер: три из них содержат упоминание русской идентичности (#русскийэкскурсант, #russkiyexkursant,

#rusekskursant), один называет геолокацию (#Ярославль), два - форму мероприятий (#экскурсия, #лекция). Самопозицонирование, функционал, локализацию проекта, привязку к авторитету журнала, издаваемого Ярославской экскурсионной комиссией в 1914-1916 гг., можно рассматривать в контексте культурно-просветительской деятельности. «Русский экскурсант» развивает традицию редких региональных социокультурных акций, использующих ключевое слово «русский» в качестве осознанного конкрети-затора этнокультурной идентичности своей деятельности.

Таким образом, в современной массовой культуре бытует особый комплекс разнообразных феноменов, названия которых содержат прилагательное «русский», в частности: «Русский букер» (премия, 1992 г.), «Русский Newsweek» (журнал, 2004-2010 гг.), «Русский мир» (фонд, 2007 г., журнал), «Русский пионер» (журнал, 2008 г.), «Русский дом» (культурные комплексы), «Летопись русской усадьбы» (2009 г., блог), «Русский сад» и «Русский огород» (продукция), «Русский сад» (выставка, 2017 г.), «Русский экскурсант» (проект, 2017 г.) и др. При анализе репрезентативных представителей «русской» парадигмы массовой культуры установлено, что генетически они могут быть сформирова-

ны как внутри («Русский мир», «Русский сад», «Русский экскурсант»), так и вне России («Русский букер», «Русский Newsweek», «Русский дом»); морфологически преимущественно представляют собой явления («Русский дом»), артефакты («Русский сад», выставка), продукты (семена «Русский огород»), акции («Русский букер»), интегративные проекты («Русский мир», «Русский экскурсант»); масштаб варьируется от локально-регионального («Русский экскурсант») до международного («Русский дом», «Русский Newsweek»), от персонального («Летопись русской усадьбы») до корпоративного («Русский огород») и государственного («Русский мир», «Русский дом»); прилагательное «русский» в названиях целенаправленно и формально подчеркивает страну реализации культурных проектов («Русский Newsweek», «Русский пионер», «Русский букер»), а также является национально-культурным идентификатором («Русский мир», «Русский экскурсант», «Русский сад», «Летопись русской усадьбы»).

Библиографический список

1. Ерохина, Т. И., Летина, Н. Н., Злотникова, Т. С. Сферы и уровни массовой культуры: российский дискурс [Текст] / Т. И. Ерохина, Н. Н. Летина, Т. С. Злотникова // Ярославский педагогический вестник. - 2016. - № 5. - С. 255-264.

2. Ерохина, Т. И. Национальные стереотипы в современной массовой культуре: pro et contra [Электронный ресурс] / Т. И. Ерохина. - URL: http://www.lihachev. ru/pic/site/files/lihcht/2016/dokladi/E rokhinaTI_sec2_rus_izd.pdf (дата обращения: 14.10.2017).

3. Журнал «Русский Newsweek». Справка [Электронный документ] // Режим доступа: https://ria.ru/spravka/20101018/286752777.html, свободный. Дата обращения 1.11.2017.

4. Злотникова, Т. С. Культурная память нации в массовом сознании современной России [Текст] / Т. С. Злотникова // Ярославский педагогический вестник. - 2016. - № 3. - С. 325-328.

5. Злотникова, Т. С. Русский абсурд: классические истоки и актуальные практики [Текст] / Т. С. Злотникова // Современные трансформации российской культуры. М. : Наука, 2005. - С. 442-480.

6. Злотникова, Т. С., Киященко, Л. П., Летина, Н. Н., Ерохина, Т. И. Российская массовая культура в провинциальном дискурсе (опыт экспертного опроса) [Текст] / Т. С. Злотникова, Л. П. Киященко, Н. Н. Летина, Т. И. Ерохина // Социологические исследования. - 2016. - № 5. - С. 110-114.

7. Злотникова, Т. С., Летина, Н. Н., Гапонова, Ж. К. Молодежь в современной российской провинции: социокультурная рефлексия [Текст] / Т. С. Злотникова, Н. Н. Летина, Ж. К. Гапонова // Социологическая наука и социологическая практика. -2015. - № 1(9). - С. 115-132.

8. Коды массовой культуры: российский дискурс [Текст] / под науч. ред. Т. С. Злотниковой, Т. И. Еро-хиной. - Ярославль : РИО ЯГПУ 2015. - 240 с., с илл.

9. Летина, H. H. «Русский» дискурс в актуализации классики современной массовой культурой. Выполнено по гранту Российского научного фонда M 14-18-01833-II «Текст и контекст массовой культуры: российский дискурс» [Текст] / H. H. Летина // Ярославский педагогический вестник. - 2017. - M 5. -С. 288-293.

10. Массовая культура: российский дискурс (методология изучения, актуальные практики) [Текст] I руков. проекта и науч. ред. Т. С. Злотниковой. - Ярославль : РИО ЯГПУ, 2016. - 623 с., с илл.

11. О русском Букере [Электронный документ] /I Режим доступа: http://www.russianbooker.orgIabout/, свободный. Дата обращения 10.11.2017.

12. Разумов В. О себе [Электронный документ] /I Летопись русской усадьбы. Режим доступа: https://deadokey.livej ournal.com/profile, свободный. Дата обращения 14.11.2017.

13. Фонд «Русский мир». Отчет об основных направлениях деятельности за 2012 г. [Электронный документ] Режим доступа: https://www.russkiymir.ru/export/sites/default/russkiymir/ ru/fund/docs/Report_2012.pdf, свободный. Дата обращения 15.11.2017.

Bibliograficheskij spisok

1. Erohina, T. I., Letina, N. N., Zlotnikova, T. S. Sfery i urovni massovoj kul'tury: rossijskij diskurs [Tekst] I T. I. Erohina, N. N. Letina, T. S. Zlotnikova // Jaroslavskij pedagogicheskij vestnik. - 201б. - M 5. - S. 255-2б4.

2. Erohina, T. I. Nacional'nye stereotipy v sovremen-noj massovoj kul'ture: pro et contra [Jelektronnyj resurs] / T. I. Erohina. - URL: http://www.lihachev.ru/pic/site/files/lihcht/201б/dokladi/E rokhinaTI_sec2_rus_izd.pdf (data obrashhenija: 14.10.2017).

3. Zhurnal «Russkij Newsweek». Spravka [Jel-ektronnyj dokument] // Rezhim dostupa: https://ria.ru/spravka/20101018/28б752777.html, svobod-nyj. Data obrashhenija 1.11.2017.

4. Zlotnikova, T. S. Kul'turnaja pamjat' nacii v masso-vom soznanii sovremennoj Rossii [Tekst] / T. S. Zlot-nikova // Jaroslavskij pedagogicheskij vestnik. - 201б. -N° 3. - S. 325-328.

5. Zlotnikova, T. S. Russkij absurd: klassicheskie istoki i aktual'nye praktiki [Tekst] / T. S. Zlotnikova // Sovremennye transformacii rossijskoj kul'tury. M. : Nau-ka, 2005. - S. 442-480.

6. Zlotnikova, T. S., Kijashhenko, L. P., Letina, N. N., Erohina, T. I. Rossijskaja massovaja kul'tura v provin-cial'nom diskurse (opyt jekspertnogo oprosa) [Tekst] I T. S. Zlotnikova, L. P. Kijashhenko, N. N. Letina, T. I. Erohina // Sociologicheskie issledovanija. - 201б. -M 5. - S. 110-114.

7. Zlotnikova, T. S., Letina, N. N., Gaponova, Zh. K. Molodezh' v sovremennoj rossijskoj provincii: soci-

okul'turnaja refleksija [Tekst] / T. S. Zlotnikova, N. N. Letina, Zh. K. Gaponova // Sociologicheskaja nau-ka i sociologicheskaja praktika. - 2015. - № 1(9). -S. 115-132.

8. Kody massovoj kul'tury: rossijskij diskurs [Tekst] / pod nauch. red. T. S. Zlotnikovoj, T. I. Erohinoj. - Jaro-slavl' : RIO JaGPU, 2015. - 240 s., s ill.

9. Letina, N. N. «Russkij» diskurs v aktualizacii klassiki sovremennoj massovoj kul'turoj. Vypolneno po grantu Rossijskogo nauchnogo fonda № 14-18-01833-II «Tekst i kontekst massovoj kul'tury: rossijskij diskurs» [Tekst] / N. N. Letina // Jaroslavskij pedagogicheskij vestnik. - 2017. - № 5. - S. 288-293.

10. Massovaja kul'tura: rossijskij diskurs (metod-ologija izuchenija, aktual'nye praktiki) [Tekst] / rukov. proekta i nauch. red. T. S. Zlotnikovoj. - Jaroslavl' : RIO JaGPU, 2016. - 623 s., s ill.

11. O russkom Bukere [Jelektronnyj dokument] // Rezhim dostupa: http://www.russianbooker.org/about/, svobodnyj. Data obrashhenija 10.11.2017.

12. Razumov V. O sebe [Jelektronnyj dokument] // Letopis' russkoj usad'by. Rezhim dostupa: https://deadokey.livejournal.com/profile, svobodnyj. Data obrashhenija 14.11.2017.

13. Fond «Russkij mir». Otchet ob osnovnyh naprav-lenijah dejatel'nosti za 2012 g. [Jelektronnyj dokument] Rezhim dostupa: https://www.russkiymir.ru/export/sites/default/russkiymir/ ru/fund/docs/Report_2012.pdf, svobodnyj. Data obrashhenija 15.11.2017.

Reference List

1. Erokhina T. I., Liotina N. N., Zlotnikova, T. S. Spheres and levels of popular culture: Russian discourse. Spheres and levels of popularculture: Russian discourse // Yaroslavl pedagogical bulletin. - 2016. - № 5. - Page 255-264.

2. Erokhina T. I. National stereotypes in modern popular culture: pro et contra [An electronic resource]. -

URL: http://www.lihachev.ru/pic/site/files/lihcht/2016/do kladi/ErokhinaTI_sec2_rus_izd.pdf (Reference date: 14.1 0.2017).

3. Magazine «Rossiiskiy Newsweek». Reference [The electronic document] // Access

mode: https://ria.ru/spravka/20101018/286752777.html, free. Reference date 01.11.2017.

4. Zlotnikova T. S. Cultural memory of the nation in mass consciousness of modern Russia // Yaroslavl pedagogical bulletin. - 2016. - № 3. - P. 325-328.

5. Zlotnikova T. S. Russian absurdity: classical sources and relevant practices // Modern transformations of the Russian culture. - M. : Nauka, 2005. - P. 442-480.

6. Zlotnikova T. S., Kiyashchenko L. P., Liotina, N. N., Erokhina, T. I. The Russian popular culture in a provincial discourse (experience of the expert poll) // Sociological researches. - 2016. - № 5. - P. 110-114.

7. Zlotnikova T. S., Liotina N. N., Gaponova Zh. K. The youth in the modern Russian province: sociocul-tural reflection // Sociological science and sociological practice. - 2015. - № 1(9). - P. 115-132.

8. Codes of popular culture: the Russian discourse / under scientific edition of T. S. Zlotnikova, T. I. Erokhina. - Yaroslavl : RIO YSPU, 2015. - 240 p., with pictures.

9. Liotina N. N. The «Russian» discourse in updating of modern popular culture classics. It is doneaccording to the grant of the Russian scientific fund № 14-18-01833-II «The text and context of popular culture: Russian discourse» // Yaroslavl pedagogical bulletin. - 2017. -№ 5. - P. 288-293.

10. Popular culture: Russian discourse (study methodology, relevant practices) / project supervisor and scientific editor T. S. Zlotnikova. -Yaroslavl : RIO YSPU, 2016. - 623 p., with pictures.

11. About the Russian Booker [The electronic document] // Access Mode: http://www.russianbooker.org/about/,

free. Reference date 10.11.2017.

12. Razumov V. About [The electronic document] // the Chronicle of the Russian estate. Access mode: https://deadokey.livejournal.com/profile,

free. Reference date14.11.2017.

13. «Russkiy Mir» fund. The report on the main activities for 2012 [The electronic document]. - Access mode: https://www.russkiymir.ru/export/sites/default/ russkiymir/ru/fund/docs/Report_2012.pdf,

free. Reference date15.11.2017.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.