Научная статья на тему 'Российско-американские отношения как сфера-магнит для метафор со сферой-источником «Природа»'

Российско-американские отношения как сфера-магнит для метафор со сферой-источником «Природа» Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
188
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Моисеева Татьяна Валерьевна

The theory of metaphorical modeling of reality is the basis of the author`s approach to the study of political metafors. The analysis of the metaphorical model Russian-American relations is the World of Nature (wildlife) showed that it is one of the most productive models in Russian press. Metaphor is one of the unstruments of cognition. Therefore it helps create a model of relations between Russia and the USA in the mind of a Russian addressee. It also enables us to understand general laws and economic dialogue between the countries. Among the aims of the reseacher is transformaing (not onle reflecting) the ways of thinking about the USA in Russian linguo-culture.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Russian-American Relations as the Target Domain for the Metaphors with Source Domain «Nature»

The theory of metaphorical modeling of reality is the basis of the author`s approach to the study of political metafors. The analysis of the metaphorical model Russian-American relations is the World of Nature (wildlife) showed that it is one of the most productive models in Russian press. Metaphor is one of the unstruments of cognition. Therefore it helps create a model of relations between Russia and the USA in the mind of a Russian addressee. It also enables us to understand general laws and economic dialogue between the countries. Among the aims of the reseacher is transformaing (not onle reflecting) the ways of thinking about the USA in Russian linguo-culture.

Текст научной работы на тему «Российско-американские отношения как сфера-магнит для метафор со сферой-источником «Природа»»

Моисеева Т.В.

Челябинск

РОССИЙСКО-АМЕРИКАНСКИЕ ОТНОШЕНИЯ КАК СФЕРА-МАГНИТ ДЛЯ МЕТАФОР СО СФЕРОЙ-ИСТОЧНИКОМ «ПРИРОДА»

Abstract

Moiseeva T. Russian-American Relations as the Target Domain for the Metaphors with Source Domain «Nature». The theory of metaphorical modeling of reality is the basis of the author's approach to the study of political metafors. The analysis of the metaphorical model Russian-American relations is the World of Nature (wildlife) showed that it is one of the most productive models in Russian press. Metaphor is one of the unstruments of cognition. Therefore it helps create a model of relations between Russia and the USA in the mind of a Russian addressee. It also enables us to understand general laws and economic dialogue between the countries. Among the aims of the reseacher is transformaing (not onle reflecting) the ways of thinking about the USA in Russian linguo-culture.

Метафора является одним из основных средств, используемых в газетных текстах для создания экспрессивного эффекта, оценочного смысла и новых образов. В данной работе политические метафоры рассматриваются на основе теории метафорического моделирования действительности - направления, развивающегося в рамках когнитивной лингвистики (Дж. Лакофф, М.Джонсон; А.Н.Баранов, Ю.Н.Караулов; Е.С. Кубрякова; А.П. Чудинов и др.). Когнитивная лингвистика представляет метафору не просто как образное средство, а как ментальную операцию. «Метафоры человека - это особого рода схемы, по которым человек думает и действует» [Чудинов 2001].

Политическая система представляет собой основополагающую форму организации всех сфер жизни современного общества. Мир политики оказывает влияние на экономическое, социальное и

культурное пространство нации. Методика исследования метафорического моделирования позволяет структурировать знания о мире, описывать процессы метафоризации с помощью языка фреймов и слотов. «Метафора, используемая в сфере политики, - это сильное средство постижения, рубрикации и оценки какого-то фрагмента политической действительности при помощи сценариев, фреймов и слотов, относящихся к политической сфере. В соответствующих ситуациях очень важен прагматический потенциал метафоры, ее способность к преобразованию (переконцептуали-зации) существующей в сознании адресата картины мира, к переносу рациональных и эмоциональных оценок на политические феномены» [Чудинов 2003]. С помощью метафор и выстроенных посредством их метафорических моделей можно получить представление об образе определенного народа и страны, которую он населяет. Особый интерес для политической лингвистики представляет анализ политдискурса, поскольку с его помощью можно сформулировать представления о тех основаниях, на которых строится политическая коммуникация в российском и американском социуме.

Тематика публикаций, связанная с отношениями России и Америки, не выходит из поля зрения отечественных журналистов. Внимание российских СМИ начала ХХ1 века сфокусировано на отражении главным образом политических и экономических событий, происходящих в обоих государствах. Большая часть проанализированных статей российской прессы посвящена определению места двух стран в системе международной иерархии, выборам президента США в 2004 г., войне в Ираке, новому витку взаимоотношений России и Запада на постсоветском пространстве. В дискурсе масс-медиа России все чаще встречается метафорическое представление отношений России и США при помощи метафорической модели РОССИЙСКО-АМЕРИКАНСКИЕ ОТНОШЕНИЯ - это МИР ПРИРОДЫ. Метафоры, составляющие рассматриваемую модель, обладают различным прагматическим потенциалом, они помогают выявить типичные для представителя российской лингво-культуры метафорические представления об отношениях двух стран. Рассмотрим данную модель в российском политическом дискурсе.

ФРЕЙМ «АТМОСФЕРА. ВОЗДУХ»

Слот «Атмосфера». В основе рассматриваемого слота лежит представление о том, что процессы, происходящие в жизни России и Америки, подобны природным, а поэтому важно их строить, исходя из реальных условий, а не из идеалистических представлений. Ср.: Поэтому предстоит задача - спустить сотрудничество с верхнего уровня на землю, сделать его повседневным. (Кухня злословия. Н. Зимин. Итоги. Ру).

Конфликты и отсутствие взаимопонимания во внутренней политике США образно представлены словосочетанием отравленная атмосфера. Наведение порядка Джорджем Бушем номинируется лексемой очистить. Ср.: Еще в ходе предвыборной кампании Буш пообещал очистить отравленную атмосферу Вашингтона с ее бесконечными разборками между республиканцами и демократами, между Белым домом и конгрессом. (Пиррова победа. Е. Русаков. Ж/Л Новое время, № 51 (2878), 2000).

Слот «Облачность как атмосферное явление». Облако, туча, туман - наиболее частотные образы рассматриваемого слота. Опасная, проблемная ситуация, в которую попадает президент США, метафорически представляется концептом туча -«большое, обычно темное густое облако, несущее дождь, снег или град» (С.И. Ожегов). Номинативная метафора «тянет» за собой метафорическое употребление глаголов надвигаться, сгущаться: туча надвигается / тучи сгущаются - «приближается, надвигается опасность, возникает угроза». Ср.: На президента надвигается еще одна туча - со стороны компании ‘Хэллибертон”, связанной с Диком Чейни. (Разбор полетов на Восток. И. Бараникас. МН, 2004); В конце сентября над российско-американскими отношениями начали сгущаться тучи. (Операция «Медведь» в пустыне. Д. Сидоров. Ж/Л Власть, №45, 2004).

Таким образом, в сознании российского реципиента акцентируются коннотации неприятности, угрюмости, мрачности, пессимистичного настроя во взаимоотношениях России и США.

Концепт облако - «скопление сгустившихся водяных паров в атмосфере» (С.И. Ожегов) - в российских публикациях иллюстрирует препятствие, отсутствие ясности и взаимопонимания в отношениях между государствами. Степень отчужденности двух стран усиливается за счет метафорической фразы превращать в тяжелые тучи. Ср.: Увы, конкретные дела, на которые возлагал надежды министр, в течение года последовательно превратили облака в тяжелые тучи. (Окно Европу. С. Строкань. Ж/Л Власть, №50, 2004).

Предикат развеять иллюстрирует наметившееся прояснение в отношениях двух стран. Ср.: Отвечая коллеге «статьей на статью», тогдашний министр иностранных дел Игорь Иванов призвал не драматизировать ситуацию: «Конкретные дела помогут развеять облака, которые заприметили США». (В окно Европу. С. Строкань. Ж/Л Власть, №50, 2004).

Туман - «непрозрачный воздух, насыщенный водяными парами, а также загрязненный пылью, дымом, копотью и. т.п.» (С.И. Ожегов). Метафорическое употребление концепта туман имеет в нижеприведенном контексте коннотацию сомнения, неясности, запутанности, которые обуяют не только самого президента США, но и всю Америку. Ср.: В тумане, однако, не только судьба несчастного

Дж. Буша. (Кто и как будет воспитывать Америку. С. Эдуардов. шшш. и&о. ги).

Слот «Погода». Неустойчивость и нестабильность экономической ситуации в стране номинируется концептом непогода. Все же такая экономическая “непогода" наступила после четырех месяцев умеренных улучшений. (Дж. Купер. Ж/Л Профиль №45, 2002).

Таким образом, прагматический смысл, формируемый метафорическими выражениями фрейма «Атмосфера» в том, что пути и направления политического и экономического взаимодействия России и США пока неясны, расплывчаты, а иногда оторваны от реальной жизни. Оценочный потенциал метафорических выражений анализируемого фрейма определяется фоновыми знаниями внеязыковой действительности. Характеризуя различные процессы, происходящие в обеих странах, российский адресант формирует в ментальном пространстве отечественного реципиента прагматические смыслы, связанные с цикличностью в развитии отношений государств; атмосфера налаженных отношений сменяется периодом трудностей, однако, как бы тяжело ни было, И России, и США придется идти на уступки, чтобы иметь возможность развивать конструктивный диалог.

ФРЕЙМ «ВРЕМЕНА ГОДА»

Слот «Пейзаж». Мы находимся сейчас в ситуации, когда могущественный мировой лидер - Соединенные Штаты - постепенно, но верно втягиваются в Ираке в свой новый “Вьетнам”. Это и окрашивает пейзаж американо-российских отношений осени 2003 года. (Круглый стол “НГ”: Россия и США - как трудно быть партнерами. шит. пд. ги).

ФРЕЙМ «ТЕМПЕРАТУРА ВОЗДУХА»

Слот «Холодный - теплый». Особенно ярко метафорический потенциал концептов в указанном слоте проявляется в противопоставлении «оттепель/потепление - охлаждение». Оно подчеркивает наличие проблемных моментов в организации отношений России и Соединенных Штатов.

Концепт застыть со значением и в источниковой сфере «сгуститься, отвердеть от холода, охлаждения» (С.И. Ожегов.) выражает отрицательную оценку и неоптимистичный настрой в отношениях обеих сторон. Ср.: За последние годы объем взаимной торговли между нашими странами застыл примерно на одном уровне - 8-9 млрд. долларов. (Вашингтон держит Москву на “коротком поводке”. В. Супян. шшш. пд. ги).

Вероятность конфликта между странами усиливается за счет употребления метафоры охлаждение. В тот момент угроза серьезного охлаждения между Москвой и Вашингтоном была как никогда реальной. (Операция «Медведь» в пустыне. Д. Сидоров. Ж/Л Власть, №45, 2004).

Концепты потепление и оттепель в источниковой сфере характеризуют тепловое состояние чего-либо: потепление - наступ-

ление теплой погоды, повышение температуре воздуха; оттепель -«теплая погода (зимой, ранней весной) с таянием снега, льда» (С.И. Ожегов.). В отечественных СМИ используется позитивный потенциал данных концептов: улучшение международной обстановки метафорически проиллюстрировано концептом потепление; вера в общее будущее обоих государств - концептом оттепель. Закончилась пауза в наших с такими усилиями налаженных отношениях и сегодня можно сказать, что длившееся почти четыре месяца похолодание сменилось оттепелью, столь необходимой для мирового климата в целом. (Россия - США: оттепель после похолодания. В. Лапский. РГ,

2003).

Таким образом, представление отношений России и США в качестве погодных изменений моделируют образ непостоянной действительности. В дискурсе российских СМИ особо значимой становится бинарная оппозиция «хороший - плохой», созданная при помощи метафорического противопоставления концептов оттепель - похолодание.

Прагматический смысл метафор этого слота можно сформулировать следующим образом: кризисные ситуации в отношениях государств возможны, даже в какой-то степени закономерны, однако официальные представители обеих стран могут влиять на них, тем самым стремиться к достижению консенсуса.

ФРЕЙМ «СВЕТ»

Слот «Луч». Образное представление двусторонних отношений с использованием метафоры света актуализирует позитивный ассоциативный смысл, положительная коннотация данной лексемы при переходе из источниковой сферы в сферу - мишень сохраняется: свет - «лучистая энергия, воспринимаемая глазом, делающая окружающий мир видимым» (С.И. Ожегов). Луч света номинирует российско-американские отношения с положительной стороны, однако, вероятность прийти к соглашению по всем вопросам мала и это подчеркивается введением в контекст публикации атрибута единственный. Ср.: Пожалуй, единственным лучом света, или как говорят у них, silver lining in clouds, стало 2 сентября, когда по инициативе Совбез ООН провел экстренное заседание в связи с событиями в Беслане. (В окно Европу. С. Строкань. Ж/Л Власть, №50,

2004).

ФРЕЙМ «ЗЕМЛЯ»

Слот «Земля, почва». Концепты поле, почва, земля представлены в метафорической модели «Современная российская действительность - это царство растений» [Чудинов, 2003]. Широко распространенный в отечественных печатных средствах массовой информации метафорический образ поля как области деятельности является традиционным. Вид поля (предназначенность для различных культур, обработка и возделывание) вносит колорит в концептуальную метафору «Российско-американские отно-

шения - это поле». Атрибут целинный со значением «непаханый, не подвергшийся обработке» актуализирует мысль о том, что в пространстве российско-американских отношениях есть еще не проработанные участки, и для начала работы в этом направлении созданы все условия. Масштаб деятельности двух государств номинируется лексемой колоссальный. Ср.: Я как раз и говорю, что надстроечную, политическую составляющую наших отношений надо подкреплять экономически. Тут колоссальное целинное поле. (Кухня злословия. Н. Зимин. Итоги. Ру).

В дискурсе российских СМИ состояние американского общества может ассоциироваться с образом почвы как основы каких-либо, чаще всего негативных явлений. Отечественные журналисты чаще оценивают ее качественные характеристики. Шаткая почва имеет негативную оценку и номинирует неустойчивость, ненадежность экономического положения. Ср.: Если после террористических актов в Вашингтоне и Нью-Йорке экономика Америки войдет в штопор, вся мировая экономика ступит на шаткую почву. (Америка в ожидании. шшш. СМИ. Ру).

ФРЕЙМ «ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА»

Природная метафора, включающая концепт среда, со значением «окружение, совокупность природных условий, в которых протекает деятельность человеческого общества, организмов» (С.И. Ожегов), занимает в общественном сознании не последнее место, и номинирует события в США политического и социальноэкономического характера. В нижеприведенном контексте трудности, с которыми сталкивается президент США, метафорически представляются как неблагоприятная среда. Ср.: Но в зале собрались опытные политики, умеющие не обращать внимания на мелочи. Их оценки опирались на факты иного рода. И было заметно, что Буш попал в не очень благоприятную для себя среду. (До и после Буша. В. Дымар-ский. РГ, 2003)

Проведенный анализ метафорической модели «РОССИЙСКО-АМЕРИКАНСКИЕ ОТНОШЕНИЯ - ЭТО МИР ПРИРОДЫ» показал, что в российской прессе наблюдается активное использование природных концептов. Благодаря способности когнитивной метафоры служить орудием познания мира, в сознании российского адресата создается пространственно-структурная модель отношений с США, позволяющая понять общие закономерности и особенности политического, экономического диалога двух государств. Одной из основных целей подобного моделирования является не только отображение, но и преобразование представлений о США в ментальном пространстве представителя русской лингвокультуры.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Лучинина Е. Н. Российский и американский: опыт сопоставительного исследования этнонимов в политическом дискурсе. // Известия УрГПУ. / Лингвистика / УрГПУ. Екатеринбург, 2003. Т. 11.

2. Чудинов А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры: Монография // Ур-ГПУ. Екатеринбург, 2001.

3. Чудинов А. П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации: Монография // УрГПУ. Екатеринбург, 2003.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ:

МН - Московские новости НГ - Независимая газета АиФ - Аргументы и факты РГ - Российская газета

© Моисеева Т.В., 2006

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.