УДК 81 ББК 81,367.5
РОЛЬ ОБОСОБЛЕННОГО ОБСТОЯТЕЛЬСТВА В КОММУНИКАТИВНОЙ СТРУКТУРЕ ТЕКСТА
| А.С. Агельярова
Аннотация. В данной статье рассматривается один из аспектов синтаксической структуры предложения - обособление как синтаксический прием, связанный с усложнением структуры предложения. В статье представлен краткий обзор различных точек зрения на сущность явления обособления, его роль и функцию в предложении, а также причины, по которым многие авторы художественной литературы прибегают к его использованию. Данный синтаксический прием анализируется на примере обособленного обстоятельства, особое внимание уделяется некоторым аспектам его функционирования в коммуникативной структуре минимальной текстовой единицы - дикте-мы. Кроме того, в работе предпринимается попытка проанализировать коннотативный аспект значения, то есть контекстуальные оттенки значений, приобретаемые обстоятельством при обособлении. В статье также рассматривается роль обособленного обстоятельства в выражении тема-рематических отношений как внутри предложения, так и на уровне текста, точнее, на уровне мельчайшей текстовой единицы - диктемы.
Ключевые слова: обособление, обособленное обстоятельство, актуальное членение предложения, тема, рема, диктема.
THE ROLE OF A DETACHED ADVERBIAL MODIFIER IN THE COMMUNICATIVE STRUCTURE OF THE TEXT
I A.S. Ageliarova
Abstract. The article highlights one of the aspects of syntactical structure of the sentence - detachment that is connected with a sentence structure complication. The article contains a brief survey of different points of view of the concept detachement, its role and function in the sentence as well as the reasons and factors that cause syntactical detachment of separate sentence elements in belles-lettres style. This grammatical phenomenon is analyzed by the example of a detached adverbial modifier paying special emphasis on its function in the communicative structure of a minimal unit of the text -
dicteme. The article touches upon the analysis of the additional contextual shades of the meaning acquired by a detached adverbial modifier when it functions within the framework of the constituent unit of the text - dicteme. It also touches upon the interrelation of detached parts of a sentence with the communicative division of the sentence, the notions of the sentence theme and rheme and the problem of their identification in a sentence.
Keywords: detachment, detached adverbial modifier, communicative division of the sentence, theme, rheme, dicteme.
Прежде чем анализировать любую лингвистическую проблему, представляющую определенную степень сложности, следует определить основные понятия, используемые при анализе. Поэтому необходимо уточнить сущность обособления и его статус в системе синтаксических связей между членами предложения.
Изучение явления обособления началось довольно давно. За время своего существования лингвистическая теория совершенствовалась, видоизменялись научные направления и возникали новые, изменялись также и ориентиры в изучении обособления как особого типа синтаксической связи. Впервые на интонационно выделенные и невыделенные члены предложения обратили внимание исследователи русского языка [1, с. 122]. Термин «обособленный член предложения» был введен А.М. Пешковским [2, с. 291], который сформулировал основные признаки обособленных второстепенных членов предложения, основываясь, главным образом, на их интонационном оформлении. Согласно точке зрения И.И. Мещанинова, «под обособлением в советской лингвистической литературе понимают такие интонационно-смысловые отрезки речи, которые образуются путем выделения того или другого вто-
ростепенного члена предложения — одного или с относящимися к нему и зависящими от него словами» [3, с. 95].
В англистике явлению обособления уделяется незаслуженно мало внимания: в работах, затрагивающих проблемы синтаксиса английского языка, дается в основном общая характеристика явления обособления. Л.С. Бархударов и Д.А. Штелинг обособленными называют «второстепенные члены предложения, интонационно, а иногда позиционно отделенные от определяемых ими членов» [4, с. 156]. Профессор И.П. Иванова, один из авторов «Теоретической грамматики английского языка», уточняет определение, данное А.А. Потеб-ней, подчеркивая роль обособления в смысловой структуре предложения: «обособление — синтаксический процесс выделения, обычно с целью смыслового подчеркивания, члена предложения или группы членов предложения, достигаемый (в устной речи) просодическими средствами, прежде всего паузацией и логическим ударением» [5, с. 228]. По мнению авторов практической грамматики английского языка (В.Л. Кау-шанской, Р.Л. Ковнер и др.), обособленные члены предложения — это второстепенные члены предложения,
359
ВЕК
360
которые в результате обособления получили определенную грамматическую и семантическую независимость. Эти авторы полагают, что явление обособления возникает благодаря более слабой связи обособленных членов со словами, к которым они относятся [6, с. 261].
В современных исследованиях обособление рассматривается в рамках актуального синтаксиса на материале русского языка. Так, по мнению Э.С. Дудоровой, «эта связь представляет собой модифицированный и усложненный вариант подчинительных отношений, поскольку любое явление конструктивного синтаксиса, отражаясь в синтаксисе коммуникативном, непременно испытывает на себе влияние последнего, видоизменяется, преломляется и становится более гибким» [7, с. 4-5].
Как следует из приведенного выше краткого обзора различных воззрений на сущность обособления, под обособлением в современной лингвистике понимается грамматическое и семантическое выделение одного или нескольких членов предложения, в результате чего имеет место нарушение традиционных синтаксических связей в предложении, что, в свою очередь, приводит к смысловому и интонационному выделению данных языковых единиц.
Таким образом, сущность обособления состоит в ослаблении синтаксической связи между элементами словосочетания (определением и определяемым, ядром и адъюнктом), то есть в нарушении стабильности синтаксической связи и приобретении обособляемым членом предложения относительной самостоятельности в структуре предложения.
Следует отметить, что относительная самостоятельность обособленного члена в английском языке выражается в том, что он не согласуется по форме с определяемым словом — тем самым выявляется его связь с другим словом в предложении (чаще всего со сказуемым).
Цель обособления — усилить, подчеркнуть обособляемый элемент, придать ему большой удельный вес в общей семантической структуре предложения, поскольку в результате обособления обособляемый элемент перестает быть структурно обязательным в предложении, его присутствие становится факультативным. Согласно Э.С. Дудоровой, обособление - «это такой способ включения компонентов, когда создается своеобразная надстройка над основной линией связей и отношений между грамматическими членами» [там же, с. 15].
В своем анализе роли обособления в информационном строе текста автор настоящей статьи основывается на концепции профессора М.Я. Блоха, согласно которой предложение является диалектическим единством, сочетающим в себе языковые и речевые черты. При этом речевая (содержательная) сторона предложения конкретизируется на основе соотнесения понятий синтаксиса, семантики и информации [8, с. 35].
В отобранной нами выборке обособленных членов предложения наиболее частотными обособленными членами являются обстоятельства, а именно обстоятельства образа действия, обстоятельства сопутствующих явлений, обстоятельства места и времени.
Самым частотным обособленным обстоятельством является обстоятель-
ство образа действия и сопутствующих явлений, которые обычно выражены причастиями (participle I и participle II) и абсолютными предикативными причастными конструкциями. Приведем несколько примеров.
Обстоятельство образа действия и сопутствующих явлений:
Vittoria stared, looking certain she had misunderstood [9, p. 202].
Langdon nodded, feeling a tinge of excitement, talking faster now [Ibid, p. 208].
Then, lighting another cigarette, she gave the anonymous caller the reporters number [Ibid, p. 199].
Во всех предложениях данной подгруппы, обособление, выраженное причастиями, имеет дополнительные оттенки значения, которые дополняют коммуникативную значимость сказуемого различными оттенками (причины, следствия, сравнения, уступки). Такое коммуникативно значимое обособление возникает благодаря появлению при обособлении связи между обособляемым членом и другим членом предложения. Это позволяет сделать вывод о том, что ослабление связи между обособленным членом и его определяемым приводит к появлению его связи с другим членом предложения (в вышеприведенных примерах — с подлежащим), что, в свою очередь, усиливает коммуникативную значимость обособляемого члена.
Существо предикативной связи, по мнению Г.А. Золотовой, состоит в организации синтаксических компонентов в сообщение, в высказывание как коммуникативную единицу, отнесенную к действительности. При таком подходе «предикативная связь обнаруживается не только между традиционными подлежащим и ска-
зуемым». Главными или организующими членами предложения можно считать те синтаксические формы, которые сочетаются предикативной связью «даже и тогда, когда они не являются формами имени в именительном падеже и личного глагола» [10, с. 60]. Появлению предикативных отношений способствует бинарный характер комплекса, то есть наличие двух компонентов (сказуемое и обстоятельство) и пауза, разделяющая определяемое — сказуемое и определяющее — его признак.
Обстоятельства места и времени отличаются от всех остальных типов обстоятельств по своей роли в коммуникативной структуре предложения, а следовательно, и в структуре дик-темы, где их роль является минимальной, поскольку они не осложнены дополнительными коннотатив-ными оттенками значения. Обстоятельства места и времени обозначают такие параметры ситуации, как место и время протекания действия (процесса), которые неизменны в любом контексте. Иными словами, и обособленные, и необособленные обстоятельства места и времени по объему семантического значения идентичны, что выявляется при элиминировании обособления.
Например:
обстоятельства места:
In the rear of the church, Vittoria clutched the back of a pew, trying to gather her senses [11, p. 408]. > In the rear of the church Vittoria clutched the back of a pew, trying to gather her senses.
In the blackness of each cell, Langdon sensed the phantom giants, row upon row of towering stacks, laden with history [9, p. 222]. > In the black-
361
1ЕК
ness of each cell Langdon sensed the phantom giants, row upon row of towering stacks, laden with history.
Across the room, Vittoria was immersed in her own search [Ibid, p. 277] > Across the room Vittoria was immersed in her own search. обстоятельства времени: Suddenly, with rising fear, Vittoria sensed she knew what was making the sound. 409 > Suddenly with rising fear, Vittoria sensed she knew what was making the sound.
Tonight, the sole communications operator on duty sat quietly sipping a cup of caffeinated tea [Ibid, p. 66]. > Tonight the sole communications operator on duty sat quietly sipping a cup of caffeinated tea.
A moment later, the phone on Camerlegno Ventrescas desk began to ring [Ibid, p. 177]. > A moment later, the phone on Camerlegno Ventrescas desk began to ring.
Как следует из вышеприведенных примеров, обстоятельства времени и места не получают дополнительных оттенков значения, следо-362 вательно, их обособление не является коммуникативно значимым, а обусловлено, вероятно, лишь ритмическим или другими просодическими факторами. Применяя к предложениям данного типа трансформацию элиминирования обособления, убеждаемся, что выраженные в них временные и локальные характеристики события полностью идентичны. С когнитивной точки зрения, обстоятельство места и времени являются языковым экспонентом отнесения непредметного признака ко всему предложению в целом.
В отличие же от обстоятельств места и времени, обстоятельства об-
раза действия и сопутствующих явлений получают дополнительные предикативные оттенки значения, что отражается на актуальном членении предложения: обстоятельство входит составной частью в рему, получая актуальное членение, аналогичное сказуемому, то есть становится частью ремы.
Обособляются как препозитивные, так и постпозитивные обстоятельства образа действия и сопутствующих явлений, которые могут быть как контактно, так и дистантно расположенными по отношению к сказуемому. Например:
• контактно расположенные препозитивные обособленные обстоятельства:
Turning the corner to his office, Olivetti confirmed what his guard on the walkie-talkie had just told him... [Ibid, p.168].
In their absence, the initial whispers of confusion among the other cardinals had turned to outspoken anxiety [Ibid, p.187].
• дистантно расположенные постпозитивные обособленные обстоятельства:
They killed privately, dropping bodies when no one was looking [Ibid, p.183].
Vittoria was at his side, keeping pace effortlessly [Ibid, p.205].
They were about flaunting their power, confirming the conspiratorial myths as fact [Ibid, p. 211].
Постглагольная позиция обстоятельства является грамматической нормой английского языка, так как она отражает прямой порядок слов английского простого распространенного предложения. Вследствие этого постпозитивное обстоятельство
всегда является необособленным. Препозитивное обстоятельство может быть как дистантно, так и контактно расположенным.
Переход тем и рем высказываний из предложения в предложение создает связность текста в плане содержания, а следовательно, отражается и на используемых языковых средствах, обеспечивающих лексико-грамматическую связность текста. Любой развернутый текст членится на диктемы, выполняющие свое определенное коммуникативное задание, которое реализуется в распределении перспектив каждого предложения-высказывания. Поэтому функциональный анализ данного явления проводится не на изолированных предложениях, а на последовательностях предложений — диктемах.
Подводя итоги анализа обособленных обстоятельств, можно сделать следующие выводы. Самой высокой частотой встречаемости в художественных англоязычных текстах среди всех второстепенных членов предложения характеризуются обособленные обстоятельства. Обстоятельства образа действия и сопутствующих условий, выраженные причастием (participle I), обособляются чаще, чем обстоятельства места и времени.
Обособление — специфический, эксплицитный (с точки зрения графического выражения (знаки пунктуации)), и имплицитный (с точки зрения содержания), маркер актуальности информации, передаваемой обособленным второстепенным членом, который, кроме всего прочего, осуществляет связь между участниками речевого акта: информация, передаваемая обособленным чле-
ном, участвует в определенной мере в выражении рематичности отрезка текста (диктемы или ее части), в которую включен данный обособленный член.
Обособленное обстоятельство, по мнению автора настоящей статьи, является вспомогательным средством идентификации рематического элемента высказывания, предназначенным для использования реципиентом при декодировании текста как информативной структуры. Переход тем и рем высказываний из предложения в предложение создает связность текста в плане содержания, а следовательно, отражается и на используемых языковых средствах, обеспечивающих лексико-грамматическую связность текста.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. Потебня, А.А. Из записок по русской грамматике [Текст] / А.А. Потебня. - М., 1958. - 122 с.
2. Пешковский, А.М. Русский синтаксис в научном освещении [Текст] / А.М. Пешковский. - М., 1956. - 423 с. 363
3. Мещанинов, И.И. Члены предложения и части речи [Текст] / И.И. Мещанинов. -Изд. 2-е. - М., 1978.
4. Бархударов, Л.С. Грамматика английского языка в систематическом изложении [Текст] / Л.С. Бархударов, Д.А.Штелинг. - Изд. 6-е. - М., 361 с.
5. Иванова, И.П. Теоритическая грамматика современного английского языка [Текст] / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почеп-цов. - М., 1981. - 228 с.
6. Каушанская, В.Л. Грамматика английского языка [Текст] / В.Л. Каушанская, Р.Л. Ковнер, О.Н. Кожевникова. - М.: АЙРИС-пресс, 2009.
7. Дудорова, Э.С. Коммуникативно-прагматический аспект обособленных компонентов предложения и их семантико-син-таксические свойства: на материале обо-
ВЕК
собленных определений, обстоятельств и косвенных дополнений в английском языке: дис. ... канд. филол. наук [Текст] / Э.С. Дудорова. - СПб., 1994. - 208 с.
8. Блох, М.Я. Теоретические основы грамматики [Текст] / М.Я. Блох. - М.: Высшая школа, 2005. - С. 33-38.
9. Brown, D. Angels and Demons [Text] / D. Brown. - Los Angeles, Corgi Book, 2001. - 208 р.
10. Золотова, Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка [Текст] / Г.А. Золотова. - М.: Наука, 1973. - 60 с.
11. Крушельницкая, К.Г. К вопросу о смысловом членении предложения [Текст] / К.Г. Крушельницкая // Вопросы языкознания. - 1956. - № 5.
REFERENCES
1. Barhudarov L.S., Shteling D.A., Grammatika angliskogo yazika v sistematicheskom izlozhenii, Moscow. (in Russian)
2. Bloch M.Y., Teoreticheskie osnovi gramma-tiki, Moscow, Visshay shkola, 2005, pp. 3338. (in Russian)
3. Brown D., Angels and Demons, Los Angeles, Corgi Book, 2001, 208 p.
4. Dudorova E.S., Kommunikativno-pragmati-cheskiy aspect obosoblennih komponentov predlozheniy y ih semantiko-sintaksicheskiy svoystva: na materiale obosoblennih opredele-niy, obstoyatelstv y kosvennih dopolneniy v an-gliyskom yazike, PhD dissertation (Philology), St. Petersburg, 1994, 208 p. (in Russian)
5. Ivanova I.P., Burlakova V.V., Pocheptsov G.G., Teoreticheskay grammatika sovremen-nogo angliskogo yazika, Moscow, 1981. (in Russian)
6. Kaushanskaya V.L., Kovner R.L., Kozhevni-kova O.N., Grammatika angliskogo yazika, Moscow, Aris, 2009. (in Russian)
7. Krushelnitskaya K.G., K voprosu o smislo-vom chlenenii predlozheniya, Voprosi yazikoznaniya, 1956, No. 5. (in Russian)
8. Meshaninov I.I., Chleni predlozheniya i chasti rechi, Moscow, 1978. (in Russian)
9. Peshkovskiy A.M., Russkiy sintaksis v nauchnom osveshenii, Moscow, 1956. (in Russian)
10. Potebniy A.A., Iz zapisokpo russkoy gram-matiki, Moscow, 1958. (in Russian)
11. Zolotova G.A., Ocherkfunktsionalnogo sin-taksisa russkogo yazika, Moscow, 1973. (in Russian)
Агельярова Анастасия Сергеевна, аспирантка, Московская гуманитарно-техническая академия, [email protected]
364 Ageliarova A.S., Post-graduate Student, Moscow Academy of Humanity and Technology, [email protected]