Необходимость выхода из затянувшегося застоя представлялась идеологам джадидизма как основополагающий элемент успешного развитие мусульман России в новом для них XX веке. Отставание же, регресс, несомненно, признавались как путь к культурному обнищанию тюрко-татарского населения, что преподносилось ими не только как недопустимый путь развития, но и как противоречащее божественному велению деяние, связывая, таким образом, культурную модернизацию с религиозной морально-нравственной модернизацией духовной жизни.
Литература
1. Гафаров АА. Российские мусульмане в контексте общеисламской модернизации (XIX-начало XX вв.) / А.А.Гафаров. - Казань: Изд-во Казан ун-та, 2014. - 564 с.
2. Хусаин Фаизханов. Жизнь и наследие: историко-документальный сборник / пер. со старотат. АМ.Ахунова и И.Ф.Гимадеева; сост. и отв. редактор Д.В. Мухетдинов. - Н.Новгород: ИД «Медина», 2008. - 152 с.
3. Каюм Насыри. Избранные произведения. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1977. - 258 с.
4. Фукс КФ. Казанские татары в статистическом и этнографическом отношениях. - Казань: Фонд ТЯК, 1991. - 131 с.
5. Ш. Марджани. "Вафият ал-аслаф ва тахият ал ахлаф" ("Подробное о предшественниках и приветствие потомкам") / / Очерки Марджани о восточных народах / пер. со старотат. и примеч. АН.Юзеева. К., 2003. - 175 с.
6. Валидов А.3. К столетию со дня рождения татарского ученого историка Шигабуддина Марджани // Известия общества археологии, истории и эт нографии при Казанском университете. - Казань, 1915. - Т. XXIX. - Вып.1-3.
7. Хусаин Фаизханов Жизнь и наследие: историко-документальный сборник / пер. со старотат. АМ.Ахунова и И.Ф.Гимадеева; сост. и отв. редактор Д.В.Мухетдинов //Н.Новгород: ИД «Медина», 2008. -152 с.
8. Валиди Д. Очерк истории образованности и литературы татар // Казань: ИД «Иман», 1998 - 160 с.
9. Гайнуллин М.Х. Татарская литература и публицистика начала XX века/ / Казань: Таткнигоиздат, 1983. -352 с. - С. 251.
10. Баязитов А. Ислам и прогресс// Петербург: тип. АС.Суворина, 1898. - 95 с. - С.92.
11. Пашино П.И. Волжские Татары // Современник. 1860. 'ITLXXXL
12. Увай-Мирза Умидов. Письмо / / Туркестанская туземная газета, 1886. - №41. 1 ноября.
Referenses
1. Gafarov А.А. Rossijskie musul'mane v kontekste obseislamskoj modernizacii (XIX-nacalo XX vv.) / А.А.Gafarov. -Kazan': Izd-vo Kazan un-ta, 2014. - 564 s.
2. Husain Faizhanov. Zizn' i nasledie: istoriko-dokumental'nyj sbornik / per. so starotat AMAhunova i I.F.Gima-deeva; sost i otv. redaktor D.V. Muhetdinov. - N.Novgorod: ID «Medina», 2008. - 152 s.
3. Kaüm Nasyri. Izbrannye proizvedeniá - Kazan': Tat kn. izd-vo, 1977. - 258 s.
4. Fuks K.F. Kazanskie tatary v statisticeskom i etnograficeskom otnoseniah. - Kazan': Fond TÁK, 1991. - 131 s.
5. S. Mardzani. "Vafiat al-aslaf va tahiat al ahlaf' ("Podrobnoe o predsestvennikah i privetstvie po-tomkam") / / Ocerki Mardzani o vostocnyh narodah / per. so starotat. i primee. AN.Üzeeva. K., 2003. - 175 s.
6. Validov А.3. K stoletiü so dna rozdenia tatarskogo ucenogo istorika Sigabuddina Mardzani / / Iz-vestia obsestva arheologii, istorii i et nografii pri Kazanskom universitete. - Kazan', 1915. - T. XXIX. - Vyp.1-3.
7. Husain Faizhanov Zizn' i nasledie: istoriko-dokumental'nyj sbornik / per. so starotat. AMAhunova i I.F.Gima-deeva; sost. i otv. redaktor D.V.Muhetdinov //N.Novgorod: ID «Medina», 2008. -152 s.
8. Validi D. Ocerk istorii obrazovannosti i literatury tatar / / Kazan': ID «Iman», 1998 - 160 s.
9. Gajnullin M.H. Tatarskaa literatura i publicistika nacala XX veka/ / Kazan': Tatknigoizdat, 1983. - 352 s. - S. 251.
10. Baazitov А. Islam i progress// Peterburg: tip. AS.Suvorina, 1898. - 95 s. - S.92.
11. Pasino P.I. Volzskie Tatary // Sovremennik. 1860. TTLXXXI.
12. Uvaj-Mirza Umidov. Pis'mo / / Turkestanskaa tuzemnaa gazeta, 1886. - №41. 1 noabra.
УДК 7 (4/9)
Н.Э.Алескерова
РОЛЬ АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ СУФИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И МУЗЫКИ В ДУХОВНОЙ КУЛЬТУРЕ АЗЕРБАЙДЖАНСКОГО НАРОДА
Данная статья посвящена региональному исламу в Азербайджане, который часто выступал в средние века и выступает сейчас в форме тасаввуфа - суфизма. Суфизм - важная часть духовной культуры азербайджанского народа, интеллектуально-мистический и философский гностицизм, обретший широкое воплощение в народной музыке и в поэзии. Упоминаются имена ряда средневековых азербайджанских поэтов-суфиев, прежде всего Саййида Али Имадеддина Насими, Шаха Исмаила Хатаи и Мухаммада Физули. Особое внимание автор уделяет высоким образцам духовной культуры, созданной представителями суфийского братства Халватийа. К их числу относятся поэтические и прозаические произведения Йахйи-ал Бакуви, Йусуфаал-Мускури-аш-Ширвани, деде Умара Рушани и Ибрахима Гюлшани. Эти азербайджанские мусульманские мистики создавали в стране и распространяли в народе идею интеллектуально-мистического гностицизма - так называемого ирфанского суфизма, т.е. суфизма в его шиитской форме. На стихи этих поэтов сочинялась классическая мугамная музыка азербайджанского народа. Этот музыкальный жанр восходит в своей основе к древним зороастрийским корням, однако получил философско-эстетическое оформление под прямым влиянием тасаввуфа.
Ключевые слова: ислам, региональный ислам, ислам на Кавказе, мусульманская культура, историко-куль-
турный регион, мусульманский мистицизм-суфизм, мугам, макам, дервиши-роузэханы, интеллектуально-мистический гностицизм, ирфан, хуруфизм.
THEROLEOFMEDIEVALAZERBAIJANSUFILITERATUREANDMUSIaNSPIRITUALCULTUREOFAZERBAIJANIPEOPLE
The main subject of this Article is the regional Islam in Azerbaijan which acted very often in the Middle Ages, as well as it acts currently in the form of tasavvuf-sufizm. Sufizm is a spritiual cultural heritage of Azerbaijani people, intellectual-mystical Gnosticizm embodied in music and poetry.The names of Azerbaijani sufi poets, such as Sayyid Ali Imadeddin Nasimi, Shakh Ismayil Khatai and Muhammad Fizuli are mentioned in the Article. Special attention is payed to the samples of spiritual culture created by the representatives of Khalvatiyya sufi brotherhood. These are poetic and prose works of Yahya al-Bakuvi, Yusuf al-Muskuri-al-Shirvani, Dede Umar Rushani and Ibrahim Gulshani. These Azerbaijani Muslim mystics created in the country the idea of intellectual-mystical Gnosticism - irfanic sufizm, notably, sufizm in Shiite form and disseminated this idea among people. Classical mugam music of Azerbaijani people was composed due to these poets. This music went back to the ancient Zoroastrian roots but, influenced by tasavvuf, became a philosophic-ethical art.
Keywords: Islam, Regional Islam, Islam in the Caucasus, historical and cultural region, Muslim mysticism - sufizm, mugam, makam, dervishes-rouzekhans, intellectual-mystical Gnosticism, Irfan, khurufizm.
Одна из важных специфических черт ислама - его способность адаптироваться к местным условиям. В различных историко-культурных регионах ислам приобрел специфические черты, отличающие одну региональную форму его бытования от другой. Сращивание нормативного ислама с местным духовным субстратом разных культур привело к сложению региональных форм его бытования, опиравшихся, однако, на общеисламские принципы. Так, одним из проявлений мусульманской культуры в различных историко-культурных регионах является мусульманский мистицизм - суфизм, ярко представленный в Азербайджане, равно как и в Средней Азии, в Поволжье, на Урале, в Крыму и т.д.
Общеизвестно, что в основе суфизма лежит идея мистического общения с Богом и нравственного совершенствования человека. Суфизм выступил с такими морально-этическими идеалами, как чистота сердца и рук, социальная справедливость, равенство человечества перед Богом, борьба со злом, утверждение доброты, совестливости и братства среди людей различных этносов и конфессий. Эти общечеловеческие и общеисламские идеалы получили воплощение, прежде всего, в суфийской поэзии.
В XI веке в Ширван (историческая область Северного Азербайджана] прибыл ал-Хусайн ал-Гадаи'ри. Он был родом из знатного дербентского шиитского рода ал-Гадаи'ри, происходившего из Багдада, и был известен в Азербайджане под нисбой Пир Хусейн Ширвани. Он являлся основателем суфийской обители (ханаки) на реке Пирсагат в Ширване, в 127 км.от Баку.
Таким образом, в Азербайджане с XI века распространился и до сих пор сохранился интеллектуально-мистический гностицизм - ирфанский суфизм, который сыграл основополагающую роль в духовной культуре азербайджанского народа. Вся азербайджанская поэзия пронизана духом ирфанского суфизма.
Ярким представителем этой поэзии является Саййид Али Имадеддин Насими (1369-1417) - пантеист, выдающийся представитель хуруфизма, ученик Фазлаллаха Наими Астрабади (1339-1394) (7,с. 284-385; 3,с.80-82), посвятивший свои произведения прославлению величия человека, провозглашению человека высшей ценностью на земле, носителем вселенского и божественного начала. Благодаря Насими, учение хуруфизма обрело вечное существование. Насими создал первые шедевры азербайджанской поэзии, заложив основы азербайджанского литературного языка. Его сочинения в жанрах газели, рубаи и туюг получили широкую известность на Ближнем и Среднем Востоке, а также в Средней Азии.
Газели Насими - подлинныен жемчужины культурного наследия азербайджанского народа.
Поэт писал:
«В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь.
Я - суть, я не имею места-и в бытие я не вмещусь...
Хоть я велик и необъятен, но я Адам, я человек,
Я сотворение Вселенной, - но в сотворенье не вмещусь.» (3, c.402-420).
Насими превратился в настоящего героя азербайджанского народа. На его стихи слагались мугамы и песни, его творчеству посвящаются поэтические и прозаические произведения (например, поэма азербайджанского советского поэта Габиля «Насими»). В честь Насими названы улицы, районы и поселки Азербайджана. О жизни и творчестве этого поэта азербайджанским режиссером Гасаном Сейидбейли был снят, на наш взгляд, выдающийся исторический художественный фильм «Насими». Этот фильм был посвящен 600-летию со дня рождения классика. Премьера его состоялась в Москве 14 июля 1975 года.
Великим азербайджанским суфием был основатель державы Сефевидов Шах Исмаил (1501- 1524), писавший под псевдонимом Хатаи, а также великий азербайджанский поэт Мухаммад Физули (1494-1556) (1, с.493-537; 2, с.3-301; 3, с231-249; 4, с.227-254; 5, с. 89-232.).
Азербайджанскими суфиями и поэтами были многие члены средневекового суфийского братства Халватийа. Среди них - прославленные Деде Умар Рушани (1407- 1487] и Ибрахим Гюлшани (ум. 1534]. С точки зрения суфийской теософии их мировоззрение представляет большой интерес. Например, стихотворное сочинение Деде Умара Рушани «Мискин-наме» («Книга о духовном богатстве и материальной бедности»], которое содержит теософские размышления автора об Всевышнем Аллахе, о суфизме и суфиях, о
мистической и светской науке, о внутренних и внешних знаниях.
Суть этих стихотворений сводится к тому, что суфии не делят людей по их социальному, религиозному или же этническому признаку, не видят в них разницы. Для суфиев все люди на свете равны. Суфий - совершенный человек, и поэтому он должен быть выше мелких интриг. Неоправданному и глупому страху человека перед Богом Умар Рушани противопоставлял глубокую любовь к Богу.
О сущности Бога Деде Умар Рушани пишет в двустишии: «Кто дает о себе знаки - он же без знаков! Кто знает о его местонахождении! Ведь он же без местонахождения.» (Ламекан] (6, л.7б,20б,]. После любви человека к Богу Деде Умар Рушани красочно описывает любовь Бога к человеку, к прекрасной природе, которую Он сотворил. Здесь автор воспевает также совершенство и красоту человека, веру в его разум.
Описывая сотворенье Богом Вселенной и всей жизни, Деде Умар Рушани говорит, что Бог создал из капель воду. Солнце Бог создал из мельчайших атомов, а человека он создал способным трудиться. Поэт осуждал тунеядцев и бездельников, называя их мертвецами, выступал за борьбу человека с несправедливостью жизни и вместе с тем призывал достойно переносить все трудности и сложности бренной жизни (6, л.32а.).
Человек - самое совершенное из божественных созданий. Значение человеческой жизни он видел в пользе, которую человек приносит окружающим. Познавший тайны Вселенной, познавший Бога -совершенен. Вот, что писал поэт в своих стихах:
«Если кинжалами преградят тебе дорогу,
Не сворачивай с истинного пути.
Сверни с неправильной дороги, приди к правде.
Пусть сущность будет правдивой, а не имея имени,
Обрати свой взор в свою сущность, а не на внешность...» (6, л.42а, 50а, 73б, 100б.). Муридом и последователем Деде Умара Рушани был шейх Ибрахим Гюлшани - прославленный суфий и поэт. Гюлшани в своем тюркском диване развил учение о совершенном человеке (ал-инсан ал-камил] и теорию вахдат-ал-вуджуд (о единстве бытия], разработанную в свое время Великим шейхом Ибн ал-Араби. К тому же, Шейх Ибрахим Гюлшани был последователем основателя Халватийи Саййида Йахйи ал-Бакуви.
Шейх Ибрахим Гюлшани создал одно из дочерних ответвлений Халватийи - братство Гюлшанийа. Представители этого братства сыграли основополагающую роль в исторических процессах, происходивших в государствах Ширваншахов, Ак-Коюнлу и в Османской империи. Шейх Ибрахим Гюлшани, подобно своему наставнику (муршиду) Деде Умару Рушани, выступал против этнических и религиозных различий и ратовал за любовь и равенство среди людей различных вероисповеданий. «Семьдесят три народа говорят на одном языке», - восклицает Ибрахим Гюлшани (8,с. 156-157).
В его стихах присутствуют философские размышления о мироздании и о судьбах человечества. Гюлшани развивает разработанное Ибн ал-'Араби, а затем вторым основным пиром, разработчиком мировоззрения братства Халватийа Йахйей ал-Бакуви учение о любви - любви человека ко Вселенной, к ближнему, ко всему миру, сотворенному Богом.
Здесь можно встретить строки, прославляющие любовь Совершенного человека к Богу, например, «Как моя душа может обходиться без твоей любви, О, Возлюбленный
Любовь к тебе является моей душой,
О, Возлюбленный
С тех пор как я познал любовь,
Разум стал для меня чужим.
Разум мне доставлял печаль,
А с любовью я познал радость (8, с.156).
О совершенных людях Гюлшани пишет следующее: «Если ты хочешь любить Истину, Возлюби святых (эренлер) мужей (суфиев] Если ты желаешь познать Истину, Отдай душу святым мужам,
Стань одним из путников, которые встали на путь Истины.
Узнай, что они делают,
Отдай им свою душу.» (8, с. 157]
Если Имадеддин Насими был проповедником крайнего суфизма -хуруфизма и за свои бунтарские идеи был казнен в Алеппо представителями нормативного ислама, то Деде Умар Рушании и Ибрахим Гюл-шани были проповедниками умеренного суфизма и пытались приблизить мистику к богословию. Таким образом, в Азербайджане было много представителей как крайнего, так и умеренного суфизма.
Наряду с суфийской поэзией можно сказать, что основополагающую роль в духовной жизни Азербайджана всегда играло традиционное музыкальное искусство - мугамат, которое тоже сформировалось под влиянием суфизма.
Музыка рассматривалась суфизмом как сильнейшее средство, влияющее на душу человека и его ра-
зум. Сведение многообразия мира, его множественных форм к единому началу является основным принципом суфизма. Музыка рождается в Едином и обладает всеми свойствами мистического самоуглубления. Дух здесь подвижный, возвышенный, он созвучен с сущностью великого Первоначала. Созерцание небесного совершенства очищает душу. Созерцатель должен соответствовать чистоте и святости созерцаемого. Святость возвышает дух, готовит его к постижению Всеобщего Начала. Это Начало - есть любовь, которое не есть чувство или душевное вожделение. Это, прежде всего, страсть к познанию и познанная любовь. В сфере подобной любви рождается музыка. Музыку создает тот, кто глубоко ее чувствует. Если музыкант не способен на самоуглубление, он не сможет создать истинную музыку. Так суфии языком мистики пытались выразить психологию музыкального творчества.
Таким образом, в суфийской традиции появляется парадигма для музыки, освященная сакральным авторитетом. Именно через музыку, представленную в суфизме в форме зикра (поминание Бога], рецитацию Корана] и сама (слушание музыки божественной] суфий вступает в сверхреальную сферу, поднимается до самого высокого уровня духовного мира - достигает единства с Абсолютом. Деде Умар Рушани в своем сочинении «Мискин-наме» приводит рассуждения о суфийском сама, о превосходстве музыки над всеми остальными видами искусства.
Все вышесказанное имеет прямое отношение к макамной-мугамной (мугамат) национальной музыке Азербайджана. Корни мугамат - мугамной музыки восходят к глубокой древности - к древней религиозной системе зороастризма. Дальнейшее формирование искусства мугама относится к Х1-Х11 вв., к эпохе мусульманского Ренессанса. Оно представляет собой светскую городскую культуру, изначально рассчитанную на элитарные слои феодального общества, являющуюся художественным эквивалентом системы философских, эстетических и этических взглядов, раскрываемых в нем через силу музыки с поэзией.
Несмотря на то, что искусство макама-мугама уходит корнями вглубь веков, окончательное философ-ско-эстетическое оформление оно получило именно под воздействием суфизма. Мугамат сочинялся на стихи вышеназванных и многих других представителей интеллектуально-мистического гностицизма и исполнялся профессиональными певцами которые долгие годы обучались под наставничеством знаменитых музыкантов (10, с. 49-52;107-111).
Как известно, в основе суфизма лежит идея духовного совершенствования человека и мистического общения с Богом. В процессе совершенствования мурид (ученик] под наставничеством совершенного мур-шида (учителя] проходит поэтапно все стадии (макамы или стоянки-стадии].
Суфийское учение о стоянках-макамат было основано ранним суфийским шейхом IX века Зу-н-Нуном ал-Мисри. Позже разрабатывается целая теория устойчивых этико-моральных состояний. При этом каждый макам (мугам] познается как ступень (остановка] на пути (ат-тарик], ведущем к слиянию с Богом. Понятие макам (мугам] приходит в музыку тогда, когда суфийская философия и древние традиции профессиональной музыки начинают взаимовлиять и взаимообогащаться. Таким образом, под влиянием семи стадий мистического совершенствования суфия зарождается семь основных музыкальных ладов мугамов. Мугамат превращается в один из основных жанров азербайджанской традиционной музыки (9, с.186-192; 10, с.109].
Научную классификацию азербайджанского мугамата дал основатель азербайджанской классической музыки, выдающийся просветитель и общественный деятель Узеир Гаджибейли в книге «Основы азербайджанской народной музыки» (13].
Вот как он расценивает настроение, которое прививает слушателю мугам: «1] «Раст», вызывает чувство мужества и бодрости, 2] «Шур» веселого лирического настроения, 3] «Сегях» - чувство любви, 4] «Шюштер» -чувство глубокой печали, 5] «Чахаргях» - чувство возбуждения и страстности, 6] «Баяты-Шираз» - чувство грусти, 7] «Хумаюн» - глубокий или по сравнению с «Шуштер» более глубокой печали» (13, Введение, с,1,2].
Таким образом, суфизм сыграл основополагающую роль в окончательном философско-эстетическом формировании светского азербайджанского музыкального искусства - мугамата.
Но суфизм - это, прежде всего, богословие и суфии создавали очень интересную религиозную музыку. Можно сказать, что вплоть до начала XVI в. суннитское толкование ислама преобладало в Азербайджане, по крайней мере, было официальной идеологией средневековых азербайджанских государств.
После прихода к власти ардебильского рода Сефевидо в XVI веке умеренно - шиитский толк ислама в форме двенадцати имамов (имамитско-джа'фаритский] стал господствующим в Азербайджане. Утверждение шиизма в Иране и Азербайджане в качестве господствующей религиозной системы приводит к широкому распространению присущих шиизму траурных культовых ритуалов в память о мученической гибели внука пророка Мухаммеда, третьего шиитского имама ал-Хусейна в безводной пустыне в Кербеле 10 дня месяца Мухаррема (ашура] в 680 году.
Борьба имама Хусейна вместе с его семьей и приверженцами против узурпации династией Омейадов власти в Арабском халифате, а также против отдаления от исламских ценностей, борьба с несправедливостью и бесчеловечностью властей увековечила память о трагических событиях ашуры 680г. среди всех мусульман, как шиитов, так и суннитов. Кербела стала главной шиитской святыней. Ашура стала отмечаться шиитами как основной траур сразу же после убийства Хусейна и его сторонников. С тех давних пор по сегодняшний день месяц Мухаррем остается траурным для шиитов.
В Средние века, в Новое и Новейшее время, особенно начиная с сефевидского периода, в Азербайджане и в Иране отмечали это событие по-особенному, а именно, устраивали театрализованные представления-та'зийе (скорбь, оплакивание]. Этот театр включал в себя крупномасштабное культово-мистери-альное действо и проводился во всех кварталах городов Сефевидского государства. Во время представления раскрывались события, предшествовавшие битве при Кербеле, сама битва и жестокое убийство Хусейна и его сторонников Омейадским халифом Йазидом.
В этом театрализованном представлении очень большая роль отводится музыкальному сопровождению - Марсийа (мистерии], которые исполнялись марсийаханами и дервишами-роузэханами- мусульманскими интеллектуально-мистическими гностиками. Получившие широкое распространение именно в Се-февидский период театрализованные представления можно назвать предтечей светского театра и оперы на Востоке, и в частности, в Азербайджане.
Таким образом, в Азербайджане, благодаря суфизму, зародилось светское традиционное музыкальное искусство мугамата и богословское музыкальное искусство - марсийа и илахи (религиозные песни]. Исполнителями религиозных песен, как было сказано выше, были представители ирфанского суфизма - дервиши-роузэханы. Роузэханы сочиняли и сейчас сочиняют религиозные песни-илахи или мадхийа- своеобразные хвалебные оды, в которых прославляют Бога, пророка Мухаммада, ахли-бейт (семья Пророка] и 12 шиитских имамов. С такими песнями они выступают на различных мероприятиях, устраиваемых во время траурного месяца Мухаррама. С торжественными религиозными песнями они выступают во время мусульманского поста в месяц Рамазан и во время праздника Ид аль-фитр (на азерб.: Рамазан-байрамы и Оруджлуг - байрамы), которым завершается этот месяц, а также во время праздника жертвоприношения (Курбан-байрамы].
Дервиши-роузэханы также выступают на религиозных свадьбах. Эти свадьбы называются дервише-скими свадьбами (дарвиштойу]. В таких мероприятиях, как правило, участвует большое число мусульман. В своих музыкальных проповедях они провозглашают любовь к Богу, любовь к Родине и родителям, к семье, детям, любовь ко всему прекрасному, что создано Всевышним.
Дервиши-роузэханы также являются исполнителями азербайджанских мугамов. В Азербайджане дер-виши-роузэханы фактически выступают создателями уникального синтеза религиозной и мугамной музыки, т.е. создателями религиозного мистического музыкального искусства как такового (12, с34-35).
Литература
1. Бертельс Е.Э. Низами и Физули. Избранные труды. Москва, 1962. С.493-537
2. Hamid Arasli. Böyük Azarbaycan gairi Füzuli. Baki 1958. (кириллицей].
3. R. Azada. Manavi dünanimiz bu günün igiginda. Baki, 2011
4. Azada Rüstamova Sefilmig asarlari. Birinci cild. Baki 2014.
5. Azada Rüstamova . Sefilmig asarlari. ikinci cild. Baki. 2014
6. Деде Умар Рушани. Мискин-наме. (Книга о духовном богатстве и материальной бедности]. Рукописный фонд Института Рукописей Национальной Академии наук Азербайджана (НАНА]. (шифр B-778)
7. А. И. Колесников. Ал-Хуруфийа / / ИЭС. Москва, 1991
8. Musayeva A. 9lyazma kitabi va XV-XVI asrlar Azarbaycan adabiyyati: problemlar, aragdirmalar (tekstoloji, filoloji tadgigat]. Baki, 2002.(на азерб.яз].
9. Тримингэм Дж. С. Суфийские ордены в Исламе. Москва. 2002.
10. Алекперова Н. Музыка в контексте культуры Азербайджана VIII-XVI веков.
11. Джани-заде Т. Хал-Макам как принцип искусства макамат// Суфизм в контексте мусульманской культуры. Москва, 1989.
12. Алескерова Н. Ислам в Азербайджане: история и современность//Идентичность, власть и город в работах молодых ученых Южного Кавказа. Южно-кавказское региональное бюро Фонда им. Генриха Белля. Тбилиси 2005.
13. Гаджибейли Узеир. Основы азербайджанской народной музыки. Введение, с1,2. http://musbook.musigi-dunya.az/ru/ introduction2 .html
Список сокращений
ИЭС - Ислам Энциклопедический словарь.
НАНА - Национальная Академия Наук Азербайджана.
Referenses
1. Bertels Y. Nizami and Fizuli. Selected works. Moscow, 1962. P.493-537
2. Himid Arasli. Fizuli - the great poet of Azerbaijan. Baku, 1958 (in cyrillic).
3. Azada Rustamova Our moral yesterday in today's light. Baku, 2011
4. Azada Rustamova. Selected works. First volume. Baku, 2014.
5. Azada Rustamova. Selected works. Second volume. Baku, 2014
6. Dede Umar Rushani. Miskin-name. Manuscripts' Fund of the Manuscripts' Institute of the National Academy of Science of Azerbaijan. (B-778)
7. AI.Kolesnikov. Al-Khurufiyya//"Islam" Encyclopedic Dictionary. Moscow, 1991.
8. Musayeva A. A manuscript book and Azerbaijan literature of XV-XVI centuries: problems, studies (textual phylological study). Baku, 2002. (in Azerbaijani).
9. Trimingham J.S. The sufi orders in Islam. Moscow, 2002.
10. Alakparova N. Music in the context of Azerbaijani culture of VIII-XVI cc.
11. Jani-zade T. Khal-makam as a principle ofart ofmakamat.//Sufizm in the context of Muslim culture. Moscow, 1989.
12. Alasgarova N. Islam in Azerbaijan: history and modernity.//Identity, power and city in the works of young scientists of South Caucasus. South-Caucasian branch of the Heinrich Boll Foundation. Tbilisi, 2005.
13. Hajibeyli Uzeir. The basis of Azerbaijani folk music. Introduction p.1-2. http: // musbook.musigi-dunya.az / ru/ in-troduction2.html
Spisok sokrasenij
IES - Islam Enciklopediceskij slovar'.
NANA - Nacional'naa Akademia Nauk Azerbajdzana.
УДК 008(091)
Д.АХасибуллина
ИСТОРИКО-КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИАСОЛЖЕНИЦЫНА И ИХ
ПЕРЕВОДОВ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК)
Историко-культурное наследие А.И.Солженицына состоит из произведений, повествующих об обыденных обстоятельствах и судьбах страны, его народа - носителя культуры и языка, с использованием индивидуально-авторских, окказиональных ФЕ. Своеобразная фразеологическая подсистема в произведениях И.А.Солженицына вобрала в себя дух и силу русского народа и его культуры. Язык писателя рассчитан на подготовленного читателя, хорошо знающего русскую культуру. Это обстоятельство вызвало особые сложности при переводе индивидуально-авторских ФЕ на английский язык. Переводческие решения очень важны для понимания иностранным читателем судьбы страны, его народа, его истории. В статье рассматриваются сходства и различия в структуре, семантике и лингвокультурологическом потенциале индивидуально-авторских фразеологизмов в оригинальных произведениях АИ.Солженицына и их англоязычных аналогах.
Ключевые слова: историко-культурное наследие, А.И.Солженицын, культурный компонент значения, автобиографическое и документальное, окказиональная фразеологическая единица, прагматический принцип, эквивалент, модель.
Diana A. Khasibulina HiSTORiCAL AND CULTURAL SPECiFiCiTY OF THE iNDiViDUAL AUTHOR'S PHRASEOLOGY (BASED ON THE WORKS BY I. A. SOLZHENiTSYN AND iTS TRANSLATiONS iNTO ENGLiSH)
Historical and cultural legacy of A. I. Solzhenitsyn consists of works that tell about everyday circumstances and the fate of the country, its people - carrier culture and language, using individual-author, occasional FE. A kind of phraseological subsystem in the works of A. I. Solzhenitsyn has absorbed the spirit and power of the Russian people and its culture. The writer's language is designed for the prepared reader who knows the Russian culture. This has caused particular difficulties when translated individual author FE in English. Translation solutions are very important for understanding the foreign reader the fate of the country, its people, its history. The article discusses the similarities and differences in the structure, semantics and linguistic and cultural potential of the individually-author's phraseology in the original works of A. I. Solzhenitsyn and their English-speaking counterparts.
Key words: historical and cultural heritage, A. I. Solzhenitsyn, cultural component of meaning, autobiographical and documentary, translation of occasional phraseological units, pragmatic principle, equivalent, model.
Работа посвящена историко-культурному наследию русского писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе, действительному члену РАН А.И.Солженицыну. Творчество А.И.Солженицына - это один из образцов лучшей русской прозы второй половины XX-начала XXI века. Многогранность самой личности и всего творчества писателя, обстоятельства и период, в который были опубликованы его произведения (особенно первые], а также сама судьба автора и его произведений - все это обусловливает весьма неоднозначное отношение читателей к Солженицыну. Его произведения, переплетение автобиографического и документального, затрагивают острые общественно-политические вопросы, отражающие философское осмысление истории. История переводов Солженицына на английский язык в определенной степени затрагивает взаимоотношения стран и наций, которые проходили различные этапы: от восторга до полного неприятия. В истории русской литературы А.И.Солженицын следует традициям Л.Н.Толстого. Его произведения отражают критический анализ социальных процессов, глубокий анализ национального характера.
Произведения Солженицына представляют особую сложность для переводчиков в силу особого своеобразия его языка, полного советизмов и наименований реалий, характерных для периода, описанного писателем. Специфика языка писателя состоит в том, что особую роль в произведениях писателя играют синтаксическая симметрия и многократные повторы, аллитерация, анафора и эпифора, фольклорные интонации. Одним из первых творчество Солженицына начал изучать Т.Г.Винокур, опубликовавший в 1965 году статью «О языке и стиле повести АИ.Солженицына "Один день Ивана Денисовича"». Из более поздних работ исследователей творчества Солженицына укажем на работы Ж.Нива, Ж.А.Медведева, В.В.Карпович. В годы, когда произведения Солженицына стали доступны русским читателям и исследователям, появилось много работ, посвящён-ных языку его прозы (Н. М.Голубков, М.Ю.Жукова, В.В.Карпович, Л.В.Кирпикова, В.ВКузьмин, Ж.Нива, П.Г.Паламарчук, Г.П.Семёнова, ВБ.Синюк, П.Е.Спиваковский, А.В. Урманов, ДАШумилин и другие].