Научная статья на тему 'Религиозный и светский дискурс: проблемы коммуникации'

Религиозный и светский дискурс: проблемы коммуникации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
253
59
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАЦИЯ / РЕЛИГИОЗНЫЙ ДИСКУРС / АСКЕТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ / COMMUNICATION / RELIGIOUS DISCOURSE / THE ASCETIC TERMINOLOGY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дьячкова Наталия Александровна

Рассматривается проблема коммуникации между представителями религиозного и светского дискурсов. Затрагивается вопрос о лексико-семантической интерференции, обусловленной расширением границ религиозного дискурса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Religious and Secular Discourse: Communication Problems

The article considers the problem of communication between representatives of religious and secular discourses; addresses the question of the lexico-semantic interference caused by the expansion of the boundaries of religious discourse.

Текст научной работы на тему «Религиозный и светский дискурс: проблемы коммуникации»

34

Н. А. Дьячкова

ческих и грамматических языковых средств, включая метафоры, обобщающие местоимения, синтаксические усложнения, пассивные конструкции.

В настоящей работе рассмотрен лишь один частный случай кризисной экономической коммуникации, однако на самом деле названный вид коммуникации представляет собой многоплановый феномен и дает богатый фактический материал для проведения дальнейших лингвистических исследований.

Список литературы

1. Воскресенский, И. В. Неоднозначность в деловой коммуникации (на материале дело-

вой переписки) : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Тверь, 2007. 17 с.

2. Hildebrandt, H. H., Snyder, S. The Polly-anna hypothesis in business writing: initial results and suggestions for research // Journal of Business Communication. 1981. Vol. 18, № 1. P. 5-15.

3. Rutherford, B. A. Genre analysis of corporate annual report narratives: a corpus linguistics-based approach // Journal of Business Communication. 2007. Vol. 34, № 1. P. 349-378.

4. Thomas, J. Discourse in the marketplace: the making of meaning in annual reports // Journal of Business Communication. 2005. Vol. 42, № 4. P.47-66.

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 37 (328). Филология. Искусствоведение. Вып. 86. С. 34-36.

Н. А. Дьячкова

РЕЛИГИОЗНЫЙ И СВЕТСКИЙ ДИСКУРС: ПРОБЛЕМЫ КОММУНИКАЦИИ

Рассматривается проблема коммуникации между представителями религиозного и светского дискурсов. Затрагивается вопрос о лексико-семантической интерференции, обусловленной расширением границ религиозного дискурса.

Ключевые слова: коммуникация, религиозный дискурс, аскетическая терминология.

Дискурс православных верующих сегодня -это заметное явление в русском литературном языке. Человеку, не погруженному в этот дискурс, особенности речевого поведения православных верующих заметны сразу (Иулия, искушение, благословиться, безстрастный). Носители «религиозного русского» также без труда смогут отличить «своего» от «внешнего».

Диалог между носителем православного мировоззрения и человеком с секулярным сознанием часто затруднен в силу того, что у них разный объем фоновых знаний. Это видно на примере диалога «автор - адресат», где автор -писатель с христианским мировоззрением, адресат - читатель с секулярным сознанием [4. С. 19]. Группе профессиональных филологов, не являющихся носителями христианского мировоззрения, были предложены различные тексты, содержащие отсылки к евангельским текстам, в частности такой: Парили рыбы в вы-

шине,/ На дубе зрел ранет, / Когда при огненной Луне /Явился я на свет. / С ужасным голосом, с моей / Ушастою башкой - / Насмешка беса надо всей / Скотиной трудовой; / Каприз неведомых владык, / Их воли злой печать, - / Гоняйте, бейте, я привык, / Мне есть, о чем молчать./ О дурачье! Мой лучший миг / Отнять вы не смогли: /Я помню стоголосый крик / И ветви пальм в пыли (Г. К. Честертон). Читатели-филологи это стихотворение не поняли, хотя последние слова данного текста содержат аллюзию, которая отсылает адресата к евангельскому событию огромной значимости -входу Господню в Иерусалим [4. С. 20-21].

Источником коммуникативных неудач могут быть аскетические термины (далее - АТ), такие как: «безрассудный», «брань», «ветхий», «вместить» / «не вместить», «искушение», «немощный», «прилепляться», «рассуждение», «соблазнять», «спасаться», «спасение»,

Религиозный и светский дискурс: проблемы коммуникации

35

«тварь», «подвиг» и многие другие. Эти слова являются ключевыми в религиозном дискурсе. См.: «Господь учил о спасении»; «обязательно начнутся искушения»; «человек не понесет»; «учиться терпению скорбей», «ты пока не вместишь»; «дар рассуждения дается не всем» и т. п. Например, проповедник говорит, что высшей добродетелью, по мнению Святых Отцов, является дар рассуждения. Один из слушающих высказывает недоумение. «Ночью заплакал ребенок, - говорит он, - а мать начинает рассуждать, вставать к нему среди ночи или не вставать. Какая же это добродетель?» Можно предположить, что в аскетическом смысле под рассуждением имеется в виду то, что в общеупотребительной практике называется рассудительностью. Ср.: Рассуждение - «умозаключение, ряд мыслей, изложенных в логически последовательной форме» [6. С. 665]. Рассудительный - «руководствующийся требованиями рассудка, благоразумный; обдуманный» [6. С. 664]. Однако это не так. Например: «Старцев называют прозорливцами, указывая тем, что они могут видеть будущее: да, великая благодать дается старчеству - это дар рассуждения <...>. У них, кроме физических очей, имеются еще очи духовные, перед которыми открывается душа человеческая» [9. С. 502]; «.здравое христианское рассуждение требует, чтобы мы не только поступки свои, но и самые мысли и мнения поверяли <...> прежде всего по заповедям Божиим» [7. С. 252]. Таким образом, АТ рассуждение означает: 1) «способность соотносить мысли и поступки с Законом Божьим»; 2) «способность воспринимать метафизическую реальность, сокрытую от обычных людей».

Рассмотрим также слова «спастись» / «спасение». В светском дискурсе спасение - это «избавление от опасности, несчастья» [6. С. 753]. В религиозном - «воссоздание падшей человеческой природы Божественной благодатью Святого Духа через веру в Иисуса Христа и подвиг исполнения евангельских заповедей, увенчивающийся блаженным соединением с Богом в вечности» [1]. Например: «Бог не мог спасти человека, созданного свободным, одним только действием Своего всемогущества. Насильно увлекаемый к блаженству, человек был бы и неспособен к блаженству, и недостоин его» [5. С. 356]. Таким образом, спасение - это «достижение состояния блаженства, благодаря общению с благодатью, что невозможно без Бога и усилий самого человека». Большой толковый

словарь русского языка (далее - БТС) дает указание на христианское значение глагола «спастись»: «в христианстве: подвижничеством, постом, молитвой избавиться от вечных мук в загробной жизни» [2. С. 1246]. БТС утрачивает некоторые важные компоненты значения, которые есть в Словаре Д. Н. Ушакова (далее -СУ). См.: спастись - «то же, что спасти свою душу (церк.)»; спасти - «в христианском вероучении - подвижничеством, постом, молитвой, отшельничеством избавить (душу) от вечных мук в загробной жизни (церк.)» [9]. БТС исключает из словарной статьи понятие «душа» и понятие «отшельничество». Посмотрим, как толкуется слово «отшельничество» / «отшельник»:

- в Словаре В. И. Даля (далее - СД): «живущий в уединении, отдельно от жилого или населенного места, сам по себе, ради спасения души; пустынник, пустынножитель, удалившийся от суетного мира в пустыню» [3. II. С. 768];

- в СУ: «монах, отказавшийся от общения с людьми, аскет, пустынник (устар.)» [9];

- в БТС: «человек из религиозных соображений поселившийся в уединении и отказавшийся от общения с людьми, миром; пустынник» [2. С. 767].

СУ в сравнении с СД утрачивает такие важные составляющие, как «ради спасения души», «удалившийся от суетного мира», но зато в нем есть компоненты «монах», «аскет». БТС утрачивает и эти понятия, сообщая лишь о человеке и религиозных побуждениях.

Обратимся к толкованию слова подвижник:

- в СД: «подвизающийся на пути веры и праведничества» [3. III. С. 164]. Подвизаться -«деятельно, усердно заниматься, отличаться, бороться, ратовать» [3. III. С. 164]; праведни-чество - «состоянье праведника, спасенье», праведник - «праведно живущий; во всем по закону Божью поступающий, безгрешник» [3. III. С. 380];

- в СУ: «аскет, человек, из религиозных побуждений подвергающий себя лишениям (церк.)» [9];

- в БТС: «человек, изнуряющий себя лишениями, молитвами во имя служения Богу; отшельник, затворник» [2. С. 861].

В СД высказана мысль о праведничестве, безгрешии подвижника, возможности его спасенья и соответствии поступков закону Божьему. В СУ эти компоненты значения исчезают, появляются компоненты «аскет» и «подвергающий себя лишениям». Здесь уже видна позиция

36

М. А. Занина

«внешнего» наблюдателя, но она лишена оценки. В БТС вместо нейтрального «подвергающий себя лишениям» появляется отрицательная оценочность: «изнуряющий себя лишениями, молитвами». Изнурять - «доводить до крайнего утомления, полного истощения сил» [2. С. 384]. Методика ступенчатой индентификации позволяет увидеть, что, согласно БТС, для спасения необходимо «изнурять себя молитвой», в то время как в многочисленных источниках мы читаем о благодатном, блаженном состоянии, которое переживают молитвенники.

В процессе все большего расширения границ религиозного дискурса лексико-семанти-ческая интерференция единиц двух дискурсов будет усиливаться. Речевые конфликты в такой ситуации неизбежны.

Список литературы

1. Азбука веры. Православная интернет-энциклопедия [Электронный ресурс]. URL: http:// azbyka.ru/dictionary/17/spasenie.shtml.

2. Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб., 1998. 1536 с.

3. Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. М., 1978-1980. Т. 2. 1980. 779 с. ; Т. 3. 1980. 555 с.

4. Котова, Л. Н. Прагматика нарратива (теоретико-экспериментальный аспект) : автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 2013. 50 с.

5. Малиновский, Н. П. Очерк православного догматического богословия. М.: Православный Свято-Тихоновский Богословский Институт, 2003. 351 с.

6. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. М., 2006. 939 с.

7. Симфония по творениям преподобного Амвросия, старца Оптинского. М., 2006. 352 с.

8. Ушаков, Д. Н. Толковый словарь русского языка : в 4 т. 2009-2012. [Электронный ресурс]. URL: http://ushakov-online.ru/about/.

9. Шустин, В. Отец Варсонофий Оптин-ский // Преподобный Варсонофий Оптинский. Беседы. Келейные записки. Духовные стихотворения. Воспоминания. Письма. «Венок на могилу батюшки». Оптина Пустынь, 2009. 704 с.

Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 37 (328). Филология. Искусствоведение. Вып. 86. С. 36-38.

М. А. Занина

ТРУДНОСТИ ПОНИМАНИЯ МЕТАФОРЫ В АНГЛИЙСКОМ НАУЧНОМ ДИСКУРСЕ

Рассматривается проблема адекватности перевода англоязычных терминов в специальных текстах. Утверждается, что для эффективной профессиональной деятельности необходимо формирование у специалистов навыков интерпретации метафорических наименований.

Ключевые слова: метафора, метафорический термин, научный дискурс, профессиональное знание.

Научные понятия обладают принципиальной возможностью менять содержание, что позволяет преодолевать жесткий логически однозначный строй профессионального знания. Инверсность научного дискурса базируется на постоянной инкорпорации терминов и понятий из наивного, художественного и других видов дискурса. При этом термины и понятия, употребляемые в новых контекстах, становятся метафорической основой для образования спе-

циальных терминов, обеспечивая перестройку понятийного фонда конкретной научной области знаний. Этот процесс сопровождается установлением новых ассоциативных связей между объектами и явлениями, что обусловливает развитие терминологического аппарата данной научной сферы [5].

Удачные научные термины, как правило, являются метафорами, например: устье мочевого пузыря, ротор, проводник, социальная

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.