2. Григорьев, О. А. Совместная деятельность дошкольных учреждений и семьи в физическом воспитании детей 6 - 7 лет / О. А. Григорьев // Современные образовательные направления в физической культуре: Сб. науч. тр. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2000. - С. 197-198.
3. Ковальчук, А. Р. Культура здоровья жизни человека / А. Р. Ковальчук, Е. Ф. Проскурина // Научные исследования: от теории к практике: Материалы X Междунар. науч.-практ. конф. (Чебоксары, 30 окт. 2016 г.). В 2 т. Т. 1 / Редкол.: О. Н. Широков [и др.]. - Чебоксары: ЦНС «Интерактив плюс», 2016. - № 4 (10). -С. 248-250.
4. Кожанов, В. В. Саморазвитие культуры здоровья студента в процессе спортивно-ориентированного физического воспитания / В. В. Кожанов // Теория и практика физической культуры. - 2006. - № 2 - С. 74-77.
5. Сидорова, И. Г. Физическая культура, как важный фактор формирования и укрепления общего и психического здоровья детей // И.Г.Сидорова, Т.А.Хорошева // Евразийской образовательной пространство: приоритеты, проблемы и решения: Сборник статей к Международной научно-практической конференции (15-16 октября 2015 г.) - Оренбург, 2015. - С. 374 - 375.
6. Скумин, В. А. Научная основа учения о культуре здоровья: Учебное пособие / В. А. Скумин, Л. А. Бобина // Чебоксары: Международное общественное Движение «К Здоровью через Культуру», 2012. - 48 с.
Педагогика
УДК: 378.147.34
кандидат филологических наук, доцент Сиразиева Зарина Наилевна
Казанский (Приволжский) федеральный университет, Институт управления, экономики и финансов (г. Казань);
кандидат педагогических наук, доцент Дульмухаметова Гульнара Фаридовна
Казанский (Приволжский) федеральный университет,
Институт международных отношений, истории и востоковедения (г. Казань)
РЕФЕРИРОВАНИЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ СТАТЬИ В МЕТОДИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Аннотация. В статье проанализированы основные виды современной экономической научной статьи, ее характерные особенности (структура, минимальный объем, вариативность способов языкового выражения, экспрессивная лексика). Авторы статьи подробно раскрывают особенности процесса реферирования текстов. В статье представлена комплексная модель (план) реферирования экономической статьи, состоящей из 7 частей (разделов), где каждая часть имеет подробную характеристику. Авторы приводят примеры по использованию речевых клише, при помощи которых может быть дополнен анализ при реферировании статьи самим референтом, а также представлены различные фразы-синонимы.
Проведенный авторами анализ выявил, что в процессе реферирования необходимо использование шаблонных фраз, так как они обеспечивают свободное ведение разговора (облегчают процесс коммуникации, экономят усилия, мыслительную энергию и время отправителя и получателя речи). При реферировании эти выражения являются средством для максимально полной и адекватной передачи содержания реферируемой статьи.
Авторы статьи для более точного реферирования статей представляют определенный блок заданий, включающий в себя упражнения.
Работа по обучению реферированию экономических статей способствует овладению искусством извлечения основной информации из зарубежных источников и использования ее в дальнейшей профессиональной деятельности.
В статье рассмотрены различные виды современной экономической научной статьи.
Ключевые слова: реферирование, экономическая статья, процесс коммуникации, разговор, комплексная модель реферирования.
Annotation. The article analyzes main types of modern economic scientific article, its features (structure, minimum volume, variability of language expression methods, expressive vocabulary). The authors of article describe specifics of the process of rendering texts. The article describes a complex model (plan) of rendering an economic article consisting of 7 parts (sections), where each part has a detailed description. The authors give examples on the use of speech clichés, using them the analysis can be supplemented when rendering the article by referent himself, and also various phrases are presented.
The analysis carried out by authors revealed that in the process of rendering it is necessary to use template phrases, since they provide free conversation (facilitate the communication process, save effort, thinking energy and time of sender and recipient of speech). These expressions are means for the most complete and adequate transfer of content of refereed article.
Authors of article for more precise rendering of articles present a specific set of tasks, including exercises. Work on teaching the rendering of economic articles contributes to master the art of extracting basic information from foreign sources and using it in further professional activities.
The research describes different types of modern economic scientific article.
Keywords: rendering, economic article, communication process, conversation, complex rendering model.
Введение. Необходимым условием для создания интереса у аспирантов к обучению является возможность проявить умственную самостоятельность и инициативность на практических занятиях по дисциплине «Иностранный язык» в течение 1-го года обучения в аспирантуре. В связи с тем, что аспирант стремится к новизне в познавательной деятельности, преподавателю иностранного языка необходимо уметь создавать такие условия на своих занятиях, которые, прежде всего, смогут отвечать вышеупомянутым особенностям аспирантов и способствовать эффективности усвоения представленного учебного языкового материала. Создание естественных ситуаций общения на практических занятиях по иностранному языку может происходить на основе научных текстов, которые дают возможность активного оценочного отношения к излагаемым в них фактам и событиям.
Изложение основного материала статьи. Одним из важных вопросов на практических занятиях является обучение реферированию текстов специализированного содержания, а именно экономических статей. В ходе работы с текстом аспиранту, в первую очередь, необходимо понять содержание статьи и изложить ее содержание с элементами анализа различных ее аспектов. Реферирование статей решает сразу несколько практических задач. Во-первых, дает возможность активного использования всего лексического потенциала языка, а именно профессиональной лексики и терминологии. Во-вторых, позволяет использовать различные грамматические конструкции английского языка, применять умение понимать содержание текста. В-третьих, выделяя главное, передавать содержание прочитанного научного текста, выражая свою оценку по прочитанному материалу и делать соответствующие выводы.
Экономическая статья трактуется как законченное и логически цельное произведение, освещающее какую-либо экономическую тему, входящую в круг проблем, связанных с темой исследования автора [4, C. 60-65].
Различают четыре вида современной экономической научной статьи:
1) статья информативного характера по частному вопросу;
2) обзорная статья более общего характера;
3) статья общетеоретического плана;
4) статья, описывающая научный эксперимент.
Экономические статьи на английском языке включают в себя следующие характерные особенности [2, C. 112-115]:
1) структура профессионального текста по экономической проблематике реализуется по стереотипным композиционным образцам, которые допускают незначительную вариативность в условиях приоритетных коммуникативных стратегий в сфере экономических текстов (для её реализации необходимо наличие, по крайней мере, трёх компонентов текста: заголовка, лида1, содержащего краткое изложение всего материала, и непосредственно корпуса (текста)) [6, C. 101-103];
2) минимальный объём, обеспечивающий реализацию коммуникативной установки отправителя, составляет 4 абзаца, максимальный объём - 18 абзацев, что свидетельствует о тенденции к усложнению специализированного маркированного текста по экономической проблематике;
3) для данных текстов характерна вариативность способов языкового выражения и экономия языковых ресурсов, обеспечивающих решение конкретной коммуникативной задачи, которая достигается путем использования языковых ресурсов английского языка;
4) если рассмотреть информационный комплекс, содержащийся «в диктеме2 как непосредственной сегментной составляющей текста», то, с нашей точки зрения, на первый план выходит коммуникативно-установочная, интеллективная, специальная фактуальная и импрессивная информация [1, C. 83-85];
5) носителем смысла заголовка становится экспрессивная лексика, в данном случае имеет место сокращение сферы стилистически и эмоционально нейтральной лексики;
6) в англоязычных профессиональных текстах с экономической проблематикой происходят изменения в сторону большего структурного и языкового разнообразия. Эти изменения усиливают реализацию персуазивнойЗ функции СМИ [3, C. 505-509], что приобретает особую актуальность в условиях экономической нестабильности современного мира и мгновенной реакции рынка на малейшие колебания показателей в сфере современной экономики.
Отметим, что в настоящее время основными представлениями для статьи являются печатная форма и интернет-версия.
Существуют различные структуры реферирования экономических статей на иностранном языке, мы же представляем комплексную модель (план) реферирования экономической статьи, которая состоит из 7 основных частей (разделов). Перечислим каждую часть (раздел) данной модели:
1. Название экономической статьи/The title of the economic article (аспирант/соискатель представляет полное название статьи на иностранном языке, используя представленные речевые клише):
- The title is headlined ... (Название статьи - ...)4
- The headline of the article is ... (Название статьи - ...)
- The headline of the article I have read is ...(Заголовок статьи, которую я прочитал, - ...)
2. Автор статьи, где и когда была опубликована статья / The author of the article, where and when the article was published (аспирант/соискатель представляет вводные данные о статье):
- The author of the article is ... (Автор статьи - ...)
- The article is written by ... (Статья написана ...)
- It is (was) published in ... (Она публикуется (была опубликована) ...)
- It is (was) printed in ... (Она печатается (была напечатана) ...)
3. Основная тема и цели статьи/The main theme and aims of the article (аспирант/соискатель раскрывает основную тему статьи и цели, т.е. общую характеристику статьи):
- The article is about... (Статья о ...)
- The article is devoted to ...(Статья посвящена ...)
- The article deals with ... (Статья связана с ...)
1 Лид (англ. lead - возглавлять, вести) - первый абзац статьи, информативный отрывок, позволяющий захватить внимание читателя на данном материале. Главным критерием лида является его компактность, что позволяет за короткий промежуток чтения донести до читателя то, о чем хочет далее проинформировать его автор материала/статьи.
2 Диктема - минимальную тематическую единицу, состоящую из одного или нескольких предложений. Именно такая единица, а не сверхфразовое единство, по определению состоящее только из нескольких предложений, образует особый уровень языка, следующий за уровнем предложения, - потому что в уровневой системе языка единица каждого последующего уровня состоит из одной или нескольких единиц предыдущего.
3 Персуазивность - это оценка говорящим объективного содержания предложения со стороны его достоверности / недостоверности.
4 Перевод здесь и далее наш - З.С., Г.Д.
- The article touches upon ... (Статья касается ...)
- The purpose/aim of the article is ... (Цель статьи - ...)
- The purpose of the article is to give the reader some information on ... (Цель статьи - предоставить читателю информацию о ...)
- The aim of the article is to provide the reader with some material on ... (Цель статьи - снабдить читателя материалом о ...)
4. Проблемы статьи/The problems of the article (аспирант/соискатель перечисляет проблемы, затронутые автором, и раскрывает их сущность):
- The author describes the following problems: ... (Автор описывает следующие проблемы: ...)
- The author investigates such kind of problem as ... (Автор исследует такую проблему, как ...)
- The main problems of the article are ... (Основные проблемы в статье ...)
5. Композиция статьи/The structure of the article (аспирант/соискатель выделяет основные части (разделы) статьи):
- The article consists of ... parts (Статья состоит из ... частей)
- The article includes ... parts (Статья включает ... частей)
6. Содержание статьи. Некоторые факты, названия, числа/ The contents of the article. Some facts, names, figures (аспирант/соискатель представляет основное содержание статьи и основные факты):
a) - The author starts by telling the reader that... (Автор начинает с того, что рассказывает читателю о ...)
b) - The author writes (starts, stresses, thinks, points out) that... (Автор пишет (начинает, акцентирует, думает/полагает, выделяет), что ...)
-The article describes ... (Статья описывает ...)
c)- According to the text... (Согласно тексту ...)
-The article goes on to say that...(8 статье продолжается разговор о ...)
d)- In conclusion ... (В заключении ...)
-The author comes to the conclusion that...(Автор приходит к заключению, что ....)
7.Ваше мнение о статье/Your opinion of the article (аспирант/соискатель высказывает свое личное мнение о прочитанной статье)
-I found the article ... (Я нахожу статью ...) interesting (интересной) unimportant (важной) dull (скучной)
of no value (не имеющей ценности)
too hard to understand (очень сложной для понимания) [5, C. 49-52].
Модель реферата экономической статьи на английском языке может быть дополнена использованием следующих речевых клише:
1. The "Economist" dated the 10-th of October carries an article headlined... (В журнале «Экономист» от 10 октября представлена статья под названием...)
2. The article published in newspaper deals with ...(Статья, опубликованная в газете, связана с ...)
3. The article is devoted to the analysis of the situation in ...( to the question of..., to the description of...) (Статья посвящена анализу ситуации в ... (вопросу..., описанию ...)
4. The article:
- discusses (expresses) the view that... (В статье обсуждается (акцентируется) точка зрения ...)
- concentrates on ... (Статья концентрируется на ...)
- focuses the readers' attention on ... (Статья концентрирует внимание читателей на ...)
- highlights ... (В статье подчеркивается ...)
- points out...^ статье выделяется ...)
- stresses that ... (Статья акцентирует ...)
- suggests that... (В статье предлагается ...)
- sums up ... (Статья резюмирует ...)
- characterizes (Статья характеризует ...)
- introduces (Статья знакомит ...)
- emphasizes (Статья акцентирует/выделяет ...)
- explains (Статья объясняет/разъясняет)
- rises ... (Статья раскрывает ...)
- strongly criticizes ... (В статье сильно критикуется ...)
- strongly denounces ... (В статье сильно осуждается ...)
- strongly condemns..^ статье сильно осуждается ...)
- make a few critical remarks on (В статья делается несколько критических замечаний ...)
- reveals ... (В статье разоблачается ...)
- reviews... (В статье делается обзор ...)
- considers... (Статья рассматривает ...)
- comes out against... (Статья выступает против ...)
- is opposed to... (Статья противостоит ...)
- comes out in support of...(Статья выступает в поддержку ...)
- goes on to say... (В статье продолжает говориться ...)
- touches upon ... (Статья касается ...)
- deals with... (Статья связана с ...)
- is devoted to ... (Статья посвящена ...)
5. It should be mentioned that... (Следует упомянуть, что ...)
6. The article under review is the main front page story about...(Реферируемая статья о ... находится на первой полосе)
7. In conclusion the article says ...(В заключении статьи говорится о ...)
8. - The purpose of the article published in ... is to give the reader some idea of... (Цель статьи, опубликованной в ... - дать читателю представление о ...)
- The aim of the article published in ... is to provide the reader with some information on ...(Цель статьи, опубликованной в ... - обеспечить читателя информацией о ...).
Следует отметить, что представленная модель может быть дополнена различными фразами-синонимами и речевыми клише в зависимости от сложности реферируемой статьи и мнения референта.
Для более точного реферирования статей представляем блок заданий, включающий следующие упражнения:
1. Read the article and try to explain the underlined words and phrases (Прочитайте статью и попытайтесь объяснить подчеркнутые слова и фразы).
2. Read the article and try to translate the underlined words and phrases (Прочитайте статью и попытайтесь перевести подчеркнутые слова и фразы).
3. Answer the following questions (Ответьте на следующие вопросы).
4. Make up questions to the contents of the article (Составьте вопросы к содержанию статьи).
5. Give Russian equivalents of the following words and phrases and make up a situation with them (Найдите русские эквиваленты следующим словам и фразам и составьте ситуацию с ними).
6. Give English equivalents of the following words and phrases. Reproduce the sentences from the article with them (Найдите английские эквиваленты следующим словам и фразам. Воспроизведите предложения с ними).
7. Try to make up a situation with underlined words and word combinations (Попытайтесь составить ситуацию с подчеркнутыми словами и словосочетаниями).
8. Try to make up a dialogue with the underlined words and phrases (Попытайтесь составить диалог с подчеркнутыми словами и фразами).
9. Try to translate the underlined words and word combinations (Попытайтесь перевести подчеркнутые слова и словосочетания).
10. Render the article in English using the underlined words and phrases (Прореферируйте статью на английском языке, используя подчеркнутые слова и фразы )5.
Выводы. Использование комплексной модели (плана) реферирования экономической статьи позволяет в правильной последовательности грамотно изложить суть представленных вопросов и приводить важные выводы по изученному научному языковому материалу. Овладение навыками и умениями реферирования ведет к значительному повышению уровня знаний иностранного языка аспирантами направления «Экономика». Данный вид учебно-методической деятельности создает благоприятные возможности объединения специального и гуманитарного образования, способствует личностному росту обучаемых, расширяет их кругозор, обогащает их словарный запас научно-популярной, специальной лексикой и терминологией, знакомит с реалиями страны изучаемого языка, приобщает к мировой культуре.
Литература:
1. Басова Е.В. Об обучении реферированию иностранной научной литературы // Вопросы методики преподавания в вузе. 2006. Вып. 9. С. 83-85.
2. Дульмухаметова Г.Ф. Организация самостоятельной работы студентов при обучении иностранному языку / Дульмухаметова Г.Ф. // Казанский педагогический журнал. - 2015. - № 6-1 (113). - С. 112-115.
3. Зубкова О.С. Эволюция значения термина «метафора» в гуманитарной парадигме // Метаязык науки: материалы Международной научной конференции / Гл. ред. С.В. Лесников. - Сыктывкар,СыктГУ, 2012. -С. 505 - 518.
4. Сиразиева З.Н. Реферирование экономических статей на английском языке: учебно-методическое пособие для обучающихся в аспирантуре по направлению 38.06.01 «Экономика». Казань: Изд-во «Печать-Сервис XXI век», 2015. 90 с.
5. Сиразиева З.Н., Дульмухаметова Г.Ф. Сущность процесса реферирования экономических текстов на английском языке в аспирантуре по направлению 38.06.01 «Экономика» / З.Н. Сиразиева, Г.Ф. Дульмухаметова // успехи современной науки. - 2017. - №2. - С. 49-52.
6. Шапавалова Т.Р. Реферирование и аннотирование специальных текстов на иностранном языке: учебно-методическое пособие. Южно-Сахалинск: изд-во СахГУ, 2012. 122 с.
Педагогика
УДК:378.2
кандидат социологических наук, доцент Степанова Юлия Васильевна
Институт управления, экономики и финансов
Казанского (Приволжского) Федерального Университета (г. Казань); кандидат экономических наук, доцент Кодолова Ирина Аркадьевна
Институт управления, экономики и финансов
Казанского (Приволжского) Федерального Университета (г. Казань); кандидат технических наук, доцент Савдур Светлана Николаевна
Институт управления, экономики и финансов
Казанского (Приволжского) Федерального Университета (г. Казань)
К ВОПРОСУ ФОРМИРОВАНИЯ ИНФОРМАЦИОННО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО ПОВЕДЕНИЯ СТУДЕНТОВ ЭКОНОМИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ
Аннотация. Статья посвящена проблемам формирования информационно-технологического поведения студентов, обучающихся экономическим специальностям. Рассматривается одна из проблем высшего образования - недостаточная школьная подготовке в области информационных технологий. Оцениваются условия изучения информационных технологий. Анализируется отношение студентов к информатизации общества.
На протяжении нескольких лет авторы проводили анкетирование и входное тестирование студентов. В исследованиях принимали участие студенты Института управления, экономики и финансов Казанского Федерального Университета. В статье приведены результаты проведенных авторами исследований.
5Статьи реферируются согласно представленной модели.