ФИЛОЛОГИЯ
Вестн. Ом. ун-та. 2012. № 1. С. 140-144.
УДК 82.091:316.7:820(73)
Л. И. Воскресенская
РЕАЛИЗМ И ОЦЕНОЧНОСТЬ
В ОПИСАНИИ СОЦИОКУЛЬТУРНОГО РАЗВИТИЯ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ
Исследуется отражение жизни страны в художественной литературе Соединенных Штатов середины Х1Х-ХХ вв. Рассматриваются произведения различных жанров: романы, рассказы, пьесы и стихи. Выявляются лингвистические средства создания оценочных образов и описания действительности.
Ключевые слова: литературное наследие, реальные события, прототипы, борьба, мастерство, терминология.
Упоминание о какой-либо стране ассоциируется с ее историей, уровнем развития экономики, общественно-политической жизнью, научной деятельностью, культурой, литературой и т. д. Мы обратимся к литературе Соединенных Штатов, главным образом XX в. В этот период писали свои произведения многие замечательные известные писатели Джек Лондон (1876-1916), Френсис Скотт Фицджеральд (18961940), О. Генри (1862-1910), Эрнест Хемингуэй (1899-1961), Джон Рид (1887-1920), Эптон Синклер (1878-1968), Теодор Драйзер (18711945), Джон Эрнст Стейнбек (1902-1968), Артур Хейли (1920-2004), Джером Давид Сэлинджер (1919-2010) и многие другие.
Каждый из перечисленных писателей оставил после себя большое литературное наследие: ими написано такое огромное количество романов и произведений других жанров - статей, эссе, памфлетов, что невозможно проанализировать и описать их в одной статье. Например, Джек Лондон написал более 200 рассказов, Теодор Драйзер - 8 романов, 5 сборников рассказов и множество очерков, Эптон Синклер - более 90 произведений различных жанров, Джером Сэлинджер -37 романов, Джон Стейнбек - 29 различных произведений прозы, О. Генри - 273 рассказа.
Кроме того, существует множество литературоведческих исследований творчества этих писателей, представленных либо в виде предисловий к изданиям на русском или английском языках, либо изданных отдельными книгами [1]. Тем не менее мы представим свой собственный обзор богатейшей американской литературы второй половины Х1Х-ХХ вв. в аспекте отражения в ней элементов социокультурного развития США преимущественно с точки зрения лингвокультуро-логии. Для этого мы ставим задачу выявить, какими языковыми средствами писатели отражали реальность, в которой живут и действуют их герои, а также какими средствами они интерпретируют действительность и выражают отношение к ней. Как пишет В.А. Маслова, «все тонкости культуры народа отражаются в его языке» [2, с. 3], поэтому, чтобы понять описываемые ситуации, поступки героев, следует изучить речь персонажей и авторов. Взаимодействие культурного и языкового факторов является предметом когнитивной лингвистики и лингвокультурологии. «Человек познает мир через осознание своей... деятельности в нем» [2, с. 6], а это в художественных произведениях передается различными средствами языка: употреблением слов в
© Л.И. Воскресенская, 2012
переносных, иронических значениях, использованием научных и технических терминов, различными стилистическими приемами.
Произведения американских писателей отражали различные стороны жизни страны - период золотой лихорадки в рассказе Джека Лондона «Белое безмолвие» (The White Silence, 1899); отношения между людьми в разных слоях общества в его рассказе «Белый клык» (White Fang, 1906) и автобиографическом романе «Мартин Иден» (Martin Eden, 1909); в психологических романах Теодора Драйзера «Американская трагедия» (An American Tragedy, 1925) и трилогии о финансовом магнате «Финансист» (The Financier, 1912), «Титан» (The Titan, 1914) и «Стоик» (The Stoic, 1945), а также его первом романе «Сестра Керри» (Sister Carrie, 1900); в романе Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби» (The Great Gatsby, 1925).
Содержание многих произведений американских писателей связано с реальными событиями и реально существующими людьми. Джек Лондон описал свою жизнь и неравные социальные отношения в разных слоях общества в романе «Мартин Иден», Эрнест Хемингуэй восторженно, в светлых тонах описывает время, проведенное с Фицджеральдом и его женой Зельдой Сейр в Париже в своем романе «Праздник, который всегда с тобой»; сам Скотт Фицджеральд в романе «Великий Гэтсби», прославившем его, описал жизнь человека, настоящее имя которого Джеймс Гэтц и который происходил из бедной семьи фермера в Северной Дакоте; прототипом «Трилогии желания» Драйзера является финансовый магнат второй половины XIX в. из Филадельфии - Чарльз Тайзон Йёркес; Эптон Синклер в романе «Автомобильный король» описывает жизнедеятельность всемирно известного изобретателя автомобиля Генри Форда; кроме того, в его романе «100 %» почти все персонажи - реально существующие люди: Гаффи, Мак-Гивни, Билли Нэш, Глэдис Фрисби и самый главный среди них - Питер Гадж.
Общей характеристикой художественных произведений американских писателей второй половины XIX-XX вв. следует считать выражение критически негативного отношения к развивающемуся капитализму, который порождал стремление к наживе, стяжательству и бездуховности. Когда один из персонажей романа «Великий Гэтсби» в конце книги сообщает другому о смерти Гэтсби, тот отвечает, что это не должно его касаться:
«When a man gets killed I never like to get mixed up in it any way. I keep out» и добавляет: «Let us learn to show our friendship for a man when he is alive and not after he is dead. After that, my own rule is to let everything alone» [3, с. 172].
Эптон Синклер в романе «100 %» осуждает стремление к наживе таким способом, как «гнуть колени там, где раболепие приносит прибыль» [4, с. 26]. Главный герой этого же романа Питер Гадж всегда находил человека, которому угождал и тем самым извлекал выгоду: «В жизни Питера, начиная с самого детства, всегда был такой “старик”, неограниченный властелин, олицетворявший собой источник всех жизненных благ» [4, с. 25].
Автор данного романа выступает против сложившейся по всей стране системы борьбы с рабочими союзами и судебных процессов над их представителями, а также их осуждения на основании ложных показаний. Чтобы подчеркнуть, что вся страна поражена таким пороком, Синклер называет место действия романа «100 %» нарицательным именем - Американский город.
Ярко и остро разоблачал страсть к наживе любым путем О.Генри. Наиболее показательным в этом отношении является его рассказ «The Roads We Take» - «Дороги, которые мы выбираем». Рассказ написан в 1910 г. и показывает банкира с Уолл-стрита, достигшего богатства ценой уничтожения многих людей. Высочайшее литературное мастерство писателя дает возможность в рамках короткого рассказа описать весь жизненный путь дельца, бывшего налетчика и грабителя. Автор, давая ему красноречивое метафорическое прозвище Shark, показывает, что Акула Dodson всю жизнь руководствовался философией, согласно которой нельзя делиться ни с кем, и выражал свое жизненное кредо фразой «Боливару не вынести двоих» (Bolivar cannot carry double).
Для многочисленных романов американских писателей характерна документальность, описание реальных событий. В романе Артура Хейли «Аэропорт» описываются события, когда человек, испытывающий серьезные материальные затруднения, оформляет «фиктивную» страховку и готовит взрыв самолета с тем, чтобы деньги после его смерти достались семье. В романе описывается, как работают все службы аэропорта. При этом используются многочисленные технические термины, чем достигается достоверность описания. Таковым является описание диспетчерского пункта с терминами computer,
electric gear, automatic teletypes, machinery, radarscopes, controls, radio communications panels [5, с. 73, 129], а также процесса расчистки взлетных и рулежных дорожек с использованием автомобильных и дорожных терминов - trailer, windshield-wipers, compressor vanes, engine, fuel, brakes, S-turn, plow, grader и др. [5, с. 322, 434].
В другом романе Артура Хейли «Колеса» также с использованием многочисленных автомобильных терминов описывается процесс производства автомобилей [6, с. 128-130]. Как бы ни осуждал Хейли империю, созданную когда-то Фордом, автомобилю придается в романе первостепенное значение: «Perhaps it was because the city lived by automobiles, which became symbols of power...» [7, с. 25].
Документальность и классовость особенно присущи такому писателю, как Эптон Синклер. Он описывает бесцельное прожигание жизни в романе «Столица», тяжелый, беспросветный наемный труд -в романе «Джунгли», разоблачает махинации биржевых маклеров в романе «Дельцы», забастовки и борьбу шахтеров за свои права в романе «Король - уголь» и, наконец, классовое неравенство и нещадную эксплуатацию рабочих в романе «Автомобильный король». Один из главных героев Абнер Шатт, рабочий, непосредственный создатель автомобиля, является винтиком этого автомобиля, мелкой сошкой в системе производства Форда: «So Abner Shutt became a cog in machine which had been conceived in the brain of Henry Ford.» [8, с. 25].
Прием использования специальных и узкоспециальных терминов для реалистичного описания обстановки, в которой действуют герои, присущ также четырем романам Теодора Драйзера «Финансист», «Титан», «Гений», «Стоик», где он использует многочисленные экономические, банковские и биржевые термины. Среди них функционируют такие термины, как: franchise - франшиза (особое право, привилегия, льгота); beneficiary - бенефициар (лицо, получающее экономическую выгоду); requisite - реквизит (требование платежа на товар); acquisition - получение, приобретение; promoter - учредитель фирмы; accession - доступ, прирост, прибавление; money-lender - ростовщик; shares - акции; investors - вкладчики; stockholders - акционеры; property - собственность; interest - процент; discount rate - учетная ставка банка.
В связи с задачами статьи следует коснуться анализа и описания речи авто-
ра и характеристики его героев. Но нельзя не отметить, что Драйзер всегда выражал свое отношение к описываемым событиям и действующим лицам. Для характеристики своего главного героя Фрэнка Каупервуда Драйзер использует многочисленные эпитеты, метафоры, сравнения, инверсию и другие стилистические приемы. Главным стремлением Каупервуда было желание владеть всем -и Лондонской железной дорогой, и участками земли для постройки тоннеля, и акциями банка, и это желание иметь особое право на все неоднократно выражается сочетаниями с терминами franchise: acquisition of franchises [9, с. 94]; franchise extension [10, с. 32].
Среди упомянутых замечательных писателей следует назвать и талантливого писателя конца XIX - начала XX в. Фрэнка Норриса и его великолепный роман «Спрут» (The Octopus, 1901). В романе отражена одна из страниц американской истории - борьба фермеров Калифорнии за свои права и результаты своего труда с всепоглощающей, бесчестной компанией Южно-Тихоокеанской железной дороги. В романе художественно отображены события конца 70-х гг. XIX в., начала фермерского движения против эксплуатации, разорения и даже физического уничтожения. В романе можно найти множество литературных и стилистических достоинств, но хотелось бы выделить одно из них - символизм. С первых строк романа частотными словами становятся railroad, wheat, crop, ranch [11]. Самым ярким символом является название романа - «Спрут», с которым Норрис связывает железнодорожную компанию, которая своими разветвлениями, как щупальцами, охватила все земли вокруг и подавляет все живое.
Нельзя не отметить также социокультурные аспекты в творчестве крупнейшего американского писателя Уильяма Фолкнера (William Faulkner, 1897-1962). Начиная с 1925 г. им написано довольно большое количество значительных произведений, которые принесли ему всемирную славу. Первыми романами были «Расплата солдата» (Soldier’s Pay, 1925) и «Москиты» (Mosquitoes, 1926). В знаменитой трилогии - саге о семье Сноупис (Snopeses) он описывает события, связанные с противостоянием богатых и бедных Юга страны. Там даже затрагиваются идеи коммунизма, к которым тяготела дочь главного героя, Линда, хотя и не четко выраженные. Первый роман трилогии - «Гамлет» (The Hamlet) написан до войны, в 1940 г., второй - «Город» (The Town) - значительно
позже, в 1957 г., и третий - «Особняк» (The Mansion) - в 1959 г.
Заметным направлением в американской литературе XX в. стал жанр новеллы, который отражает особенности социального развития этого периода в истории США. Новеллы (рассказы) писали такие крупные писатели, как Драйзер, Хемингуэй, Фолкнер. Литературоведы анализируют многочисленные рассказы писате-лей-новеллистов Вашингтона Ирвинга, Эдгара По, Джона Рида, Шервуда Андерсона, Синклера Льюиса, Эрскина Колду-эла и, конечно, Альберта Мальца и относят некоторые из них к направлению социалистического реализма. Мы бы назвали это направление социальным реализмом. Остановимся кратко на творчестве Альберта Мальца. Самым известным сборником его рассказов является «Такова жизнь» (The Way Things Are, 1938). Наибольшую симпатию вызывает герой рассказа «Человек на дороге» (Man on a Road, 1938). Автор описывает трагическую судьбу бедного, истощенного тяжелым трудом и болезнью человека. В рассказе используются многочисленные стилистические приемы для раскрытия этого образа: несобственно-прямая, изобра-
женная, авторская речь, сравнения, метафоры, ономатопея, фразеологические единицы, повторы, перечисления, профессионализмы, просторечие, а также многочисленные научные и технические термины. Особое сочувствие и симпатию к герою вызывают те части рассказа, где передается его речь - неграмотного человека, который как бы только и способен выполнять опасную и вредную для здоровья работу, которая в конечном счете и погубила его [12, с. 522-531].
Кроме стремления к справедливости, Мальц выражал позитивное отношение к борьбе с фашизмом в романах «Глубинный источник» (The Underground Stream,
1940) и «Крест и стрела» (The Cross and the Arrow, 1944).
Обзор художественной литературы Соединенных Штатов не может ограничиваться только одним жанром - прозой. Кроме романов и многочисленных рассказов существовала и драматургия. Среди известных драматургов XX в. нужно назвать Юджина О’Нила (1888-1953), Лилиан Хеллман (1905-1984) и Теннесси Уильямса (1911-1983). Следует отметить, что поначалу драматургия Соединенных Штатов развивалась не такими темпами, как художественная проза, и основным ее качеством был романтизм, мало затрагивающий реальную жизнь. В 20-е гг. XX в.
стали появляться драмы, отражающие недостатки экономической, социальной, политической жизни страны. В драматургических произведениях отчетливо просматривалась сатира и критика общественной и семейно-бытовой ситуации. Родоначальником такого прогрессивного направления в драматургии следует считать, по мнению многих исследователей, Юджина О’Нила. Первые его пьесы появились в 1916 г. и на протяжении всего творчества отличались новизной тематики. Последней его пьесой стала семейно-психологическая драма
«Долгий день уходит в ночь» (Long Day’s Journey into Night), написанная в 1941 г. Продолжательницей направления социально-психологической драмы является Лилиан Хеллман. Во многих ее пьесах прослеживается реалистическое изображение событий, происходящих внутри страны, а также за ее пределами, например «За лесами» (Another Part of the Forest, 1946), «Стража на Рейне» (Watch on the Rhine,
1941), «Порыв ветра» (The Searching Wind, 1944) [13, с. 361].
Яркими представителями драматургического направления в литературе Соединенных Штатов до- и послевоенного периода считаются Уильям Сароян и Артур Миллер. Некоторые драматурги довоенного периода предлагали искать решение социальных проблем в межличностных отношениях, в семье, в себе. К ним можно отнести У. Сарояна с пьесой «Пути нашей жизни» (The Time of Your Life, 1939).
В пьесах самого яркого, на наш взгляд, драматурга XX в. Теннесси Уильямса социально-бытовые и общественнополитические проблемы американского общества доводятся до критической точки и решаются иногда с трагическими нотами, иногда с лирическими, а также юмористическими. Теннесси Уильямс написал множество прекрасных пьес, известных во всем мире и поставленных театрами разных городов и стран, самыми известными из которых являются: «Татуированная роза» (The Rose Tattoo, 1951); «Трамвай “желание”» (A Streetcar Named Desire, 1947); «Стеклянный зверинец» (The Glass Menagerie, 1945); «Орфей спускается в ад» (Orpheus Descending, 1956). Во многих пьесах Теннесси Уильямса действие строится на контрасте спокойных эпизодов из жизни персонажей и бурных сцен, где герои в своих высказываниях не щадят ни себя, ни противника. Трудно согласиться с мнением автора предисловия к книге «Three American Plays», что Теннесси Уильямс отрезал себе пути к подлинному проникновению в психоло-
гию и духовный мир своих персонажей [13, с. 331].
Расовые и националистические проблемы страны выражаются автором через трагические воспоминания Леди, главной героини пьесы «Орфей спускается в ад», и других персонажей о гибели ее отца [14, с. 229, 251, 267, 268, 286].
Не следует забывать, что в художественной литературе Соединенных Штатов успешно и талантливо создавался еще один жанр - поэзия. Среди поэтов XIX -XX в. можно назвать Генри Водсворта Лонгфелло (Henry Wadsworth Longfellow) (1807-1882), Волта Витмена (Walt Whitman) (1819-1892) и Роберта Фроста (Robert Frost) (1874-1963). В своих стихах Лонгфелло боролся против политического и религиозного угнетения (Poems on Slavery, 1842). Прекрасным поэтическим языком автор создает образ угнетенного негритянского населения и передает чувства одного из его представителей:
Wide through the landscape of his dreams
He saw once more his dark-eyed queen Among her children stand;
A tear burst from the sleeper’s lids And fell into the sand [15, с. 22].
А о его рабском положении говорят такие строки:
In dark fens of the Dismal Swamp The hunted Negro lay;
A poor old slave, infirm and lame;
Great scars deformed his face;
On his forehead he bore the brand of shame, And the rags, that hid his mangled frame, Were the livery of disgrace [16, с. 23]. Лонгфелло отражает историческое прошлое соединенных Штатов, основываясь на индейских легендах в известном поэтическом произведении «Песнь о Гай-явате» (The Song of Hiawatha, 1855), призывающем к миру и свободе. Любовь автора поэмы к своей родине прослеживается в его ответе о том, откуда эти истории, легенды и традиции:
I should answer, I should tell you,
From the forests and the prairies,
From the great lakes of the Northland,
From the land of the Ojibways,
From the land of the Dacotahs,
From the mountains, moors, and of the fen-lands... [17, с. 24].
Поэма призывает к миру, и не случайно первая глава названа «Трубка мира» (The Peace-Pipe). Название поэмы «Песнь о Гайявате» полностью оправдывается, стихи звучат, как песня, как прекрасная музыка.
Другая тематика прослеживается в стихах поэта Роберта Фроста, дожившего до второй половины XX в. Его поэтическими образами были природа и крестьянский труд. Самыми известными его поэмами являются: «Охапка цветов» (The Tuft of Flowers, 1915), «Березы» (Birches, 1915) и многие другие. Первый его сборник «Желание мальчика» (A Boy’s Will) вышел в 1913 г., а последний - «На вырубке» (In the Cleaning) - в 1962 г.
В заключение можно сказать, что в обширном творчестве американских писателей, драматургов и поэтов нашло свое отражение богатое историческое прошлое и настоящее страны. Оно отразилось в палитре стилистических приемов, способствующих передаче разнообразных авторских оценок, а также в повышенной реалистичности описаний с использованием специальных терминов.
ЛИТЕРАТУРА
[1] Горбунов А. Н. Романы Френсиса Скотта Фицджеральда. Новосибирск, 1975. 150 с.
[2] Маслова В. А. Лингвокультурология : учеб. пособие для вузов. М., 2О01. 204 с.
[3] Fitzgerald F. S. The Great Gatsby. Kiev, 1973. 182 p.
[4] Синклер Э. 100 %. М., 1957. 363 с.
[5] HailyA. Airport. N. Y., 1968. 440 p.
[6] Воскресенская Л. И. Смысловая структура английских технических терминов : дис ... канд. филол. наук. М., 1980. 165 с.
[7] Haily A. Wheels. N. Y., 1971. 374 p.
[8] Sinclair Up. The Flivver King. London, 1938. 236 p.
[9] Dreiser Th. The Titan // Хрестоматия по американской литературе. М., 1972. 207 с.
[10] Dreiser Th. The Stoic. M., 1962. 438 p.
[11] Norris F. The Octopus. M., 1962. 646 p.
[12] Maltz A. Man on the Road // Modern American short stories. M., 1963. 588 p.
[13] Злобин Г. Послесловие // Three American Plays. M., 1972. 381 p.
[14] Tennessee W. Orpheus descending // Three American Plays. M., 1972. 381 р.
[15] Longfellow H. W. The Slave’s Dream // Хрестоматия по американской литературе. М., 1972. 207 с.
[16] Longfellow H. W. The Slave in a Dismal Swamp // Там же.
[17] Longfellow H. W. The Song of Hiawatha // Там же.