УДК 811
Христофорова Наталья Игоревна
кандидат филологических наук,
доцент кафедры иностранных языков
Московского авиационного института
n_khristoforova@mail.ru
Natalya I. Khristoforova
сandidate of philology, аssociate professor
department foreign languages Moscow аviation Institute
n_khristoforova@mail.ru
РЕАЛИЗАЦИЯ ЯЗЫКОВОЙ КАТЕГОРИИ ИНФОРМАТИВНОСТИ В ВИДЕОВЕРБАЛЬНОМ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОМ ТЕКСТЕ
IMPLEMENTATION OF LINGUISTIC CATEGORIES OF INFORMATIVE VIDEOVERBALNOM IN POPULAR-SCIENCE TEXTS
Аннотация. Настоящая статья посвящена анализу реализации языковой категории информативности во взаимодействии с невербальными средствами в научно-популярном немецкоязычном тексте. К невербальным средствам нами причисляются фотографии, рисунки, схемы, графики, таблицы, чертежи, диаграммы, цвет, шрифт, подчёркивание, выделение в рамку.
Ключевые слова: информативность, научно-популярный текст, фотография, цвет, шрифт.
Abstract. This article deals with an interpretation of actualization language category informativity in interaction with non-verbal means in a popular scientific text. Among non-verbal means we reckon photos, pictures, schematics, diagrams, tables, drawings, patterns, color, font, underlining, allocation in a box.
Key words: informativity, popular scientific text, photo, color, font.
Категория информативности является предельно широкой и «всеобщестекстовой» категорией, которая предполагает универсальное свойство любого текста - нести информацию [см. 1, 3, 4].
Информация разного рода и характера (объективная, субъективная, эмоциональная, интеллектуальная, художественная, нехудожественная) - это материальная основа, которая определяет другие категории текста [см. 2].
Категория информативности охватывает ряд проблем, выходящих за пределы чисто лингвистического характера. Одна из них - проблема нового, то есть информативного в тексте, в связи с чем на всём протяжении создания текста автору необходимо строить текст так, чтобы предмет сообщения оставался информацией для каждого читателя - в противном случае, текст не будет дочитан до конца или не будет прочитан вообще. Следует отметить, что каждый научно-популярный текст содержит нечто новое, в то же время не требующее от читателя глубокого анализа текста для выявления этого нового,
так как данный тип текста имеет своей главной целью донесение в максимально доступной форме сложной информации до неспециалистов, часто не имеющих ни навыков анализа предоставленных сведений, ни желания проводить такой анализ.
Объектом исследования настоящей статьи является немецкоязычный текст „Deutschlands bemerkenswerteste Fossilien", опубликованный в разделе "наука" электронного варианта журнала „Der Spiegel" [5] и посвящённый обзору находок в области палеонтологии, признанными выдающимся с 2008 по 2014 годы.
Целью создания данного текста является информирование о факте из мира науки и воздействие на мнение и поведение адресата, а в центре внимания автора находится, прежде всего, предполагаемый адресат с его ментальной сферой, образом жизни, социальной средой, целями, интересами, ценностным видением мира. Автор текста апеллирует именно к тому, что значимо, интересно, предпочтительно для реципиента, что определяет его действия и устремления к тому, что важно для него в первую очередь.
Автор текста - профессиональный журналист, как мы узнаём из краткого представления, находящегося слева от текста. Сфера его профессиональных интересов охватывает многое - науку, культуру, политику, но особый интерес представляет для него палеонтология:
An der Paläontologie fasziniert ihn, wie sie über den Umweg der Popkultur Interesse an wissenschaftlichen Themen weckt und wach hält
Представление проиллюстрировано цветной фотографией автора, смотрящего на читателя, что помогает «установить контакт» автора и читателя.
Новое в тексте раскрывается, постепенно дополняясь новыми деталями-фактами на протяжении всего текста. В результате по окончании чтения читатель-неспециалист получает информацию в более доступной форме, чем при её изложении, в виде насыщенного фактами сообщения.
Текст „ Deutschlands bemerkenswerteste Fossilien" предваряет подборка цветных фотографий тех окаменелостей с пояснением, выделенным жирным шрифтом:
Im Überblick: Das waren alle "Fossilien des Jahres".
Каждая фотография имеет подпись - описание того, что это за ископаемое, приводятся краткие сведения о нём, указывается, где оно находится в настоящий момент (это выделено жирным шрифтом - при желании читатель может побывать в музее и лично осмотреть окаменелость), и в каком году было названо специалистами «окаменелостью года». Например:
Erklärungsbedürftig: Riesenschachtelhalme gehören nicht zu den Fossilien, die Laien sofort ein "Wow!" entlocken. Dieser 290 Millionen Jahre alte Riesenkalamit (Museum für Naturkunde, Chemnitz) wurde 2010 Fossil des Jahres, weil er echten Erkenntnisfortschritt brachte: Er bewies, dass solche Schachtelhalme im Perm
Verzweigungen aufwiesen. Unter anderem aus Wäldern solcher Schachtelhalme wurden später unsere Steinkohlevorkommen.
Текст начинается с заявления темы: „С 2008 года Палеонтологическое общество Германии курирует выбор окаменелости года" и продолжается следующим образом, формулируя основной вопрос текста - на основании какого критерия производится выбор: „ Bisherige Preisträger waren entweder groß, selten, spektakulär oder frisch entdeckt. In diesem Jahr wurde eine 185 Millionen Jahre alte Riesen-Seelilie ausgezeichnet. Aber was charakterisiert eigentlich "ein ganz besonderes Fossil"?"
По мере раскрытия темы читатель получает всё больше новых сведений:
Fossilien können bedeutend sein, einfach nur schön und dekorativ oder aus rein persönlichen Gründen wertvoll. Da hat das eine nichts mit dem anderen zu tun: Was ein Fossil zu etwas Besonderem macht, hängt natürlich auch vom Betrachter ab. Selbst für Profis ist die wissenschaftliche Bedeutsamkeit längst nicht das einzige Kriterium.
Правильно понять эту информацию читателю помогает невербальный материал, состоящий из цветных фотографий окаменелостей с подписями. Кроме того, при желании читатель может их увеличить. Первая фотография, включённая в текст, является иллюстрацией к вербальному описанию автором его «любимых» окаменелостей, дублирует его:
Ich persönlich hänge besonders an den paar kleinen Fossilien, die ich selbst gefunden habe. Das sind dann nur sehr grob oder gar nicht präparierte Stücke, Ammoniten, Muscheln, Teile von Seelilien - nichts Wichtiges. In einem Regal hinter mir stehen zwei ganz rohe Ammoniten, einer davon hat einen Durchmesser von immerhin 16 Zentimetern, aber einen deutlich sichtbaren Riss, und ist auch nicht vollständig aus dem umliegenden Stein - seiner "Matrix" - herausgearbeitet.
Далее автор объясняет, что при посещении музеев придерживается общепринятых критериев отбора - найденная окаменелость должна быть новой или необычной:
In Museen sehe ich mir dagegen gern an, was spektakulär oder neu entdeckt
ist.
Kurzum: Ich finde, dass durchaus allein schon ästhetischer Reiz ein Fossil zu etwas ganz Besonderem machen kann. Jenseits aller Wissenschaftlichkeit ist aber vor allem wichtig, welche Geschichte wir damit verbinden.
И высказывает предположение, что данные критерии важны и для специалистов:
Solche Dinge sind offensichtlich auch für die Profis ein Kriterium.
Далее автор приводит сведения о морских лилиях - растениях, живущих на земле вот уже более 480 миллионов лет:
Seelilien gibt es seit über 480 Millionen Jahren, und auch wenn ihre Hochzeit seit 250 Millionen Jahren vorbei ist, gibt es sie immer noch - vor allem in der Tiefsee. Über 200 Arten (von denen aber nur noch rund zwei Dutzend "gestielt" und dauerhaft verankert leben) gibt es noch in unseren Ozeanen. Doch selbst das ist nur noch ein leiser Widerhall des enormen Artenreichtums, der weltweiten Verbreitung und der Größen, die Seelilien einst hervorbrachten.
Он подчёркивает, что критерий размера не является решающим, приводит цитату из сообщения Палеонтологического общества Германии, в которой говорится об известности окаменелости и её большом научно-историческом значении:
Aber solche Fossilien müssen gar nicht groß sein, um zu beeindrucken. Das in diesem Jahr ausgezeichnete Stück wurde "aufgrund seines Bekanntheitsgrades und seiner wissenschaftshistorischen Bedeutung" ausgewählt, heißt es in einer Mitteilung der Paläontologischen Gesellschaft.
Подтверждая это, автор указывает на то, что окаменелость была найдена в 1724 году и находится с 1827 года в геологическом музее Геттингенского университета, поэтому хорошо известна специалистам, хотя сначала рассматривалась пастором как доказательство случившегося всемирного потопа:
Gefunden wurde dieses ursprünglich "Schwäbisches Medusenhaupt" genannte Stück bereits 1724 vom Priester Eberhard Friedrich Hiemer, der den Fund eines solchen versteinerten Meereswesens mitten auf dem Lande zeittypisch als Beweis für die Sintflut deutete. Bereits 1827 gelangte das Fossil nach Göttingen, wo es heute in den Sammlungen des Geowissenschaftlichen Museums der Universität zu sehen ist.
Кроме того, читателю предоставляются сведения о том, где можно увидеть не фотографию, а оригинал этой окаменелости или аналогичные ей. Приводятся не только электронные ссылки на адрес музея в интернете, но и обращается внимание читателя на то, что музеи эти находятся не так уж и далеко, как, возможно, представлял себе читатель:
Wer sich so etwas einmal im Original ansehen will, braucht aber selten weit zu fahren: Auch das Urweltmuseum Hauff in Holzmaden zeigt Teile des Schwäbischen Medusenhauptes, das Berliner Naturkundemuseum oder auch die Paläontologische Sammlung der Uni Tübingen.
На протяжении всего текста в него включены ссылки, позволяющие читателю переместиться на сайты известных музеев, в которых находятся некоторые из упомянутых в тексте окаменелостей, и получить там дополнительную информацию:
im Naturhistorischen Museum in Wien
Frankfurter Senckenbergmuseum
in den Sammlungen des Geowissenschaftlichen Museums der Universität
Есть в тексте и ссылка, дающая возможность переместиться на сайт Палеонтологического общества и получить дополнительные сведения:
Paläontologischen Gesellschaft
Завершается текст информацией, отсылающей читателя к подборке цветных фотографий, помещённой перед текстом:
Welche Fossilien die Paläontologische Gesellschaft sonst seit 2008 als außergewöhnlich auszeichnete und wo man die Exponate heute sehen kann, haben wir in einer Bildergalerie zusammengestellt.
Завершающее предложение текста - вопрос:
Und wie sehen Ihre "ganz besonderen" Fossilien aus?
Автор предоставляет читателю новые сведения из области науки, сообщая ему при этом свою личную точку зрения на эти сведения и формируя у читателя оценку этих сведений, основываясь при этом на его личном опыте. Названная категория выражена в рассматриваемом тексте как с помощью вербальных, так и невербальных средств.
Таким образом, в научно-популярном тексте вербальные и невербальные средства выступают при реализации языковой категории информативности, в комплексе и взаимодействии с вербальными средствами. Задействованные в рассмотренном тексте невербальные средства - цвет, шрифтовое варьирование, фотография - в сочетании с вербальными средствами усиливают эффект воздействия на читателя, способствуют пониманию им проблемы, рассмотренной в тексте, помогают оценить важность информации, что подтверждает основную гипотезу данной статьи о необходимости корреляционных отношений между вербальной и невербальной составляющей в конкретном типе текста.
Литература
1. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, АН СССР, Ин-т языкознания, 1981. с. 14-29.
2. Журавлёва Е. И. Общая характеристика текстообразующей категории информативности (особенности информации поэтического текста) //Проблемы культуры, языка, воспитания. 2000. Вып. 4. С. 95 - 98.
3. Кожина М. Н. О функциональных семантико-стилистических категориях текста // Филологические науки. 1987. №2. С. 35 - 41.
4. Vater H. Einführung in die Textlinguistik. München, 1992.
5. Patalong, F. Deutschlands bemerkenswerteste Fossilien. Der Spiegel. 2014. URL: http://www.spiegel.de/wissenschaft/natur/die-fossilien-des-jahres-2008-bis-2014-im-ueberblick-a-954166.html (дата обращения: 19.02.2014 г.)
References
1. Galperin I.R. Text as an object of linguistic research. Moscow: Nauka, USSR Academy of Sciences, Institute of Linguistics, 1981. pp: 14-29.
2. Zhuravlev E.I. General characteristics tekstoobrazujushchie category informative (especially information poetic text). Problems of culture, language and education. 2000. Vol. 4. pp: 95 - 98.
3. Kozhina M.N. On functional semantic and stylistic categories of text. Philology. 1987. № 2. p. 35 - 41.
4. Vater H. Einführung in die Textlinguistik. München, 1992.
5. Patalong, Frank. Deutschlands bemerkenswerteste Fossilien. Der Spiegel. 2014. URL: http://www.spiegel.de/wissenschaft/natur/die-fossilien-des-jahres-2008-bis-2014-im-ueberblick-a-954166.html (дата обращения: 19.02.2014 г.)