Б.З. Нанзатов, Е.В. Сундуева. Раннесредневековые (древнеуйгурские) этнические связи Прибайкалья с Центральной Азией (на примере группы булагатских племен «Обогони олон»)_
8. Чагдуров С.Ш. Происхождение Гэсэриады. - Новосибирск: Наука, 1980.
9. Starostin S., Dybo A., Mudrak O. Etymological Dictionary of the Altaic Languages, (with assistance of Ilya Gruntov and Vladimir Glumov). - Leiden; Boston: Brill, 2003.
10. Kowalewski J.E. Dictionnaire mongol-russe-français. - Kasan: Imprimerie de l'Université, 1849. - V. I-III.
Сундуева Екатерина Владимировна, заведующая отделом языкознания Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН, доктор филологических наук.
Sundueva Ekaterina Vladimirovna, head of the department of linguistics, Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies of SB RAS, doctor of philological sciences. E-mail: sundueva@mail.ru
УДК 811.51.36
© Б.З. Нанзатов, Е.В. Сундуева
Раннесредневековые (древнеуйгурские) этнические связи Прибайкалья с Центральной Азией
(на примере группы булагатских племен «Обогони олон»)*
Статья посвящена рассмотрению семантики названий бурятских племен группы «Обогони олон» в составе идинских и балаганских булагатов.
Ключевые слова: этимология, словообразование, этноним, антропоним, буряты, этногенез.
B.Z. Nanzatov, E.V. Sundueva
Early Middle-ages (Old Uighur) ethnic connections of Baikal region with Central Asia (on the example of Bulagat tribe group "Obogoni olon")
The paper deals with the semantics of names of Buryat tribe group "Obogoni olon", which are a part of Ida and Balagan Bulagats.
Keywords: etymology, word-formation, ethnonym, anthroponym, the Buryats, ethnic genesis.
В исследовании этногенеза составных частей бурятского этноса одним из важнейших факторов является исследование этнонимии на микроуровне. Подобное исследование позволит прояснить возможное происхождение некоторых бурятских племен. Крупной группой племен в составе идинских и балаганских булагатов являются потомки Обогона, в общебулагатской родословной находящегося на уровне внука Тугалака, происходящего от его сына Сагана. Рассмотрим такие персонализированные этнонимы, как хогой, онгой, онхотой, холтубай и ирхидэй.
Обогон является весьма примечательным персонажем для исследования части идинских и бала-ганских булагатов и непосредственно связан с происхождением группы булагатских племен, расселившихся по обе стороны Ангары, с центром в районе Осинского острова. В фольклоре существует несколько версий происхождения Обогона [Балдаев, с. 130-132], в любом случае он вписан в общебу-лагатскую концепцию. Буряты, относящиеся к этой группе, носят общее наименование «Обогони олон».
Этноним хогой употребляется также в формах хугуй / хоогой. По мнению Г. Сухбаатара, этнические общности куулар, куу-кижи и хогой являются осколками древней общности хэгу известной во времена Сяньби [Сухбаатар, с. 39]. На наш взгляд, в названии племени можно выделить др.-тюрк. quyu 'лебедь' [Древнетюркский словарь, с. 464], что позволяет отнести его к категории тотемных наименований. По-видимому, в отличие от тюркских этнонимов куулар и куу-кижи в прибайкальском этнониме, носители которого рано перешли на монгольский язык, не произошло стяжение гласных как во многих монгольских словах (например, в п.-монг. dayaqu 'следовать', qaya 'вдребезги', jiyasun 'рыба' и др.).
Тем не менее вероятна и этимологизация этнонима на монгольской языковой основе. Так, согласно версии А.Г. Митрошкиной, производящая основа бурятского антропонима Хоогой представляет собой фонетический вариант адъективной формы бур. хуа, ухаа 'каурый, светло-рыжий - о коне\ оформленный суффиксом -гой. Исследователем приводится ценный ряд однокоренных личных имен: Хоогшан (от бур. хуагша(н) 'каурая - о самках животных'), Хоодии, Хоодой, Хоодор, а также Хуаа, Хуаадай, Хуаасай [Митрошкина, с. 120, 126], в которых суффиксы -дай, -дой, -дии, -дар, -сай прида-
* Работа выполнена при поддержке междисциплинарного интеграционного проекта СО РАН № 92.
ют производным оттенок неполноты качества. Подобно тому, как этноним хогой возник в результате утраты долготы гласного (< хоогой), можно предположить, что название ходой (ветвь племени hэнгэдэр, Баргузинский район РБ) также восходит к обозначению каурой масти: ходой < хоодой < хуаадай.
Как отмечает В.И. Рассадин, бур. хуаа, ухаа (метатеза), монг. хуа, ухаа, калм. хо, орд. 'каурый, светло-рыжий', ср.-монг. qo'ahcin 'серая, белесая - о масти самки имеют более древнюю форму *qufia, зафиксированную в старомонгольском языке: quva в том же значении 'каурый, рыжеватый, песочного цвета'. С этой лексемой, видимо, сопоставимо слово quba 'янтарь; янтарного цвета' (ср. бур. хуба, монг. хув, калм. хув id.). Семантическая филиация обусловила и закрепила разницу в фонетическом развитии [Рассадин, с. 41-42]. Выделение праформы *qub позволяет сблизить этноним хоогой с бур. хубхай 'белый; блёклый; бледный', монг. хувхай 'засохший, высохший; побелевший и увядший на воздухе', п.-монг. qubqai 'засохший, увядший'.
В «Этимологическом словаре алтайских языков» для протомонг. *kubakaj 'бледный, засохший' в качестве параллели приводится прототюрк. *Kuba / *Koba 'желтоватый, сероватый' [Starostin et al., 2003, р. 695]. Учитывая тот факт, что тюрк. цув 'желтый - о траве, бледно-желтый, желтовато-бурый; блёклый, бледный; серый' распространено в тюркских языках северо-западной и северо-восточных групп, Л.С. Левитская предполагает о его относительно позднем проникновении в тюркские языки из монгольских: монг. xywa 'бледно-желтый, соломенно-желтый'. При этом так же, как и в монгольских языках, qubqai фигурирует в значениях 'белый', 'бледный' и 'засохший', в некоторых современных тюркоязычных словарях цув 'белый, бледный' и цув 'сухой' чаще приводятся в одной словарной статье, хотя иногда рассматриваются как омонимы [Этимологический словарь... 2000, с. 97].
Рассматривая этноним холтубай / холтуба с позиции тюркских языков, его можно представить в виде сложного слова, состоящего из двух основ: qol 'рука; ответвление, рукав' и собственно tuba, указывающей на связь с древними туба / тоба. В таком случае значение холтуба можно интерпретировать как 'ответвившиеся туба / тоба\ Этноним кол встречается среди тувинцев в форме кол/qol. Подобная интерпретация позволяет предположить о том, что носители этнонима являются осколком древней общности тоба, непосредственно связанной с древнеуйгурским миром.
Данные монгольских языков позволяют реконструировать производящую адъективную основу qaltar и словообразовательный суффикс -bai: qaltar + -bai ^ халтабай ^ холтобой. Как видно, в лексеме произошло усечение конечного согласного r производящей основы с тем, чтобы облегчить суффиксу присоединение к основе. В качестве основного значения п.-монг. qaltar выступает 'разнообразие в цвете, масти': qaltar morin 'гнедая лошадь с белой грудью и беловатым рылом', qaltar noqai 'собака с желтыми пятнами на рыле' [Kowalewski, 1849, p. 800], бур. халтар 'светло-гнедой - о масти лошади; с рыжими полосами на ногах и морде - о собаке и пр. ', монг. халтар 'мухортый, гнедой с желтоватыми подпалинами, темно-гнедой с белой мордой или со светлой гривой', калм. халтар 'мухортый'. Второе значение п.-монг. qaltar 'грязь, нечистота', монг. халтар 'грязный, запачканный' в бурятском языке не представлено.
В современной бурятской антропонимике представлены фамилия Халтубаев, а также личные имена Халтубай, Халтагшаан, Халтагшан, Халтар и Халташха [Митрошкина, с. 93]. Суффикс -бай достаточно активен в сфере личных имен: Ашибай от аша 'внук; милость, благодеяние', Олзобой от олзо 'находка',Ханхабай от ханха(гар) 'большой и нескладный - о человеке' и др.
Этимологизация этнонима онгой также возможна средствами как тюркских, так и монгольских языков. В первом случае исходными для данной формы могут являться прилагательные др.-тюрк. oya 'легкий, подвижный', либо oyaj / oyyaj 'легкий, непринужденный; верный, определенный' [Древне-тюркский словарь, с. 367-368], подразумевающее значение 'легкий - о коннице'. Если же учесть отан-тропонимическое происхождение этнонима, то его можно возвести к образному корню *ongy, давшему бур. онгогор 'разинутый - о рте; с приоткрытым ртом - о ребенке', в которых в дальнейшем развились значения 'ротозей, разиня; простофиля', 'бессмысленный, бестолковый', 'раскрытый, зияющий', п.-монг. ongyuyiqu / ongyayiqu 'раскрываться, отворяться' [Kowalewski, p. 352]. Ср. также бур. онгойжо hууха 'сидеть, открыв рот; перен. сидеть, сложа руки' и пр.
Фонетический вариант этого корня *ongq с тем же значением мог дать имя Онхоодой, перешедшее в сферу этнонимии: Онхоодой ^ Онходой ^ Онхотой. В «Словаре бурятских личных имен» встречается широкий спектр однокоренных имен Онхо, Онхой, Онхон, Онхоог, Онхоот, Онхосой, Онхоос-хо, которые А.Г. Митрошкина считает производными от монг. он 'насечка, зарубка на конце стрелы' [Митрошкина, с. 66]. Данная версия вызывает затруднения с точки зрения морфемного состава имен,
Б.З. Нанзатов, Е.В. Сундуева. Раннесредневековые (древнеуйгурские) этнические связи Прибайкалья с Центральной Азией (па примере группы булагатских племен «Обогони олоп»)_
в которых отчетливо выявляется корень *ongq. Помимо выражения образной характеристики он также дал и конкретное значение: п.-монг. ongqu 'лодыжка, упавшая бабка' [Kowalewski, p. 351] < 'нечто вогнутое' (ср. монг. онхор 'углубление'), которое могло стать мотивом номинации. В современных языках находим монг. онх 'катание, кувыркание бабки', онх босох 'бабка, ставшая торчком на верхний конец', калм. оцх 'стойка «на попа» при игре в альчики'.
Г.Н. Румянцев ставил вопрос о возможной связи названия онхотой с онкот - древним названием тунгусов [Румянцев, с. 84]. Но по имеющимся у нас материалам выясняется, что этноним онхотой встречается только среди бурят. Возможно, предками онхотоевцев были носители этнонима онкот, распространенного среди тюркоязычного и монголоязычного населения Алтая и Прихубсугулья. Очевидно, что носители этнонима онхотой либо были монголоязычными, либо омонголились уже в средневековье.
Этноним ирхидэй / эрхидэй созвучен другому этнониму - иркит. Но в отличие от носителей последнего - саянских тюрков, ассимилированных бурятами в XVIII-XIX вв., носители этнонима ирхидэй стали носителями монгольского языка в средневековье, когда в ходу был этногендерный аффикс -тай. О раннем вхождении в состав булагатов указывает и наличие его в общеплеменной генеалогии. Этноним ирхидэй отражает то, что его носители происходят от иркинов, широко распространенных среди тюрков Алтая и Саян. Время вхождения иркинов ~ ирхидэй в прибайкальскую демосоциальную общность, по-видимому, относится к эпохе курыкан.
Простота трактовки этнонима иркин ~ иркид от тюркского титула иркин, по нашему мнению, несколько уводит в сторону от действительного его происхождения. Скорее всего, титул восходит к основе *irk / erk 'сила, воля, могущество', а этноним - к глаголу irk-, значение которого 'собирать, скапливать' [Древнетюркский словарь... с. 179, 212]. То же в п.-монг. irgen 'гражданин' [Kowalewski, p. 326], мо. иргэн, бур. эргэн, калм. иргн 'народ; гражданин; население'. Авторы «Этимологического словаря алтайских языков» сближают протомонг. форму *ir-, *irgen 'заполнять, толпиться; народ', восстановленную на основе бур. iraj- 'стоять рядами, шеренгами', iralza- 'мелькать - о множестве предметов, находящихся в движении' и прототюрк. *irk- 'собирать(ся)' [Starostin et al., 2QQ3, p. 622].
Близкие этнонимы иркит и ирхидэй означают буквально 'собранные, скопленные', что отражает искусственное происхождение иркинов из полиэтнической общности, объединенной в единый организм. Носители этого этнонима сейчас разобщены, и то, что даже среди бурят имеются его вариации, указывает на его древность.
В качестве других версий можно добавить происхождение этнонима от п.-монг. erke, монг. эрх, бур. эрхэ, калм. эрк 'избалованный, капризный, своенравный' либо от п.-монг. erekei, монг. эрхий, бур. эрхы, калм. эркэ 'большой палец'. Протомонг. *herekei сопоставляется с «Птунг. *peru- 'большой палец', Птюрк. *eryek 'палец, большой палец'» [Starostin et al., р. 1138]. «А. фон Габен рассматривает тюрк. еренгек 'большой палец' в качестве производного, образованного от основы ер ~ ерен 'муж, мужчина' с помощью уменьшительного аффикса -гац/ -цац и т.д., и внутреннюю форму рассматриваемого производного передает в виде 'человечек'. Так же у К. Брокельмана и М. Рясянена» [Этимологический словарь... 1974, с. 299].
Таким образом, группа этнонимов, связанная своим происхождением с одним из персонажей об-щебулагатской родословной, отражает возможную связь с древнеуйгурским временем. Однако проведенный анализ не исключает формирования этих групп в Прибайкалье на основе существующего тюрко-монгольского населения Курыканской эпохи. В любом случае совпадение ряда этнонимов отражает этнические связи средневекового Прибайкалья с Алтае-Саянским и Прихубсугульским регионами в указанный период.
Литература
1. Балдаев С.П. Родословные предания и легенды бурят. Ч. 1 : Булагаты и эхириты. - Улан-Удэ, 197Q.
2. Древнетюркский словарь. - Л., 1969.
3. Митрошкина А.Г. Словарь бурятских личных имеп. - Улан-Удэ: Изд-во Бурят. гос. уп-та, 2Q13.
4. Рассадин В.И. Очерки по исторической фонетике бурятского языка. - М.: Наука, 19S2.
5. Румянцев Г.Н. Идинские буряты (родоплеменной состав) // Этнографический сборник. - Улан-Удэ, 1969. - Вып. 5.
6. Этимологический словарь тюркских языков: Общетюркские и межтюркские основы па гласные. - М.: Наука, 1974.
7. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские лексические основы па букву - М., 2QQQ.
S. Сухбаатар Г. Сяньби. - Улаанбаатар, 1971.
9. Starostin S., Dybo A., Mudrak O. Etymological Dictionary of the Altaic Languages (with assistance of Ilya Gruntov and Vladimir Glumov). - Leiden; Boston: Brill, 2QQ3.
1Q. Kowalewski J.E. Dictionnaire mongol-russe-français. - Kasan: Imprimerie de I'Université, 1S49. - V. I-III.
Нанзатов Баир Зориктоевич, старший научный сотрудник отдела истории, этнологии и социологии Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН, кандидат исторических наук.
Nanzatov Bair Zoriktoevich, senior research fellow, department of history, ethnology and sociology, Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies, SB RAS, candidate of historical sciences. E-mail: nanzatov@yandex.ru
Сундуева Екатерина Владимировна, заведующая отделом языкознания Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН, доктор филологических наук.
Sundueva Ekaterina Vladimirovna, head of the department of linguistics, Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies, SB RAS, doctor of philological sciences. E-mail: sundueva@mail.ru
УДК811.512.31
© Л.Д. Шагдаров, Л.Д. Бадмаева Языковые особенности старомонгольской версии «Белозонтичной Тары»
В статье рассматриваются принципы перевода старомонгольской версии буддийского сочинения «Белозонтичная Тара» на русский язык, его переложения на бурятский язык и проблемы семантизации рематической части одного типа синтаксической конструкции с глагольной формой morgumu 'поклоняюсь'.
Ключевые слова: перевод, семантизация, рематическая часть.
L.D. Shagdarov, L.D. Badmaeva Linguistic features of Old Mongolian version of "White Umbrella Tara"
The article deals with the principles of translation of Old Mongolian version of the Buddhist treatise "White Umbrella Tara" into Russian and Buryat and with the semantization problems of rheme part of one syntactic construction with the verbal form morgumu 'I worship'.
Keywords: translation, semantization, rheme part.
Исследования по выявлению языковых особенностей буддийских сочинений, начиная с уровней лексики и грамматики, вносят вклад в изучение истории развития бурятского языка. Названное сочинение представляет собой ксилограф средних размеров из 15 листов с текстом на обеих сторонах. На первой странице приведены названия на санскрите и тибетском языке, а также полное название - на старомонгольском: qutuy-tu teguncilen iregsen-u usnir-aca yaruysan cagan sikur-tei busud-ta ulu ilaydaqu yekete qari yulu yci degedu butegsen neretu to yta yal, что на русском означает: «Вышедшая из ушнишы, исполненного святости, таким же образом пришедшего Бхагавата, называемая белозонтичной, непобедимая никем, многоотвращающая, высочайше выполненная сутра».
Как видно, слова и выражения заглавия наделены особым сакральным смыслом. Это же можно сказать и относительно лексики самого сочинения в силу его принадлежности к соответствующей духовной литературе. Словосочетание teguncilen iregsen (или ту^ншэлэн ерэhэн - в бурятской традиции чтения буддийских текстов) является одним из многочисленных эпитетов Будды Шакьямуни. В буквальном переводе значит «Таким образом пришедший». По одной из легенд, бодхисаттва, избрав царицу Майю, жившую в V в. до н.э. в Северной Индии в предгорьях Гималаев, своей матерью для появления на земле, принял образ чудесного белого слона и вошел в ее чрево, что означает - он, как и все другие живые существа, родился обычным образом, но в отличие от них, был зачат непорочным путем. Так, в семье царя Шуддоданы, правившего страной Шакьяев, родился сын. Его родители много лет ждали рождения сына, поэтому его появление стало радостным событием.
Слово usnir в старомонгольском языке является почтительным обозначением волос, второе значение 'хохолок на макушке' - один из телесных признаков Будды, отливающий лазурью. Приведем параллели по словарным данным: 1) санскр. [S. ushnisha, anything wound around the head, turban; cranial protuberance of certain buddhas] n. Hair on crown of the head; coiffure, hairdress; turban [Lessing et al., с. 887] ушниша, нечто намотанное вокруг головы; черепной выступ у определенных будд; сущ. волосы на макушке головы; прическа, тюрбан (пер. наш. - Л.Б); 2) ушниша - «... выпуклость на макушке головы, являющаяся символом достигнутого просветления.» [Буддизм, с. 255]; 3) уснир - волосы, подмышечные волосы [БАМРС]; 4) уснир - прическа (волосы, зачесанные в один пучок на макушке) [БАМРС]; 5) уснир - волосы, хохолок на макушке [БРС, 2008]. Можно заметить, что в современном