Научная статья на тему 'Радиодискурс в аспекте дискурсивных изменений'

Радиодискурс в аспекте дискурсивных изменений Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
191
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РАДИОДИСКУРС / КОНВЕРГЕНЦИЯ / МУЛЬТИМЕДИЙНОСТЬ / ДИСКУРСИВНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ / ЭЛЕКТРОННОЕ ПОСЛАНИЕ / RADIO DISCOURSE / CONVERGENCE / MULTIMEDIA / DISCOURSE CHANGES / ELECTRONIC MESSAGE / SMS

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Нестерова Наталья Григорьевна

В статье исследуются дискурсивные изменения в спонтанном радиодискурсе, функционирующем в условиях конвергенции. Анализируются экстралингвистические и лингвистические тенденции, обусловленные интеграцией в радиокоммуникацию интерактивных форм связи между её участниками. Выявляются изменения параметров радиокоммуникации и, как следствие, характер изменений дискурсивных признаков радиодискурса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

RADIO DISCOURSE IN THE ASPECT OF DISCOURSE CHANGES

The article is devoted to discourse changes in the spontaneous radio discourse functioning in the conditions of convergence. The author analyzes extra linguistic and linguistic tendencies caused by the integration of interactive forms of communication between its participants in the radio communication. The changes of the radio communication parameters and the character of discourse changes in the radio discourse are revealed.

Текст научной работы на тему «Радиодискурс в аспекте дискурсивных изменений»

ББК 81 YAK 81.42

Н.Г. НЕСТЕРОВА

N.G. NESTEROVA

РААИОАИСКУРС В АСПЕКТЕ АИСКУРСИВНЫХ ИЗМЕНЕНИЙ

RADIO DISCOURSE IN THE ASPECT OF DISCOURSE CHANGES

В статье исследуются дискурсивные изменения в спонтанном радиодискурсе, функционирующем в условиях конвергенции. Анализируются экстралингвистические и лингвистические тенденции, обусловленные интеграцией в радиокоммуникацию интерактивных форм связи между её участниками. Выявляются изменения параметров радиокоммуникации и, как следствие, характер изменений дискурсивных признаков радиодискурса.

The article is devoted to discourse changes in the spontaneous radio discourse functioning in the conditions of convergence. The author analyzes extra linguistic and linguistic tendencies caused by the integration of interactive forms of communication between its participants in the radio communication. The changes of the radio communication parameters and the character of discourse changes in the radio discourse are revealed.

Ключевые слова: радиодискурс, конвергенция, мультимедийность, дискурсивные изменения, электронное послание.

Key words: radio discourse, convergence, multimedia, discourse changes, electronic message, SMS.

Проблема дискурсивных изменений в средствах массовой коммуникации, функционирующих в условиях глобализации и конвергенции, не получила пока должного внимания, в то время как взаимодействие различных форм СМИ демонстрирует развитие принципиально новых видов информационных процессов [4, с. 81], выражающихся в интеграции разных каналов связи [1], и во взаимодействии дискурсов и кодов. Современные СМИ используют разнообразные коммуникационные платформы [3, с. 37]. Стало уже привычным, что на сайте радио размещаются статьи, колонки и фоторепортажи; сайт газеты или информационного агентства включает звуковые новости и видеорепортажи; телевизионное ток-шоу можно посмотреть в Интернете, при этом оно может быть помещено на мультиэкран и поддержано блогом телесетевого ведущего, мультимедийными статьями со звуковыми и видеофрагментами, контекстными ссылками, инфографикой, 3D-анимацией [5, с. 5]. Сегодня «практически любой информационный продукт может принимать любую «медиаупаковку» [7, с. 206], а важнейшей характеристикой медиадискурса стала мультимедийность [7, с. 205].

Интеграционные процессы на радио проявляются многогранно. В качестве основных источников для иллюстраций к выявленным в ходе исследования дискурсивным изменениям в спонтанном радиодискурсе послужили записи программ радиостанции «Эхо Москвы»: «Телехранитель» (ведущая Елена Афанасьева), «Разворот» (ведущий Лев Гулько), «Большой дозор» (ведущая Ольга Бычкова), «Говорим по-русски» (ведущие Ксения Ларина, Ольга Северская, Марина Королева); радиостанции «Маяк»: «Утреннее шоу» (ведущие Мария Баченина и Кирилл Радциг), «Шоу Трахты-Барахты» (ведущие Елена Батинова и Роман Трахтенберг), «Свободный час» (ведущий Антон Ко-молов); радиостанции «Наше радио»: «Воздух» (ведущий Вахтанг Махарадзе); а также электронные сообщения, поступившие на различные информационно-развлекательные радиостанции. Для анализа привлекались как письменные тексты, так и варианты устной их репрезентации радиоведущими.

Дифференцируем экстралингвистические изменения в радиокоммуникации, относящиеся собственно к ситуации общения, и изменения лингвистического характера.

Экстралингвистические изменения связаны, во-первых, с реализацией совместных проектов радио с другими формами СМИ. К примеру, радио взаимодействует с печатными СМИ; ср.: Продолжаем программу «Большой дозор», которую мы проводим совместно с газетой «Ведомости» (Эхо Москвы); телевидение предлагает услуги по размещению радиорекламы: По вопросам размещения рекламы на радио обращайтесь к нам (ДТВ) и анонсы радиопередач: Утром на «Маяке» слушайте ток-шоу «Помаячим!» (Радио Маяк - Томск) и т.п. В обсуждаемом контексте обращает на себя внимание название ряда радиопрограмм, выходящих в эфир на радио «Эхо Москвы»: «Телехранитель», «Человек из телевизора» - программы о телевидении и телевизионных передачах. Обусловленное возможностью совмещения разных способов восприятия и развитием новых технологий, радио становится аудиально-визуальной формой коммуникации.

Конвергенция СМИ приводит к расширению способов восприятия радиотекста адресатом: радиослушатель имеет возможность слушать радио и одновременно наблюдать за происходящим в эфире, становясь таким образом радиозрителем. По существу, есть основания говорить о появлении новой роли у субъекта, включённого в массовую коммуникацию.

Доминантной экстралингвистической особенностью стала интерактивность большей части радиопередач. Эта дискурсивная особенность обусловлена интеграцией в радиодискурс технически нового коммуникативного канала связи, с одной стороны, и с увеличением доли дискуссионных программ с другой. Поиск путей обратной связи, специальных интерактивных каналов вызван центральной стратегической задачей медиакоммуникации - стремлением обеспечить диалог с адресатом. Важнейшую роль в этом играет Интернет, создавший новое коммуникативное пространство и ставший способом не только получения и обмена информацией - современные медиатехнологии обеспечивают новые способы диалогического взаимодействия. Понятно, ну уважаемые радиослушатели, если есть вопросы к нашим гостям, к группе «ХЗ» пожалуйста, присылайте их на мобильный портал 533, начиная со слова «Маяк» своё сообщение, и также можете присылать ваши вопросы на наш официальный сайт: radiomaiak.ru, форум Батиновой и Трахтенберга (Маяк, Шоу Трахты-Барахты). Для интерактивных передач актуально живое общение со слушателями, в ходе которого реализуется коммуникативная цель пробудить интерес к программе, добиться активности аудитории. Значимым показателем рейтинга радиопрограммы выступает количество звонков, СМС-сообщений, электронных писем, комментариев на корпоративном сайте. Достоинством электронного послания является скорость, с которой оно достигает адресата (ди-джея, радиоведущего) и возможность быстрой реакции на него, в результате чего обеспечивается диалог со слушателем практически в режиме он-лайн. Электронные письма и СМС-сообщения поступают как на специальный электронный ящик или СМС-портал, так и принимаются во время прямого эфира. На информационно-развлекательных радиостанциях создаются специальные передачи и рубрики, ориентированные на этот тип общения со слушателем: «Привет по факсу. Радио-Сибирь», «СМС-привет. Радио Ш№М» и др.

Следующая особенность, обусловленная мультимедийностью, связана с изменением принципиальных характеристик рассматриваемого типа дискурса, с изменением коммуникативно-прагматических условий радиокому-никации, которые традиционно составлял следующий ряд: дистантность, опосредованность, отсутствие визуализации, массовость слушательской аудитории, всеохватность, скорость передачи информации, связь со временем, которая выражается в необратимости, одномоментности, линейности, непрерывности [2, с. 9]. В современном радиодискурсе дистанция между говоря-

щим и слушающим сокращается; характер опосредованности меняется (расширяется арсенал опосредствующих средств); отсутствие визуализации уже не является обязательным признаком радиокоммуникации, так как многими радиостанциями выкладываются в Интернет видеоролики; массовый адресат превращается в участника информационного обмена; одномоментность также нельзя считать абсолютным признаком; линейность и непрерывность радиоречи нарушаются «инородными» включениями, которые «встраиваются» в радиодискурс.

Существенные изменения наблюдаются в речевом поведении ведущего и радиослушателя: в спонтанном радиодискурсе у первого расширяются возможности для проявления индивидуальности, креативности, у второго появляются реальные условия для исполнения роли равноправного участника общения за счёт современных электронных возможностей радио, которые превосходят возможности телефонной связи. Языковая экспликация взаимодействия по линии радиослушатель - радиоведущий, опосредованная отмеченными формами электронной связи, осуществляется глаголами говорения и передачи сообщения: говорит, спрашивает, пишет/пишут/написали, существительными с указанной семантикой: вопрос, предложение, сообщение, СМС(ка); предикативными конструкциями: пришёл вопрос, задаёт вопрос, а также единицами, указывающими на «посредника» связи: по пейджеру, на наш сайт, нам на сайт, вопрос на СМС-ленте, на смс-ленту пришёл вопрос, пришло предложение, приходят сообщения, сыплются на СМС-ленту сообщения, написали в блог, Интернет и под.: Нам тут приходят такие интересные сообщения. Вот, например: «Сдавала экзамен, - пишет Марина, - был вопрос: в каком из ниже перечисленных слов верно выделена буква, обозначающая ударный звук?»; У нас уже есть первый вопрос на СМС-ленте; «Прежде чем вводить какие-то предметы в школьное расписание, надо в целом переработать всю сетку. Причём отстранить от этого бюрократов от образования». Предложение, которое пришло по Интернету (Говорим по-русски).

Мультимедийность позволила расширить географию участников радиокоммуникации: «Я читал военное исследование, где говорилось, что при использовании мата понимание произнесённого возрастает в разы». Иван из Ростова; Да, от Евгения из Польши, из Кракова: «Добрый день. В моем родном городе - не называю, чтобы не обидеть - повсюду появились плакаты с рекламой концерта «Великие тенора России». Подтвердите или опровергните, пожалуйста, мои подозрения, что что-то здесь не так? Большое спасибо. Евгений, Краков»; «Скажите, пожалуйста, в слове «оплачено» гласная в корне как проверятся, а то все вокруг говорят оплочено, я уже сомневаюсь иногда», - пишет Эльдар из Уфы (Говорим по-русски); Из Республики Удмуртии спрашивает Саша: «Здравствуйте, какая живопись вам нравится? И есть ли будущее у живописи?» (Утреннее шоу).

Отмеченные экстралингвистические изменения повлекли за собой целый ряд изменений дискурсивно-лингвистического характера.

Принципиально значимым является совмещение в рамках радиодискурса разных форм речи: то есть в дискурсе, ещё недавно считавшемся исключительно устным, сегодня реализуются две главные формы функционирования языка - устная и письменная формы речи. Исследуя характер влияния устной речи на письменную в контексте проблемы взаимодействия автора с читателем, исследователи отмечают интенсивное развитие устной составляющей в речевой практике СМИ. Причинно-следственные связи видятся в том, что «именно устная речь является наиболее полноценной формой речемыслительной деятельности в сфере воздействия» [6, с. 44]. В то же время развитие современных коммуникационных условий и процесс конвергенции СМИ обусловливают ситуацию, при которой радиоречь становится реципиентом для письменной формы речи, вследствие чего характеризуется интеркодовостью. Электронные письма серьёзным образом отлича-

ются от традиционных: они обеспечивают интерактивность, могут нарушать целостность дискурса, «встраиваясь» в него в процессе передачи, в то время как традиционное письмо, озвучиваемое в эфире, является заранее подготовленным фрагментом звучащей речи.

Определяя статус электронных посланий, мы видим основания считать их (и СМС, и электронное письмо) особыми типами текста, так как они обладают основными текстообразующими характеристиками (цельностью, завершённостью, связностью), характеризуются определённой интенцией, обладают жанровой спецификой. Подобно чату, который квалифицируется в специальной литературе как «гибридная форма коммуникации» [8, с. 792], электронные послания объединяют в себе признаки письменности и устности. Конкретным адресатом и радиослушателями оно воспринимается как устное сообщение, так как в эфире реализуется именно в устной форме. Иными словами, электронное послание лишь по первичной форме является медиально письменным и в этом смысле изначально сближается с устной неспонтанной радиоречью, предварительно подготовленной, заранее продуманной, однако по характеру текста, лексическому наполнению, синтаксической структуре, по установке на диалогичность воспринимается как медиально устный.

В числе центральных лингвистических вопросов, которые актуализируются с интеграцией электронного текста в радиодискурс, оказывается вопрос о способах передачи чужой (первично письменной) речи.

Наиболее распространён вариант, когда в текст читаемого сообщения радиоведущий вводит метатекстовые конструкции, часто построенные по принципу передачи прямой речи: Ну, вот смотрите, что мне написали в блог, потому что там идёт тоже обсуждение этой проблемы. Вот пишет человек: «Явление, упомянутое вами, называется коротко одним словом иностранным - маркетинг» (Говорим по-русски). Сопровождается введение чужого текста или резюмирующим вопросом, или промежуточным комментарием ведущего, который таким образом вводит в полилог вопрос дистантно расположенного собеседника: Тут вопрос, близкий тому, что я задавала, тем не менее, немного отличается: «Здравствуйте, Гарри Яковлевич. Скажите, пожалуйста, - спрашивает Мария, - в своей работе вы использовали различные техники и материалы: верёвки, спички, проволоку, даже оригами. Что на очереди?» Вот вы сказали, что у вас в голове что-то уже есть, если не секрет? (Утреннее шоу); «Шаланды, полные кефали, - Гюльнара вспоминает из Тюмени, - в Одессу Костя привозил, и все биндюжники вставали, когда в пивную он входил. Биндюжники через «и» пишутся?» Это портовые грузчики (Говорим по-русски).

Второй вариант представляет собой свободную передачу чужой речи. Тут был вопрос от Наташи. По поводу слова «тинэйджер»: как оно к нам пришло, из какого языка? (Говорим по-русски).

В процессе систематизации вопросов, полученных по электронной связи, нередко используется вариант обобщения, основанный на принципе максимального текстового свёртывания. Не останавливается поток СМС по поводу слова «инвалид» (Говорим по-русски). Кстати, были вопросы про вашего сына (Утреннее шоу).

Особый интерес представляет характер интерпретирующей деятельности ведущего, связанной с оценкой вопроса в целом (его адекватности, правомочности для данной передачи), отдельных смысловых блоков вопроса или сообщения. Ну, мне кажется, он не совсем по адресу, вопрос: «Будет ли на «Звезде» документалистика про наёмников, а не про патриотично настроенных голодранцев?» (Телехранитель); Сообщение СМС, сообщение от Виктора: «Хочу написать завещание. Как писать «ничего», «никому»? Слитно или раздельно?». Хм, шутит Виктор (Свободный час); Знаешь, пришло очень печальное сообщение от Екатерины, она написала: «Сергей Алимпиев умер в декабре 2005 года». Вот такая грустная информа-

ция (Телехранитель); Ну вот тут нам пример пишет Михаил: «В Москве на месте снесенного НПК Хруничева стоит «Туполев Плаза». Ну вот такой вот, дикость такая - Туполев Плаза (Говорим по-русски).

Важное место в передаче чужой речи занимают паравербальные средства - логическое ударение и интонация: ведущий, читая чужой текст, переходит на другой интонационный регистр. Факторы, определяющие интонацию (тембр, темп, пауза, тон), могут расцениваться как эффективные средства компенсации отсутствия визуализации. Завтра в Москве будет большой ваш концерт, и давайте, естественно, начнём с этого главного события. Расскажите, пожалуйста, ЧТО там будет, ЧЕГО не было в других городах, и чем будете радовать поклонников? (Воздух). Эмоциональная реакция ведущего на читаемое сообщение может быть выражена вздохом. Гульнара, домохозяйка из Тюмени: «Уважаемый Генрих Аверьянович, прошли годы, но память об Артёме живёт. Артёма очень не хватает в сегодняшнее время с его мужественной, принципиальной позицией - таких журналистов, как Артём, (затяжной вздох) очень мало. Дай Бог вам и вашей супруге здоровья и сил» (Разворот).

Электронные послания развлекательного радио отличаются эмоциональностью, существенной психологической составляющей, акцентом на личные чувства: Наташа Сиверина из Мурманска, ты чудо, прелесть и мечта! Спасибо тебе за то, что ты есть у меня! Андрей Вольнов. Подвергнутый анализу материал позволяет констатировать преимущественно позитивный характер электронных посланий, нацеленный на кооперацию в общении. Они являются и способом выплёскивания эмоций, способом самовыражения, эффективным способом диалогического взаимодействия.

Электронные послания могут состоять из серии последовательных СМС или электронных писем, что можно расценивать как свидетельство реальности диалогического общения в рамках изучаемого типа коммуникации. Ср: «прошу вас поставить для моей подруги песню Адриано Челентано «Конфесса». Заранее благодарен, Иван»; «здравствуйте, в прошлый раз я просил поставить вас песню Адриано Челентано для моей девушки, не станем и в этот раз отступать от традиции и снова я вас прошу поставить песню в исполнении этого прекрасного итальянского певца. Заранее спасибо, Иван»; «Дача, очень просим повторить СМС-поздравление Мариночке Павловой, она вчера не слышала и любую песню Стаса Михайлова, спасибо, её друзья». (В приводимых примерах сохраняется авторская графика, орфография и пунктуация; выделения жирным шрифтом сделаны автором публикации).

Исследуемый в связи с проблемой дискурсивных изменений, вызванных конвергенцией и мультимедийностью, круг вопросов имеет междисциплинарный характер, так как находится на стыке лингвистики, теоретической и практической журналистики, социологии, психологии. Исследование радиодискурса в условиях конвергенции с позиций лингвопрагматики открывает новые аспекты коммуникативно-прагматического подхода, так как расширяет ситуацию общения, включая в неё фактор взаимодействия разных каналов передачи информации. Такой подход позволяет выявить новые процессы и тенденции в языке средств массовой коммуникации, появившиеся в результате совмещения различных медиаплатформ, разных форм и форматов вещания.

Литература

1. Баранова, Е.А. Конвергенция СМИ глазами российских журналистов-практиков [Текст] / Е.А. Баранова // Электронный научный журнал факультета журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова «Медиаскоп». - М. : Ф-т журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова, 2010. - Вып. 4 [Электронный ресурс] -Режим доступа : http://www.mediascope.ru/node/672.

2. Босый, П.Н. Современная радиоречь в аспекте успешности/неуспешности речевого взаимодействия [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук / П.Н. Босый. - Томск, 2006. - 23 с.

3. Вартанова, Е.Л. Конвергенция как неизбежность. О роли технологического фактора в трансформации современных медиасистем / От книги до Интернета. Журналистика и литература на рубеже нового тысячелетия [Текст] / Е.Л. Вартанова ; под ред. Я.Н. Засурского и Е.Л. Вартановой. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 2000. - С. 37-55.

4. Ершов, Ю.М. Глобализация и моделирование национальных медиасистем [Текст] / Ю.М. Ершов // Вестн. Томского ун-та. Филология. - 2010. - № 2 (10). -С. 81-88.

5. Журналистика и конвергенция: почему и как традиционные СМИ превращаются в мультимедийные / под ред. А.Г. Качкаевой. - М. : Фокус-медиа, 2010. - 200 с.

6. Коньков, В.И. Необратимость речи как особенность коммуникативного акта [Текст] / В.И. Коньков // Стилистика сегодня и завтра: медиатекст в прагматическом, риторическом и культурологическом аспектах. - М. : Ф-т журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова, 2010. - С. 44-47.

7. Луканина, М.В. Текст средств массовой информации и конвергенция [Текст] / М.В. Луканина // Политическая лингвистика. - Екатеринбург, 2006. - Вып. 20. - С. 205-214.

8. Чернова, Ю.В. Концепция письменности и устности в чате [Текст] / Ю.В. Чернова // Русский язык: исторические судьбы и современность: IV Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, филологический факультет, 20-23 марта 2010 г.) : труды и материалы / сост. : М.Л. Ремнёва, А.А. Поликарпов. - М. : Изд-во Моск. ун-та. - С. 791-792.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.