ПРОЯВЛЕНИЯ ПОЛИФУНКЦИОНАЛЬНОСТИ ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ МЕЖДОМЕТИЙ В ПЬЕСАХ А.Н. ОСТРОВСКОГО И А.П. ЧЕХОВА
О.А. Рыжкина
Ryzhkina O.A. Manifestations of poly-functionality of emotional interjections in plays by A.N. Ostrovsky and A.P. Chekhov. Dialogue is the main type of narration in dramatic works. Interjections play an important role as they are an integral part of characters’ speech. A.N. Ostrovsky and A.P. Chekhov perfectly use that to show the emotional state of the characters. One and the same interjection in different situations can express different shades of subjects’ inner state, sometimes even emotions opposite in meaning. That proves poly-functionality of interjections.
Язык может выражать эмоциональное состояние говорящего, волю, желания, направленные на призыв к слушающему. Выражение этих явлений охватывается экспрессивной функцией. Экспрессия может быть выражена разными элементами языка: это могут быть социально экспрессивные слова -междометия (ай! - эмоциональное, эй! - волевое), некоторые грамматические формы (слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами: дружочек! - эмоциональные: императивы глаголов: молчи! - волевые), особо экспрессивно окрашенные слова «высокого» или «низкого» стиля и, наконец, интонация.
Рассмотрим междометия. Так, под междометиями понимается «класс неизменяемых слов, служащих для нерасчлененного выражения чувств, ощущений, душевных состояний и других (часто непроизвольных) эмоциональных и эмоционально-волевых реакций на окружающую действительность: ах, ба, батюшки, брр, ну и ну, ого, ой-ой-ой, ох, помилуйте и др.» [1].
Лишенные номинативного значения, междометия не относятся ни к одной из знаменательных частей речи.
А.И. Германович писал: «В общем потоке речи междометие имеет свое необходимое место: оно мгновенно выражает отношение говорящего к собеседнику, к окружающей обстановке и т. д., повышает эмоциональность высказывания, придает непосредственность и живость всему высказыванию, так как воспринимается непосредственно собеседником, передает ему свой эмоциональный заряд, воздействуя на собеседника и звуковой стороной и мимико-жестом» [2].
Всем междометиям в устной беседе присуща одна общая функция: установление и
поддержание живого контакта между собеседниками.
Интонация междометий (изменение высоты, силы, темпа и ритма и особенно тембра органически связано с выражением лица, жестом руки, головы и т. д.) выражает различное отношение к речи собеседника, усиливает модальность высказывания - она является специфической особенностью междометий (в первую очередь эмоциональных).
С точки зрения ряда ученых, самостоятельное интонационное оформление междометий делает эти слова наиболее ярким эмо-тивным средством русского языка, что привлекает к междометиям внимание исследователей, изучающих эмотивную и коммуникативную функции языка [3].
Е.Н. Моргунова называет междометия «специализированными эмотивами, возможно - основным средством выражения эмоций, так как именно выражение эмоций является их основной функциональной нагрузкой» [4]. Специфическими особенностями междометий как эмотивного средства являются паралингвистические средства, сопутствующие их произношению, и «полифункциональность» (многозначность) большинства слов этой категории.
Е.Н. Моргунова отмечает: «Полифункциональность междометий - явление специфичное. Многозначность предполагает наличие у слова близких значений, однако одно и то же междометие в различных ситуациях может выражать эмоции, даже противоположные по значению, что при наличии полисемии в знаменательных словах не бывает. Например, междометие «ох» способно выражать и боль, и удовольствие, однако при этом произносится с разной интонацией и по-разному». При этом отмечается, что «в
данном случае следует говорить лишь о графической омонимии. Превалирующее число полифункциональных междометий свидетельствует об эмоциональности, жизненности и спонтанности языка. <...> Поэтому, очевидно, часто используются универсальные междометия (ох, ах, ух, и другие)» [4, с. 6].
Полифункциональность междометий проявляется:
а) в диффузности междометий (в трудности разграничения выражаемых эмоций),
б) в амбивалентности выражаемых эмоций (в способности одного междометия выражать две противоположные эмоции).
Рассмотрим примеры из пьес А.Н. Островского [5] и А.П. Чехова [6], в которых наиболее часто употребляемые эмоциональные междометия имеют различные оттенки чувств, а также обозначают как положительные, так и отрицательные эмоции.
Междометия тесно связаны с контекстом, в пределах которого формируется и реализуется их лексическое значение.
Междометие ах может выражать чувство сожаления:
- Ах, как это трудно и хлопотно в люди выходить! (А. Островский, На всякого мудреца довольно простоты).
Чувство сожаления может быть и с оттенком неудовольствия:
- Ах, что может быть скучнее этой вот милой деревенской скуки! Жарко, тихо, никто ничего не делает, все философствуют. (А. Чехов. Чайка).
Междометие ах может выражать чувство удивления:
- Ах, боже мой! Как же это! (А. Островский. На всякого мудреца довольно простоты).
В данном случае междометие ах сопровождается дополнительными, примыкающими к нему словами боже мой. Получилось лексически немотивированная, застывшая в языке фраза ах, боже мой. В приведенном примере наряду с удивлением междометие имеет оттенок досады.
Междометие ах может выражать две противоположные эмоции:
- Ах, я так рада. (А. Чехов. Чайка). (Радость);
- Ах, крестный, трудно мне. (А. Островский. Горячее сердце). (Горе).
Как видно, во всех примерах междометие ах получило конкретное лексическое наполнение лишь в условиях контекста.
Междометие ох выражает чувство сочувствия, сожаления:
- Чтобы заметными-то быть, нужно ум большой, а людям обыкновенным трудно, ох как трудно! (А. Островский. На всякого мудреца довольно простоты).
Междометие ох может выражать насмешку, укор, огорчение, угрозу, горе, раздражение, печаль, чувство облегчения, т. е. и отрицательные, и положительные эмоции. Хотя отрицательных эмоций больше. Например:
- Ох! не смеет сердце! (А. Островский. Горячее сердце). (Огорчение);
- Ох, жалостлива! (А. Островский. Последняя жертва). (Одобрение).
Междометие о может обозначать такие отрицательные эмоции, как раздражение, досаду, гнев, недовольство, сожаление, огорчение, возмущение, порицание, разочарование, пренебрежение, отчаяние, страдание. Есть примеры, в которых выраженные эмоции имеют дополнительные оттенки. Например:
- О, чтоб вас! (А. Островский. Горячее сердце). (Раздражение с оттенком угрозы);
- О, что за дикая жизнь! (А. Чехов. Чайка). (Возмущение с оттенком разочарования);
- О, ты обезумел! Мой прекрасный, дивный. (А. Чехов. Чайка). (Порицание с оттенком умиления).
В последнем примере отрицательная эмоция имеет положительный оттенок.
Среди положительных эмоций, выраженных междометием о можно отметить радость, возвышенность, восхищение, готовность что-либо сделать, клятвенное уверение, удовольствие, сочувствие. Например:
- О, тебя нельзя читать без восторга! (А. Чехов. Чайка). (Восхищение).
- .О, какое счастье думать, что мы скоро увидимся! (А. Чехов. Чайка). (Радость).
В другом контексте междометие о выражает радость с дополнительным оттенком удовольствия:
- .О, чудные мысли, как хорошо, я даже смеюсь. (А. Чехов. Дядя Ваня).
Все приведенные нами примеры были взяты из драматических произведений А.Н. Островского и А.П. Чехова. В пьесах диалог является основным способом повествования и реально передает речевую действительность
в жизни людей. Писатели широко используют междометия для выявления своеобразия речи отдельных персонажей. При этом очень важно сказать о том, что большое значение для определения тех чувств, которые испытывает персонаж в данный момент и которые выражаются при помощи междометий, играет контекст - ведь слово живет только в тексте. Так, например, если мы произнесем междометие эх, то учитывая основную семантическую функцию этой части речи -многозначность, нельзя сказать, какие именно эмоции выражены. Но если мы обратимся непосредственно к контексту, например:
- Эх, да много ль счастливых-то? (А. Островский. Горячее сердце);
- Эх! Как это довольно подло, что вы делаете! (А. Островский. На всякого мудреца довольно простоты), то здесь мы видим, что междометие эх обозначает такие эмоции, как досаду и осуждение.
Таким образом, эмоциональные междометия заключают в себе универсальную способность выражения многообразных оттенков психологического, эмоционального состояния человека. Это обстоятельство говорит нам о том, что именно эмоциональные междометия наиболее часто употребляются в
драматических произведениях, при этом они в большинстве случаев полифункциональны.
Общим значением междометия следует признать именно тот глубинный компонент, который обнаруживается при разных переживаниях, т. к. только в эмотивном компоненте значения человеческие переживания отражаются достаточно полно, комплексно.
1. Русская грамматика: в 2 т. М., 1980. Т. 1. С. 481.
2. Германович А.И. // Известия Крымского педагогического института. Симферополь,
1957. Т. XXVIII. С. 426.
3. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. М., 1987. С. 181.
4. Моргунова Е.Н. Основные проблемы использования эмотивных языковых единиц для придания высказыванию естественности и эмоциональности (на примере английских междометий). М., 2002. С. 5-6.
5. Островский А.Н. Собрание сочинений: в 10 т. / под ред. Г.И. Владыкина, Л.И. Ревякина. М., 1960. Т. 7.
6. Чехов А.П. Пьесы. М., 2002.
Поступила в редакцию 20.11.200б г.
КЛАССИФИКАЦИЯ РИТОРИЧЕСКИХ ФИГУР
Е.С. Булгакова
Bulgakova E.S. The classification of rhetoric figures. The present article is devoted to the problems of creating classification of the rhetoric figures (both on the basis of the typology accepted in rhetoric tradition and on the basis of distinguishing new ways of the argumentation) for optimizing the process of lingvo-logic-rhetoric analysis of F.N. Plevako’s speeches at the defence.
На современном этапе существует множество классификаций риторических средств убеждения. Этой проблеме посвящены труды таких исследователей, как А.А. Волков, М.Л. Гаспаров, О.В. Демидов, Е.В. Клюев,
В.И. Корольков, В.П. Москвин, О.В. Петров, А.П. Сковородников, Ю.М. Скребнев, Г.Г. Ха-загеров, И.Б. Лобанов, Т.Г. Хазагеров, Л.С. Ширина, Т8. То^гоу [1-12]. Мы, основываясь на принципе Формального разграничения единиц, предлагаем собственную концепцию
классификации риторических фигур, выделенную нами при проведении лингвологикориторического анализа судебной речи Ф. Н. Плевако по делу Первушиных:
1) простая, неосложненная риторическая фигура (далее - РФ);
2) составная РФ - РФ, состоящая из двух частей: вопросно-ответный ход, противопоставление, риторическое определение ит. д.;
3) осложненная РФ - РФ, содержащая в какой-либо своей части другую (другие) РФ;