УДК: 8142 ББК: 81
Стариннова Т.Б., Круглякова Г.В.
ПРОЯВЛЕНИЕ КАТЕГОРИЙ ЦЕЛОСТНОСТИ И СВЯЗНОСТИ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ
Starinnova T.B., Kruglyakova G. V. CATEGORIES OF INTEGRITY AND COHERENCE IN JOURNALISTIC GENRE
Ключевые слова: текст, текстовые категории целостности и связности, семантическое единство текста, парадигматический характер текста, структурная связь текста, экстралингвистический аспект.
Keywords: text, the text categories of integrity and coherence, semantic unity of the text, pragmatic features of the text, structural connection in the text, extralinguistic aspect.
Аннотация: в статье анализируются особенности проявления категорий связности и целостности на примере статей из англоязычной прессы. Особенность манифестации категорий целостности и связности определяется не только тематикой текста, но в большей степени его коммуникативной направленностью и экстралингвистическими факторами. Категории связности и целостности реализуются семантическими, смысловыми, структурно-языковыми средствами, категории целостности характеризуются пространственным и временным единством содержательной организации текста.
Abstract: this article analyzes the character of manifestations of the integrity and coherence categories on the material of the English-speaking press articles. The peculiarity of the integrity and coherence realization in the text is defined not only by the subjects of the text, but still more by its communicative orientation and extralinguistic factors. The category of coherence is realized by semantic and structural-linguistic means; the category of integrity is characterized by the temporal and spatial unity of the text's semantic structure.
Проблема развития лингвистики текста и особенностей проявления текстовых категорий была отражена в ряде фундаментальных трудов таких отечественных лингвистов, как И.В. Арнольд, М.М. Бахтина, Н.С. Болотновой, А.А. Брудного, Л.С. Бархударова, В.В. Виноградова, И.Р. Гальперина, М.Н. Кожиной, Ю.М. Лотмана, О.И. Москальской и других. Несмотря на широкую освещённость данной проблематики, анализ категорий целостности и связности проявляется в конкретном тексте специфическим образом.
Целью данной статьи является анализ лингвистических и экстралингвистических аспектов проявления категорий целостности и связности в современных публицистических англоязычных текстах.
Становление теории текста заняло достаточно продолжительное время и шло от понимания текста как процесса речепорож-дения (риторика) через изучение его лишь с
позиций языкознания до понимания текста как коммуникативной единицы.
Начиная с XXI века, активно идет процесс концептуализации предмета исследования, во многих случаях на стыке направлений, разделов лингвистики, в комплексных и междисциплинарных исследованиях. Текст исследуется как:
- знак (сложный знак или знаковая последовательность) - в аспектах его устро-енности: структурной, содержательной, функциональной (коммуникативной, прагматической); парадигматики и синтагматики (А.Г. Баранов, В.Г. Гак, Л.М. Лосева, О.И. Москальская, А.И. Новиков, Е.А. Ре-феровская, З.Я. Тураева, Е.В. Сидоров, Р. Барт, У. Эко и др.);
- системно-структурная или информационно-функциональная сущность (ср: И.Р. Гальперин, С.Г. Ильенко, М.И. Откупщикова, H.A. Слюсарев и др.);
- единица динамическая - в плане
текстопорожения, текстообразования и тек-стопонимания (Г.И. Богин, М.Я. Дымар-ский, Е.С. Кубрякова, H.A. Мельчук, Л.Н. Мурзин, Н.П. Перфильева, A.A. Чува-кин и др.);
- текстовая деятельность (А.И. Варшавская, Т.М. Дридзе, Н.Л. Мышкина и
др);
- предмет теории интерпретации (С.А. Васильев, В.В. Васильева, К.А. Долинин, А.И. Домашнев, В. А. Кухаренко и др.);
- психо-и социолингвистический феномен, явление культуры (В.П. Белянин, Т.А. ван Дейк, A.A. Залевская, В.В. Красных, Е.С. Кубрякова, A.A. Леоньев, Л.Н. Мурзин, А.И. Новиков, В.А. Пищаль-никова, Ю.А. Сорокин, В Я. Шабес и др.);
- коммуникативная или когнитивная модель (ср.: П.В. Белянин, Г.И. Богин, Л.О. Бутакова, Т.А. ван Дейк, Г.А. Золотова, В. Кинч, В.В. Красных, C.B. Ракитина, Е.В. Сидоров и др.);
- объект изучения стилистики и риторики (Н.С. Болотнова, A.A. Ворожбитова, М.Н. Кожина, В.Ю. Липатова, Т.В. Матвеева, С.А. Минеева, В.В. Одинцов, Г.Я. Со-лганик, и др.)1.
Текст как предмет филологического исследования рассматривается с разных с разных позиций. Так, А.А. Брудный понимает текст как реальность, которая «представлена и сконцентрирована в доступной пониманию форме» и проявляется как «смыкающий компонент акта коммуника-ции»2. Концепция Ю.М. Лотмана рассматривает текст как устройство, состоящее из адресанта, адресата и связывающего их канала, которое «погружено в семиотическое пространство», представляет собой «условие... существования и работы языков»3.
В.П. Руднев также понимает текст как диалог между автором и читателем, но идёт дальше и рассматривает его как взаимодей-
1 Теория текста: учеб. пособие / Ю.Н. Земская, И.Ю. Качесова, Л.М. Комиссарова, Н.В. Панченко, А.А. Чувакин. М.: Флинта, Наука,2010.
2 Брудный, А.А. К проблеме понимания текста [Текст] / А.А. Брудный. В кн.: Психология. - Алма-Ата, 1994. - 85 с.
3 Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров.
Человек - текст - семиосфера - история [Текст] /
Ю.М. Лотман. М., 1996. С. 163-164.
ствие с реальностью. «Текст - это системное единство, проявляющее себя посредством повторяющихся мотивов, выявляемых посредством метода свободных ассоциаций, обнаруживающих скрытые глубинные мифологические значения, определяемые контекстом, с которым текст вступает в сложные взаимоотношения, носящие характер межмировых отношений между языком текста и языком реальности, строящихся как диалог текста с читателем и исследовате-
4
лем» .
Исследования Н.С. Болотновой расширяют понимание теста: «текст - это коммуникативно ориентированный, концептуально обусловленный продукт реализации языковой системы в рамках определенной сферы общения, имеющий информативно-смысловую и прагматическую сущность»5. Н.С. Болотнова выделяет два аспекта в организации текста: лингвистический и экстралингвистический, проявление текстовых категорий происходит на двух уровнях: информационно-смысловом и прагматическом. С точки зрения экстралингвистического аспекта, на информационно-смысловом уровне автор выделяет предметно-логический, тематический, сюжетно-композиционный подуровни, а на прагматическом - эмоциональный, образный, идейный подуровни. Лингвистический аспект позволяет выделить на информационно-смысловом уровне - фонетический, морфологический, лексический, синтаксический; на прагматическом уровне - экспрессивно-стилистический, функционально-
стилистический.
Во многих теоретических трудах перечисленных авторов в том числе рассматриваются вопросы текстовых категорий. Текстовая категория, являясь характеристикой целого текста, призвана отражать его смысл с помощью языковых, речевых и собственно текстовых средств. Исследования в области лингвистики и грамматики текста дают основание классифицировать
Руднев, В.П. Прочь от реальности: исследования по философии текста [Текст] / В.П. Руднев. - М., 2000. С. 16.
5 Болотнова, Н.С. Филологический анализ текста: учеб. пособие [Текст] / Н.С. Болотнова. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта, Наука. 2007. С. 56.
текстовые категории на две крупные группы. Универсальные категории: целостность (план содержания текста) и связность (план выражения текста), вступающие друг с другом в отношения дополнительности и также соотнесенные с ними неуниверсальные категории (информативность, интегратив-ность, завершенность, хронотоп).
Категория целостности проявляется как пространственное и временное единство содержательной организации, направленное на решение определенной внеречевой задачи, связана с содержательным планом, смыслом произведения или, иначе, с художественно-эстетической концепцией автора1. Целостность текста реализуется через его интеграцию, модальность и завершенность. Связность текста рассматривается с точки зрения четырёх взаимодополняющих
Таблица 1 - Универсальные категории текста
Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования [Текст] / И.Р. Гальперин. - М., 1981. - 144 с.
аспектов: семантического (определяется выражением общего смысла, последовательным развитием сюжета, реализацией мотивов, раскрытием сквозных тем, образов); логического (отражает особенности развития мысли, смысловое соотношение между высказываниями в структуре текста); грамматического (определяется законами сочетаемости, правилами построения развернутых высказываний с использованием морфологических и синтаксических средств языка); прагматического (выражается в коммуникативной направленности текста, которая может быть реализована в субъектной организации текста, в системе пространственных, временных, оценочных точек зрения)2. Мы попытались отобразить понимание данного вопроса в таблице 1.
2 Теория текста: учеб. пособие / Ю.Н. Земская, И.Ю. Качесова, Л.М. Комиссарова, Н.В. Панченко, А.А. Чувакин. М.: Флинта, Наука. 2010.
Категория целостности (план содержания) Категория связности (план выражения)
Психо-лингвистическое явление Лингвистическое явление
Имеет
парадигматический характер структурный характер
Выражается через
денотативным пространством текста и конкретной ситуацией его восприятия синтагматикой слов, предложений и текстовых фрагментов
Реализуется
в интерпретационной деятельности адресата семантическими, смысловыми, структурно-языковыми средствами
Обеспечивается
- категорией информативности; - категорией интегративности; - категорией завершённости; - хронотропа; - образом автора и персонажа; - модальностью; - эмотивностью; экспрессивностью - семантическими повторы; - структурно-языковыми повторами; - континуумом; - ретроспективной / проспективной направленностью высказывания
Из представленной таблицы видно, что целостность и связность текста - основные текстообразующие категории, которые отражают содержательную и структурную сущность текста. При этом категория целостности является психо-лингвистическим явлением и реализуется в интерпретационной деятельности адресата, в то время как категория связности проявляется вербально, поскольку материализуется на поверхностном уровне текста с помощью синтагматики слов, предложений, текстовых фрагментов.
Для демонстрации и анализа проявлений категорий целостности и связности текста были использованы публикации из ежедневных британских газет «The Daily Telegraph», «The Guardian», из которых были взяты следующие тексты: «Family finds £28, 000 in new home - then returns it» (по-свящён этическим проблемам в сложных ситуациях)1 и «Agatha Christie used grandmother as a model for Miss Marple, news tapes reveal»2 (представляет собой переплетение биографических и литературных фактов).
Как мы видим из названия статей, все они посвящены актуальным современным этическим, бытовым и литературоведческим проблемам. Данную актуальность определяет экстралингвистический аспект, который связан с популярностью выдвинутых в публикациях проблем у британского читателя, что обусловливает далее презентацию средств на вербальном уровне.
Так, мы обнаруживаем, что экстралингвистический аспект (неординарное событие из жизни отдельного человека) является первичным для создания газетной публикации, что реализуется на информационно-смысловом уровне текста и отражается на тематическом и предметно-логическом подуровне текста (мужчина из Юты обнаруживает деньги на чердаке купленного им дома), что далее и определяет выбор фонетических, лексических, синтаксических средств (лингвистический аспект).
Предметно-логический и сюжетно-
1 Family finds £28, 000 in new home - then returns it [Электронный ресурс] http://www. theguardi-an.com
2 Agatha Christie used grandmother as a model for Miss Marple, news tapes reveal [Электронный ресурс] http:// www.telegraph.co.uk/news
композиционный планы текста переплетаются и представлены связью заголовка, подзаголовка, абзаца-введения, трех основных абзацев и абзаца-заключения. Логика развёртывания сюжетно-композиционного плана построена следующим образом: в заголовке аккумулируется тема статьи (Family finds £28, 000 in new home -) и формулируется его главная идея (-then returns it). Подзаголовок представляет собой некоторую детализацию представленной в заголовке информации (A man in Utah discovered $45,000 (£28,000) stuffed into tins and boxes in the attic of the new home he had just bought - and gave the money back to the previous owner's six children). В основных абзацах происходит изложение фактов, действия персонажей. Их рассуждения по поводу произошедшего события (находки большой денежной суммы в новом купленном доме). В абзаце-заключении содержится вывод, который выражается с помощью прямой речи главного персонажа, мужчины из Юты, нашедшего деньги и решившего вернуть их шести детям бывшего владельца дома. ("But the money wasn't ours to keep and I don't believe you get a chance very often to do something radically honest, to do something ridiculously awesome for someone else and that is a lesson I hope to teach to my children").
Для выражения предметно-логического и тематического подуровней текста служат следующие подуровни лингвистического аспекта.
На лексическом подуровне мы наблюдаем преобладание словосочетаний гла-гол+существительное, что говорит о простом перечислении событий и действий персонажа (discovered $45,000, was exploring the house, made the discovery, locked it my car, called my wife, spread out thousands of notes, sought out the children, gave them the money).
Выбор лексики также дает нам информацию о социальном статусе главного персонажа, о его семье, сложной финансовой ситуации в которой он находится: а man in Utah; Josh Ferrin; with his wife and children; works as an artist for the Deseret News; pay for mounting bills; broken down car; our car in need of repairs; to adopt a child; our out-
dated house. Всё сказанное указывает на человека, принадлежащего к среднему социальному положению, его речь не изобилует разнообразием лексики, он употребляет слова, принадлежащие к обиходно-бытовому уровню (the money; I freaked out; to tell her she wouldn't believe what I had found; I'm not perfect; you get a chance; something ridiculously).
На синтаксическом подуровне преобладают простые распространенные предложения или сложные предложения, которые характерны для не усложнённой устной речи. Например, Josh Ferrin was exploring the house he had just bought when he made the discovery.
И в авторских высказываниях (ср.: They stopped counting at $40,000) мы не обнаруживаем сложных синтаксических предложений. Даже в качестве выводов автор не анализирует причины и следствия, происходит простое изложение событий, произошедших с главным действующим лицом (ср.: Mr Ferrin sought out the children of the home's previous owner, who had died, and gave them the money). Такой стилистический приём, по нашему мнению, избавляет автора от необходимости использовать сложный синтаксис, свойственный интеллектуальному умозаключению более высокого уровня.
Прагматический уровень текста также определяется экстралингвистическим аспектом, прежде всего его идейным подуровнем, который напрямую влияет на экспрессивно-стилистический подуровень лингвистического аспекта. Мы наблюдаем, что желание автора описать произошедшее событие из жизни простого человека и его семьи, создать его образ и донести до читателя важность принятого героем решения, определяет экспрессивно-стилистический и функционально-стилистический подуровни. В нейтральный стиль статьи включается эмоционально-экспрессивная лексика, которая, с одной стороны, указывает на необычность события и на неожиданную реакцию персонажа, с другой стороны, она понятна обыкновенному читателю и привлекает его внимание: $45,000 (£28,000), the discovery; locked it; I freaked out; they spread out thousands of notes; separating the bundles one by one; to give it back; to do something radically
honest; something ridiculously.
Анализ данной статьи наглядно показывает, что категории целостности и связности выступают совместно и проявляются только в тесной связи экстралингвистического и лингвистического аспектов, выступающих на информационно-смысловом и парадигматическом уровнях. Выбор лексических, грамматических и стилистических средств не произволен, а обусловлен экстралингвистическим аспектом, включающим в себя выбор темы, её логическую и сюжетно-композиционную актуализацию, поддерживаемую на эмоционально-образной и идейной основе.
Если рассматривать категорию целостности изолированно, то можно обнаружить, что данная психолингвистическая категория реализуется через неуниверсальные категории (модальности, интеграции и завершённости).
Рассмотрим данные категории через призму лингвостилистических приёмов на примере текста «Agatha Christie used her grandmother as a model for Miss Marple, new tapes reveal».
Так, модальность объективная (отношение высказывания к действительности) и субъективная (отношение говорящего к высказыванию) представляет собой выражение отношения автора к сообщаемому и проявляется на морфологическом, синтаксическом, интонационном и грамматическом уровнях. В тексте «Agatha Christie used her grandmother as a model for Miss Marple, new tapes reveal» она представлена объективной модальностью и реализуется в большей степени с помощью следующих лексических средств:
- лексических средств: new tapes reveal; a Grundig Memorette machine; managed to get it working again; the National Trust; a thrill;
- коннотативно окрашенных словосочетаний: lying undisturbed for more than 40 years; her grandson Mathew Prichard stumbled;
- сочетаниями модальный глагол + смысловой глагол: should never meet; «I shouldn't be surprised».
Субъективная модальность автора выражена с помощью следующих средств:
- лексических: the sharp-witted spinster; a picture of my grandmother; Rolling the 'r' to dramatic effect; indomitable Miss Marple; the most disturbing trends; the biggest lessons of the postwar period; it's imperative not to live in the past;
введения прямой речи персонажей в текст статьи: «Although a completely cheerful person; she always expected the worst of anyone and everything...»; «Comforting isn't quite the word, but they are very evocative»; «It is a thrill to hear her voice».
Интеграция проявляется в тексте с помощью следующих средств:
- ключевых слов: new tapes; 27 of the half-hour long tapes; the raw material on which part of her autobiography; Christie dictated the tapes; the tapes, which nobody knew existed; the ancient Grundig recorder; "extraordinary" find; the great value; a thrill;
- семантических текстовых слов Agatha Christie; Miss Marple; her voice; very evocative; the genteel sleuth on her grandmother; she always expected the worst; she was usually proved right.
- последовательного развёртывания информации, которое выражается посредством употребления автором лексико-грамматических средств, уточняющих и дополняющих содержание в следующем порядке: have been discovered; the raw material; Christie dictated the tapes; how she based the genteel sleuth on her grandmother; an important trait; a wealth of insights into her life; voice was able to communicate; far more than the written word; the "extraordinary" find; a thrill.
Из данных структур видно, что действия происходят постепенно: сначала сообщается о том, что были найдены записи (have been discovered), далее уточняется при каких обстоятельствах (as he cleaned out a storeroom in Greenway), затем приводятся факты, характеризующие найденные записи с голосом Агаты Кристи (Her rich, authoritative voice offers a wealth of insights into her life), предоставляется обоснование, почему именно образ бабушки был выбран для главного персонажа романа (the two shared an important trait, she was usually proved right), происходит её сравнение с другим героем Эркюлем Пуаро (the fastidious Her-
cule Poirot and the indomitable Miss Marple). Далее следует заключительная часть статьи (18-22 абзацы), автор возвращается в начало статьи и предлагает подробности этой уникальной находки (to clean out a storeroom in the house; which the family has handed to the National Trust), описываются трудности, с которыми пришлось столкнуться правнуку Агаты Кристи, прежде чем он смог расшифровать найденные записи (His mother ... was not the type to catalogue her mother's possessions, the tapes' contents were "irretrievable"; the friend managed to get it working again). В заключении автор приводит слова Лоры Томпсон, автора биографической повести об Агате Кристи, которая оценивает важность и уникальность этой находки, называя её сенсацией (a thrill to hear her voice).
Завершённость текста, выражается прежде всего в корреляции названия текста с развёртыванием в нем тематической информации и концовкой текста: new tapes reveal; Agatha Christie used; have been discovered; her grandmother as a model; audio tapes bearing the unmistakeable voice of Agatha Christie; 27 of the half-hour long tapes; her most beloved characters; the two shared an important trait; his grandmother's voice was able to communicate. В концовке текста: the "extraordinary" find; an English Mystery; it is a thrill; to hear her voice; the most vicious hatreds.
Текстовая категория связности реализуется целым набором языковых средств. Синонимический повтор:
- мисс Марпл: the genteel sleuth; the sharp-witted spinster; a rival to Hercule Poirot; the indomitable Miss Marple;
- записи с голосом Агаты Кристи: the tapes; they; part of her autobiography; the word; it; her voice;
тематический повтор:
- голос Агаты Кристи: the unmistake-able voice of Agatha Christie, a calm and deliberate authority, her rich authoritative voice, rolling the 'r', his grandmother's voice, her voice;
экспрессивный повтор:
- her rich authoritative voice; a completely cheerful person.
Логический аспект проявления категории связности отражает смысловые соот-
ношения между высказываниями в структуре текста и представлен:
включением в начало предложений Participle I: Working alone at her own unhurried pace; Speaking with a calm and deliberate authority; Rolling the 'r' to dramatic effect; Describing his feelings on listening to it, что позволяет не только выражать логическую связь текста статьи, но и придаёт ей определённый ритм.
использованием подчинительного Although) и противительного (but) союзов в сочинительной функции указывает на устойчивую структурную и логическую связь между предложениями: «Among them is her description of Jane Marple - and how she partially based the genteel sleuth on her grandmother. Although she insisted that Miss Marple was in no way «a picture of my grandmother»; «... she did admit the two shared an important trait. Christie did not intend Miss Marple to be a permanent character, the tapes reveal. But the sharp-witted spinster "insinuated herself so quietly into my life that I think I hardly noticed her arrival».
Грамматический аспект проявления категории связности представлен грамматическим темпоральным фоном: she dictated; he said; she modeled; she insisted. Для уточнения момента совершения действия автор использует и лексическую поддержку, например, такие лексические единицы: 40 years; in the mid 1960s; the 118th anniversary of her (Agatha Christie) birth; more than 30 years after her (Agatha Christie) death; months ago; in the 1950s. Грамматическое время Present simple употреблено автором лишь один раз в последней фразе, выраженной прямой речью, передающей слова биографа Агаты Кристи «It is a thrill to hear her voice». Это указывает на значимость факта нахождения записей с голосом Агаты Кристи в плане настоящего и будущего. Единство использованного автором времени помогает выражению связности и последовательности излагаемых фактов и переносит читателя в эпоху описываемых событий.
Прагматический аспект проявления категории связности определяется правилами построения развернутых высказываний с использованием морфологических и синтаксических средств языка. Наиболее ярким
проявлением прагматического аспекта в данных текстах явились коммуникативные установки и членение текста (объёмно-прагматическое и контекстно-вариативное). Он проявляется через коммуникативные установки текста, направленные на установление контакта с аудиторией, они реализуются с помощью привлечения имён собственных, расположенных в первом абзаце статьи (Ср.: her grandson Mathew Prichard; the Georgian property; the Dart estuary; in Devon), описания места события (Ср.: a storeroom in Greenway; in a dusty cardboard box; as he cleaned), предоставления деталей находки (Ср.: upon 27 of the half-hour long tapes; the tapes; which nobody knew existed). Указанные интертекстуальные включения привлекают читателя и побуждают его к самостоятельному поиску уточнений, кроме того, читатель понимает, что речь идёт о достоверных фактах из реальной жизни. Употреблённые в качестве цитаты слова Агаты Кристи о графстве Девон (Ср.: «the loveliest place in the world») вызывают положительные эмоции у читателя и располагают его к восприятию следующей информации. Регулярное включение в текст имён собственных, дат, отрывков из прямой речи позволяет автору поддерживать внимание адресата.
В заключение мы можем сказать, что особенность проявления категорий целостности и связности публицистических текстов обусловлена экстралингвистическим аспектом, который, в свою очередь, и создаёт предпосылки для содержания их лингвистической основы. Экстралингвистический аспект, регулируя лингвистическую презентацию подобных текстов на информационно-смысловом и прагматическом уровнях, обусловливает, в свою очередь, предметно-логический и тематический подуровни текста. Особенность манифестации категорий целостности и связности определяется не только тематикой текста, но в большей степени его коммуникативной направленностью. Наш анализ показал, что универсальные категории целостности и связности, составляя синергетическое единство, формируются за счёт специфического набора своих характеристик: целостность - через неуниверсальные категории модальности, ин-
теграции и завершённости, связность же грамматическом и прагматическом уровнях выражается на семантическом, логическом, текста.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка [Текст] / И.В. Арнольд. -М.: Просвещение, 1990. -303с.
2. Бахтин, М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других науках [Текст] / М.М. Бахтин [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://hyperlib.libfl.ru/
3. Болотнова, Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня [Текст] / Н.С. Болотнова. - Томск, 1992. - 234 с.
4. Брудный, А.А. К проблеме понимания текста [Текст] / А.А. Брудный. В кн.: Психология. - Алма-Ата, 1994. - 85с.
5. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика [Текст] / В В. Виноградов. - М., 1963. - 256с.
6. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования [Текст] / И.Р. Гальперин. -М., 1981. - 144с.
7. Денисова Г.Л. Преимущества комплексного подхода к исследованию сравнения (на материале немецкого языка) // Вестник Волжского университета имени В.Н. Татищева. -2015. -№2(18).
8. Жданова, A.B. Особенности цитирования в публицистике Анатолия Аграновского [Текст] / А.В. Жданова / Материалы XII Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». В 4-х томах. Том 4 // Гуманитарные и социальные науки, образование. В 2-х частях. Часть 2. - Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2015. - С. 58-64.
9. Кожина, М.Н. О функциональных семантико-стилистических категориях текста [Текст] / М.Н. Кожина // Филол. науки. - 1987. - №2.
10. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек - текст - семиосфера - история [Текст] / Ю.М. Лотман. - М., 1996. - 464 с.
11. Лукин, В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум [Текст] / В.А. Лукин. - М., 2005. - 560 с.
12. Мамушкина С.Ю., Стариннова Т.Б. Креолизованные тексты карикатуры в педагогическом дискурсе (на материале английского языка) // Вестник Волжского университета имени В.Н. Татищева. - 2014. - №4(17).
13. Москальская, О.И. Грамматика текста [Текст] / О.И. Москальская. - М.: Высшая школа, 1981. - 183 с.
14. Скребнев, Ю.М. Функциональный аспект лингвистики текста // Лингвистика текста [Текст] / Ю.М. Скребнев. - М., 1974. - Т. 2. - 175 с.
15. Стариннова, Т.Б. Полисемантичность терминологии в англоязычной специальной литературе [Текст] / Т.Б. Стариннова, В.В. Калашникова / Материалы XII Международной научно-практической конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики». В 4-х томах. Том 4 // Гуманитарные и социальные науки, образование. В 2-х частях. Часть 2. - Тольятти: Волжский университет им. В.Н. Татищева, 2015. - С. 200-206.
16. Теория текста: учеб. пособие / Ю.Н. Земская, И.Ю. Качесова, Л.М. Комиссарова, Н.В. Панченко, A.A. Чувакин. - М.: Флинта, Наука 2010 ISBN 978-5-9765-0841-5.
17. Family finds £28, 000 in new home - then returns it [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.theguardian.com
18. Agatha Christie used grandmother as a model for Miss Marple, news tapes reveal [Электронный ресурс] - Режим доступа: http:// www.telegraph.co.uk/news