Вестник Челябинского государственного университета. 2018. № 6 (416). Филологические науки. Вып. 113. С. 161—165.
УДК 811.112.2 ББК Ш 143.24
ПРОЦЕССЫ СЕМАНТИЧЕСКОЙ НЕОЛОГИЗАЦИИ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
А. Н. Рахматуллина
Тюменский государственный университет, Тюмень, Россия. [email protected]
Рассматриваются процессы неологизации, происходящие в результате семантического сдвига в значении слова. В поле зрения исследования входят относительные прилагательные, изначально грамматически не предполагающие процессов семантической деривации. Анализу подвергаются относительные прилагательные, представленные в немецкоязычном публицистическом дискурсе, как результат процессов семантической неологизации под влиянием различных дискурсивных факторов.
Ключевые слова: семантическая неологизация, оценочность, относительные прилагательные, семантический сдвиг, публицистический дискурс.
В современной лингвистике по-прежнему остается актуальным направление, изучающее семантические изменения языковых единиц. В условиях постоянных социокультурных изменений, непрерывного политического и экономического роста возникает необходимость в качественных изменениях языковых единиц путем не только возникновения новых слов, но и иных значений уже имеющихся языковых единиц. Поскольку новое значение слова закрепляет в языковом сознании новое отображение объекта действительности, происходит переосмысление картины мира.
Так, в последнее десятилетие большое внимание лингвистами уделяется вопросам семантической неологизации как процессу, отражающему постоянное изменение, развитие языка (В. Вундт, Г. Пауль, Е. В. Розен, М. В. Никитин и др.). В настоящем исследовании мы опираемся на определение «семантического неологизма», данное О. А. Никитиной: «новый лексико-семанти-ческий вариант известной прежде лексической единицы, который находится в отношениях семантической связи с другим(и) ЛСВ данного слова» [6. С. 20].
Изменения в семантической структуре слова являются результатом противоречия между необходимостью номинации и существующим лексическим потенциалом, между новыми достижениями в процессе познания и ограниченностью лексической системы.
«Появление новых значений обусловлено неустанной креативной работой человеческого сознания, бесконечным познавательным процессом, детерминированным предметно-практической и интеллектуальной деятельностью человека» [3. С. 9]. В нашем исследовании мы отталкива-
емся от точки зрения, что неологизмы характеризуются особенностями национальной культуры.
При описании семантики и его языковых связей необходимо опираться прежде всего на контекст, в котором оно употреблено, и на данные различных лингвистических словарей, фиксирующих употребление исследуемого слова в аналогичных, подобных или других контекстах. Обращение к словарям помогает выявить типичность/нетипичность/окказиональность и регулярность/нерегулярность употребления слова в тексте (контексте). Это является важным для выявления постоянных и закономерных, а также спорадических и случайных употреблений слова в определенный период развития языка [5. С. 169].
В структуре нового лексического значения слова часто лежит субъективная оценка человека. Оце-ночность, содержащаяся в новом значении слова, «выражается прежде всего оценочными неологическими метафорами, которые призваны организовать общественное мнение, создать у адресата нужный адресанту яркий, зримый образ, также суггестивно (внушая, вызывая собою какие-либо представления), влияющий на восприятие под заданным углом зрения. ...Мощным механизмом формирования оценочности у неономинации является дискурс. Эксплицитная оценка закладывается не в семантическую структуру неологизма, а эксплицируется в ее когнитивно-словесном окружении. Происходит дополнительная дискурсивная интерпретация при помощи контекстуальных средств» [4. С. 47—48].
Так, С. А. Прищепчук характеризует дискурс как речь, вписанную в коммуникативную ситуацию и, следовательно, являющуюся категорией с более выраженным социальным содержанием по сравнению с речевой деятельностью [9. С. 142].
Благодатной почвой для развития процессов неологизации является публицистический дискурс. «Для публицистического дискурса свойственна быстрая реакция на какие-либо тенденции в развитии значениями слов» [8].
Публицистический дискурс отражает различные способы когнитивного представления действительности в целом, что позволяет говорить о национальной принадлежности того или иного публицистического дискурса [7. С. 58].
Благодаря высокой динамичности публицистического дискурса очень многие слова подвергаются процессам семантической неологизации. Так, изучению данных процессов подвергались имена существительные, глаголы (Е. В. Розен, М. М. Розина, Е. Ю. Верещагина и др.). В настоящей работе хотелось бы обратить внимание на имена прилагательные, поскольку в отличие от существительных и глаголов они, как часть реч и, обозначающая свойства и качества человека, более подвержены процессам субъективной оценки при семантических сдвигах.
В данной статье особое внимание уделяется классу относительных прилагательных, которые, как известно, грамматически не предполагают процессы семантической деривации, но в переносном значении способны перейти в класс качественных прилагательных [8. С. 26].
Проанализируем несколько примеров, в частности, gläsern. Согласно лексико-графическим источникам системно закрепленное значение данного прилагательного в немецком языке: aus Glas bestehend, glasartig, durchsichtig, glasklar (состоящий из стекла, стеклоподобны й, прозрачный) [13]. Однако в публицистическом дискурсе зачастую происходит изменение семантической сферы данного прилагательного за счет метафорического или метонимическо го переноса:
Die wirkliche Gefahr, die vom Internet ausgeht, ist also die immer stärkere Präsenz des Staates im Netz. Vergessen wir nie: Der gläserne Bürger war schon immer das Ziel jeder Form von Totalitaris-mus. Aber schuld daran ist nicht der technologische Fortschritt [15].
Схематически процесс перехода значения можно представить следующим образом: gläserne Wand (физич.) ^ gläserner Mensch (соц.). Перенос в социальную сферу дает специфическое значение: durchsichtig für die Regiereung, Gesellschaft (прозрачный для государства, общества).
Можно предположить, что прилагательное gläsern с системным значением durchsichtig (прозрачный) используется для антропологической характеристики.
В свете современных событий неудивительно, что прилагательное gläsern все чаще используется для антропологической характеристики. Так, встречаются примеры с употреблением данного прилагательного в дополнительном значении: gläserner Mensch/Bürger (человек, находящийся под чьим-либо наблюдением). Следовательно, субъект речевого акта делает акцент на том, что гражданин подобно стеклу не может иметь каких-либо темных пятен. Он абсолютно «прозрачен», иначе говоря, о нем известно все. Данное толкование мотивировано тем, что в век интернет-технологий любая информация о человеке может стать достоянием общественности.
Аналогичным способом мы наблюдаем процесс семантической неологизации с прилагательным seifig. Первоначальное значение voller Seife; Seife enthaltend;wic Seife geartet [13](мыльный, содержащий мыло, ]з виде мыла) приобретает в ниже-пед ечисленныхпр1мерехеопублтщиттиче(кого дискурса иную характеристику:
• Es war gewiss der schlimmste Auftritt, seit die Berline) Pliilharmonikea bei dar Expo in Han-noverpemeinaammit denScorpionB «Windol (fhange» auPgefüBrt haben. Dar P»reic«erbop-bast, der seifige Mädchenchor, Grönemeyers lila Pullover unterm offenen Wintermantel — alles sevrbedenklico.OpwehlpoehdieetPte Strophe drr Hym»elou»ei[ir].
• «Sreb nur das(was«ueühlst»: Gespakonpov einer aufgebrezelten Vortänzerin des globalen Pop, wäre so ein Satz ja bestenfalls Begleitung se[figen Chart-Gedude(S; Ae-t wai, weng ee eine r sintt winB eceH[IHid.[.
Врхзультате возникает дополнительное значение (übersüß, zuckersüß), которое передает субъективное отношение человека к событиям.
Схемахиоесрагфхце сс перехода значения можно представить следующим образом:
Проенансзируенеще еринаратирсемантичы-ской неологизации, которой подвергается прилагательное bleiern в современном немецком публи-тщртичерквм дисвурсе. Системиоезиотение: aus
Blei bestehend (состоящий из свинца) [13]. Известно, что данное прилагательное ранее употреблялось в переносном значении schwer (тяжелый) в сочетаниях: bleierne Jahre/Zeiten (тяжелые годы/ времена), bleierne Schwere/Müdigkeit (свинцовая тяжесть/усталость):
Wo andere Politiker Wärme ausstrahlen, erscheint sie oft kalt. Ihre Reden sind häufig unlocker, ja bleiern. Wo Spontaneität gefragt ist, verkrampft Clinton [15].
В примере ниже семантический сдвиг происходит благодаря иной дополнительной характеристике: fest (прочный).
Der Junge Victor, von Einbrechern erschossen, zieht bei einer Ärztin ein. Es ist das Verstörendste, das Tragische ctoBesteandiesbnacht,in bleiemerGeduld erzähltenFolgen,dieman seit wenigen Tagen exkiuslv auf dem Filmportal Watchever anschauen kann: Die Toten kehren heim, nicht als faulige Monster, sondern ds die,diegiewaeenued gtTtsgruchen den Pietz in deeGemeinscheff, denaieelnstbeseßen[Ibid.].
Аналогичныепрсщеесыпабкюдаюосяиумно -гих других прилагательных, что свидетельствует
о том, что именно дискурсивные характеристики определяют тип семантической неологизации у конкретной части речи. Яркая образность и эмоциональность свойственна публицистическому дискурсу.
Анализ примеров показывает, что основой процессов семантической неологизации является антропоцентрический фактор, который влияет на возникновение новых значений тех или иных языковых знаков.
Рассмотрев процессы неологизации на примерах относительных прилагательных, мы пришли к выводу, что семантический сдвиг, как правило, мотивирован исходным значением. Но при этом процессы неологизации имен прилагательных вторичны, то есть являются следствием семантических сдвигов у имен существительных.
Таким образом, возникают основания предполагать, что относительные прилагательные подвергаются процессам семантической неоло-гизации под влиянием существительных, значение которых делает возможным семантический сдвиг в значении имени прилагательного. Было такжеотмечено, чтоданные процессы проис-ходятсреди относительнет прилагательных, харектееизующих иоя вещеетвенное. Данные семантиоескте ндвиги нуждаются в описании роли антропоцентрического фактора в процессе неологизации.
Список литературы
1. Верещагина, Е. Ю. Метонимизация в сфере немецких интерперсональных глаголов / Е. Ю. Верещагин а // Проблемыконнептуализации действисельности и моделирсванияязыковой картины мира : сб.науч. те- Нин 6 б отв. кс/ Т. В. Римышко. — М. ; Архангельск, 2013.
2.НВуковч,Г.Т.Ысмантическзядернвоция в тесминологоиоИщеличывистрческого характера (белорусского, русского, английского и немецкого языков) [Электронный ресурс] / Г. П. Жукова // Русский язык: система и функционирование (к 70-летию филологического факультета) : сб. материалов
IV Мендунар. науч.сонИи Мовск,б—6 мовД009 в:з2 ч.Н. 1. — Минин, 20НЯ.--С. 153—156. —
—RL: h3tp:/Pelib.bsu.by/handle/123456789/24814 (дата обращения 18.01.2018).
3. Касытнова,Л.Ю.РДгнитивио-дисаирсивные меыитивыы неооогозацов :модография / Л. Ю. Касьянова ; под ред. Н. Ф. Алефиренко. — Астрахань, 2009.
4. Касьянова, Л. Ю. Оценочная семантика нового слова [Электронный ресурс] / Л. Ю. Касьянова // Веств.ЧелвЗ: гон.ун-ва: — 20ВЯ. — НнВ. — C.C5—Ыб. — UR1: Mttps:/Bcp3.rleninka.ru/article/v/ otneMchnapa-s—manaikapnonoHO-slova (дата вОсащенид 18.01U01 —Р
В. Невтпелона/ дениркцитроврез—лвтад утраты семантического синкретизма
в истории русского языка [Электронный ресурс] / И. М. Некипелова // Вестн. Иркут. гос. лингвист. ун-та. — 2012. — № 3 (20). — URL: http://cyberleninka.ru/article/n/metonimicheskaya-derivatsiya-kak-
18.01.2018).
З:Никитова, О. А: Взвтмздейстзоенроцеяяодоцосемннтинма ссфоцессами зантотвования в словар-^(^мюст^вт (ионнтеринле сзв^^т^очвквxнeтяoгнзмoaнямeцчoгбезыкaнoвяИuoro периода в области компьютерных и информационных технологий) / О. А. Никитина // Вестн. Томс. гос. ун-та. — 2009. —
оз сж^ С. /т—тб:
7. Менджерицкая, Е. О. Особенности национального публицистического дискурса / Е. О. Менджериц-кая // Язык, сознание, коммуникация : сб. ст. Вып. 9 / под ред. В. В. Красных, А. И. Изотова. — М., 1999.
8. Михалева, К. И. Специфика газетно-публицистического стиля (на материале газет) [Электронный ресурс] / К. И. Михалева // Культура и образование. — 2014. — № 12 (16). — URL: http://vestnik-rzi. ru/2014/12/2770.
9. Прищепчук, С. А. Дискурс и перевод [Электронный ресурс] / С. А. Прищепчук // Актуал. вопр. соврем. науки. — 2009. — № 10. — C. 138—143. — URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=20339324 (дата обращения 18.01.2018).
10. Розен, Е. В. На пороге 21 века. Новые слова и словосочетания в немецком языке / Е. В. Розен. — М., 2000.
11. Розина, М. М. Категория суперлативности в современном немецком языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук / М. М. Розина. — Н. Новгород, 1998.
12. Trost, I. Das deutsche Adjektiv / I. Trost // Untersuchungen zur Semantik, Komparation, Wortbildung und Syntax. — Buske Verlag, 2006.
13. Das Deutsche Referenzkorpus (DeReKo) [Электронный ресурс]. — URL: http://www.ids-mannheim. de/cosmas2.
14. DUDEN [Электронный ресурс]. — URL: http://www.duden.de/rechtschreibung/Bedeutung.
15. Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) [Электронный ресурс]. — URL: https://www. dwds.de.
Сведения об авторе
Рахматуллина Альфия Наримановна — ассистент кафедры немецкой филологии, Институт социально-гуманитарных наук Тюменского государственного университета. Тюмень, Россия. [email protected]
Bulletin of Chelyabinsk State University.
2018. No. 6 (416). Philology Sciences. Iss. 113. Pp. 161—165.
THE PROCESSES OF SEMANTIC NEOLOGIZATION OF ADJECTIVES IN THE GERMAN LANGUAGE
A.N. Rakhmatullina
Tyumen State University, Tyumen, Russia. [email protected]
The article dwells upon the processes of neologism caused by the semantic shift in a word meaning. The research is mainly focused on relative adjectives, which are not initially prone to the processes of semantic derivation. The analyzed material is comprised of examples extracted from publicist discourse in which evaluative adjectives are frequently traced. It appears that a new word meaning inevitably creates a new concept of the object in the human mind and causes reconsideration of the world view. It should be noted that nouns acquire new characteristics due to their relatedness to adjectives. It is presumed that relative adjectives are subject to neologism processes under the influence of nouns, the meaning of which allows for the semantic shift of adjectives. Such phenomena are most common among relative adjectives, describing material nouns.
Keywords: derivation, evaluativity, relative adjectives, semantic neologization, semantic shift, publicist discourse.
References
1. Verestehagina Ye.Yu. Metonimizatsiya v sfere nemetskikh interpersonal'nykh glagolov [Metonymization in the sphere of German interpersonal verbs]. Problemy kontseptualizatsii deystvitel'nosti i modelirovaniya yazykovoy kartiny mira [The problems of conceptualizing reality and modeling the world's linguistic picture]. Moscow, Arkhangelsk, 2013. (In Russ.).
2. Zhukova G.P. Semanticheskaya derivatsiya v terminologii obshchelingvisticheskogo kharaktera (be-lorusskogo, russkogo, angliyskogo i nemetskogo yazykov) [Semantic derivation in terminology of general linguistic character (Belarusian, Russian, English and German)]. Russkiy yazyk: sistema i funktsion-irovaniye (k 70-letiyu filologicheskogo fakul'teta) in 2 pt. Pt. 1 [Russian language: system and functioning
(to the 70th anniversary of the philological faculty)]. Minsk, 2009. Pp. 153—156. Available at: http://elib.bsu. by/handle/123456789/24814, accessed 18.01.2018. (In Russ.).
3. Kas'yanova L.Yu., Alefirenko N.F. (ed.). Kognitivno-diskursivnye mekhanizmy neologizatsii [Cognitive-discursive mechanisms of neologization]. Astrakhan, 2009. (In Russ.).
4. Kas'yanova, L.Yu. Otsenochnaya semantika novogo slova [Evaluation semantics of a new word]. Available at: https://cyberleninka.ru/article/v/otsenochnaya-semantika-novogo-slova, accessed 18.01.2018. (In Russ.).
5. Nekipelova I.M. Metonimicheskaya derivatsiya kak rezul'tat utraty semanticheskogo sinkretizma v istorii russkogo yazyka [Metonymic derivation as a result of the loss of semantic syncretism in the history of the Russian language]. VestnikIrkutskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta [Bulletin of Irkutsk State Linguistic University], 2012, no. 3 (20). Available at: http://cyberleninka.ru/article/n7metonimicheskaya-derivatsiya-kak-rezultat-utraty-semanticheskogo-sinkretizma-v-istorii-russkogo-yazyka, accessed 18.01.2018. (In Russ.).
6. Nikitina O.A. Vzaimodeystviye protsessov neosemantizma s protsessami zaimstvovaniya v slovar-nom sostave (na materiale semanticheskikh neologizmov nemetskogo yazyka noveyshego perioda v oblasti komp'yuternykh i informatsionnykh tekhnologiy) [Interaction of the processes of neo-semantism with the processes of borrowing in the vocabulary (on the basis of the semantic neologisms of the German language of the newest period in the field of computer and information technology)]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of Tomsk State University], 2009, no. 328, pp. 20—26. (In Russ.).
7. Mendzheritskaya Ye.O. Osobennosti natsional'nogo publitsisticheskogo diskursa [Features of national publicist discourse]. Yazyk, soznaniye, kommunikatsiya. Vyp. 9 [Language, consciousness, communication. Iss. 9]. Moscow, 1999. (In Russ.).
8. Mikhaleva K.I. Spetsifika gazetno-publitsisticheskogo stilya (na materiale gazet) [Specificity of the newspaper-journalistic style (on the material of newspapers)]. Kul'tura i obrazovaniye [Culture and Education], 2014, no. 12 (16). Available at: http://vestnik-rzi.ru/2014/12/2770, accessed 18.01.2018. (In Russ.).
9. Prishchepchuk S.A. Diskurs i perevod [Discourse and Translation]. Aktual'nye voprosy sovremennoy nauki [Actual problems of modern science], 2009, no. 10, pp. 138—143. Available at: https://elibrary.ru/item. asp?id=20339324, accessed 18.01.2018. (In Russ.).
10. Rozen Ye.V. Naporoge 21 veka. Novye slova i slovosochetaniya v nemetskom yazyke [On the threshold of the 21st century. New words and phrases in German]. Moscow, 2000. (In Russ.).
11. Rozina, M.M. Kategoriya superlativnosti v sovremennom nemetskom yazyke [Category of superlativity in modern German. Abstract of thesis]. N. Novgorod, 1998.
12. Trost I. Das deutsche Adjektiv. Untersuchungen zur Semantik, Komparation, Wortbildung und Syntax. Buske Verlag, 2006. Pp. 216. (In German).
13. Das Deutsche Referenzkorpus (DeReKo). Available at: http://www.ids-mannheim.de/cosmas2 (In German).
14. DUDEN. Available at: http://www.duden.de/rechtschreibung/Bedeutung (In German).
15. Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS). Available at: https://www.dwds.de (In German).