УДК 415.412
ПРОЦЕСС ФОРМИРОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ
Е.В. Радченко
THE PROCESS OF FORMING OF THE PHRASEOLOGY SIGNIFICANCE E.V. Radchenko
Рассматривается динамический процесс и этапы формирования фразеологического значения из аналитического значения свободного словосочетания.
Ключевые слова: фразеологизм, динамические процессы, форма, значение.
The article is about dynamic process and the stages of the forming of the phraseology significance from the analytic significance of the free word combination.
Keywords: phraseology units, dynamic processes, form, significance.
Языковая единица обладает двумя сущностными сторонами: формой и значением, реализующимися через третью - функционирование: «В отдельном знаке, равно как и во всем языке, наличествуют две стороны: то, что обозначается, и то, что обозначает»1. Говоря о форме номинативной единицы, мы имеем в виду «внешнюю, наблюдаемую, связанную со слуховым (или зрительным) восприятием сторону языкового знака, его материальную, физическую сущность, которая противопоставляется значению, смыслу, понятию, функции»2. Понятие «форма» фразеологизма сходно с понятием «форма» слова и отлично от него, так как анализируемые единицы представляют собой синтаксическую конструкцию, синтаксическую модель.
Второй сущностной стороной языковой единицы является значение. «Лексическое значение слова - содержание слова, отображающее в сознании и закрепляющее в нем представление о предмете, свойстве, процессе, явлении и т.д.»3. Фразеологизм в отличие от лексемы является раздельно-оформленной единицей с цельным значением, включающим в себя семы всех компонентов -бывших слов.
Значение прямо связано с сознанием человека: «Лексическое значение слова - продукт мыслительной деятельности человека, оно связано с редукцией информации человеческим сознанием. С такими видами мыслительных процессов, как сравнение, классификация, обобщение. Формирование лексического значения слова играет первостепенную роль в познавательной деятельности человека»4
Форма тоже связана с сознанием человека, но не прямо, как значение, а опосредованно. Она
Радченко Елена Вадимовна, кандидат филологических наук, доцент кафедры культуры речи и профессионального общения Южно-Уральского государственного университета. E-mail: RAD-EV @mail.ru
представляет собой совокупность различных абстракций. П.С. Кузнецов отмечает, что «грамматическая абстракция, проявляющаяся в любом языке, опирается на обобщающую способность человеческого мышления, развивающегося в связи с развитием человеческого общества»5. По мнению ученого, «под грамматической формой понимают выражение внешними структурными средствами языка значений обобщенного характера, свойственных словам и сочетаниям слов, но независимых от конкретных значений этих слов, т.е. значений различного рода отношений»6.
В языке отмечаются длительные периоды совпадения времени существования определенного значения и определенной формы. В этом случае можно говорить о равновесии между двумя сторонами языковой единицы, которое в итоге обеспечивает ее устойчивость.
Разное время существования значения и формы языковой единицы является главным источником ее динамизма. Значение отличается такими признаками, как динамичность, мобильность. Для формы, напротив, характерны устойчивость, стабильность, консервативность. Нарушение динамического равновесия между формой и значением языковой единицы способствует ее развитию, появлению новых значений и языковых единиц.
Формирование фразеологического значения представляет собой динамический процесс. Он (процесс) может не осознаваться говорящим (думающим), а может проходить сознательно. Самые значительные динамические изменения происходят в индивидуальном значении фразеологизма. Анализ показал, что предметные фразеологизмы по своему происхождению в массовом материале восходят к свободным словосочетаниям, имею-
Elena V. Radchenko, candidate of philological science, assistant professor of the chair of culture of speech and professional communication, SUSU. E-mail: [email protected]
щим в качестве грамматически главного компонента конкретное имя существительное. Становясь компонентом фразеологизма, значение имени существительного динамически изменяется. Движение, развитие направлено от конкретного к отвлеченному, от физического к духовному.
В диалектической философии абстракция рассматривается как одностороннее, бедное, вырванное из конкретной взаимосвязи и противопоставленное последней. Конкретное же есть самое со-держательно-богатое: «Конкретное потому конкретно, что оно есть синтез многих определений»7. Конкретные значения свободных лексем обладают сложным содержанием. Вне фразеологизма они реализуются как физические. Во фразеологизме актуализируются только отвлеченные, потенциальные семы лексического значения.
Самые значительные динамические изменения происходят в значениях имен существительных, ставших компонентами фразеологических единиц субкатегории отвлеченности. По справедливому замечанию А.М. Чепасовой, «единицы этой субкатегории характеризуются тем, что они не обозначают физический предмет или лицо, хотя их грамматически главные компоненты вне фразеологизма прежде всего являются обозначением физического предмета, живого существа, части тела человека и т.п.»8.
Динамические изменения грамматически главного компонента анализируемых фразеологизмов начинаются с субкатегориального значения. Так, грамматически главным компонентом фразеологизма темный лес является конкретное имя существительное лес. Вне фразеологизма оно обозначает «деревья, стоящие во множестве на корню, а также пространство, обильно заросшее деревьями»9, относится к субкатегории неодушевленных конкретных имен существительных. Становясь компонентом фразеологизма, лексема утрачивает свое субкатего-риальное значение конкретного предмета, групповое значение предмета неживой природы, подгруп-повое значение «растительный мир». Во фразеологизме сохраняется самое отвлеченное категориальное значение предметности и функционирующие морфологические категории рода, числа, падежа, его выражающие. В значении грамматически главного компонента фразеологизма деактуализируются ядерные конкретные семы и актуализируются потенциальные, отвлеченные семы. Так, по мнению авторов-составителей «Фразеологического словаря русского языка» А.А. Легостаева, С.В. Логинова, образом, давшим начало фразеологической единице темный лес стало представление о еловом боре: «Под старыми елями всегда пасмурно, неба не видно, подлеска нет, под ногами - мох, либо усыпанная мертвой хвоей почва... почти черные стволы деревьев все на одно лицо, так что неопытный человек закружит в таком месте в две минуты. ...и потому в переносном смысле темный лес упоминают, говоря о полном неведении»10. С нашей точки
зрения, темным лесом назывался лес, в котором деревья стоят настолько часто, что солнце не доходит до земли.
Во фразеологизме темный лес (для кого) актуализируются отвлеченные потенциальные семы обоих его компонентов. Грамматически главный компонент лес утрачивает субкатегориальное значение конкретного предмета, групповое значение предмета неживой природы, ядерную сему «множество деревьев» и реализует отвлеченные потенциальные семы: «сложная ситуация», «запутанная обстановка». Атрибутивный компонент темный «лишенный света, освещения...»11 реализует семы «лишенный ясности, основной идеи, логической основы». В результате всех названных динамических процессов произошел скачок в развитии языковой единицы: из свободного словосочетания образовался фразеологизм, который является номинацией нового понятия. В новом языковом образовании ядерной стала отвлеченная сема «отсутствие ясности».
- А транспорт? С транспортом - лес темный. Скажем, звонят с базы: «Заберите товар, не то отдадим другому». Бегу наулиуу, останавливаю любой проходящий грузовик, и водитель отправляется с тобой на базу (Комсомольская правда. 1975.
14 марта); — Не удивляйся. Редкая профессия. Имел дело с блатниками, ворами и прочей швалью. Для тебя это темный лес. Ходил по острию ножа, понравилось (Ю. Бондарев. Горячий снег); Явиться с ответом на суде перед Давыдовым и Шевыревым я чувствовал себя вполне готовым. Но философия была для меня темным лесом (Буслаев. Мои воспоминания).
Фразеологическая единица темный лес (для кого) «нечто неясное, совершенно непонятное, запутанное»12 обозначает отвлеченное понятие, относящееся к социальной или интеллектуальной сфере деятельности человека, характеризует, оценивает явление или ситуацию как что-то неясное, непонятное, репрезентирует концепт «Деятельность», микроконцепт «Ошибочная, нерезультативная интеллектуальная деятельность человека». Скачок от свободного словосочетания к фразеологизму как результат динамического развития значения его (фразеологизма) компонентов сопровождается сменой образа. Физический, зрительный образ (представление о темном лесе) сменяется отвлеченным, эмоционально-рациональным образом (оценка интеллектуальных свойств лица).
Фразеологизм кривое зеркало в качестве грамматически главного компонента имеет конкретное имя существительное. В свободном употреблении оно обозначает конкретный предмет «гладкую отшлифованную поверхность, отражающую находящиеся перед ней предметы»13. Становясь компонентом фразеологизма, названное имя существительное утрачивает субкатегориальное значение «конкретный предмет», групповое значение «предмет мебели», ядерные семы лекси-
Радченко Е.В.
Процесс формирования фразеологического значения
ческого значения. Во фразеологизме оно реализует отвлеченную потенциальную сему «изображение» и категориальную сему предметности. Лексическое значение имени прилагательного кривое утрачивает категориальное, субкатегориальное, групповое значения и ядерные семы лексического значения «не прямое, изогнутое»14. Во фразеологической единице атрибутивный компонент актуализирует потенциальные семы «неправильное, искаженное»:
Конечно, могут быть и предательства, которые попытаются сделать из всего полезного просто кривое зеркало, чтобы тем унизить или погубить опасный для них принцип (Н.К. Рерих. Нерушимое); Карикатуру многие считают «кривым зеркалом» жизни. Так смотрят на нее люди, по адресу которых давно и убедительно сказано: «Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива» (А. М. Горький. Кукрыниксы); Вслед за деградацией личности идет крушение и в социальном плане. Все видится в кривом зеркале. Рушатся семейные связи (С. Туторская. Трудное возвращение).
Фразеологизм кривое зеркало «преднамеренное искажение представления о чем-либо» относится к субкатегории отвлеченности, репрезентирует концепт «Деятельность человека», микроконцепт «Ошибочная, нерезультативная интеллектуальная деятельность человека». В результате динамических изменений семантики компонентов фразеологизма произошел скачок от свободного словосочетания к новой единице, фразеологизму. В отличие от свободного словосочетания он не обозначает конкретный предмет мебели, а называет и характеризует интеллектуальную деятельность человека, искажение действительности, неправдивое отображение, изложение каких-либо фактов. Первоначальный зрительный образ кривого зеркала как конкретного предмета сменяется эмоционально-оценочным, ментальным образом кривого зеркала как способа отображения окружающей действительности, фактов.
Фразеологизм столбовая дорога образован на базе свободного словосочетания с конкретным значением. Грамматически главный компонент, конкретное имя существительное дорога вне фразеологизма обозначает «полосу земли, служащую для езды и ходьбы»15. Имя прилагательное столбовая образовано от конкретного имени существительного столб. В старой России лишь на самых важных дорожных линиях ставились деревянные столбы с отметкой расстояния от ближайших пунктов. Такие дороги назывались столбовыми16. Динамизм значения, результатом которого стал скачок от свободного словосочетания к фразеологизму, направлен от конкретного к отвлеченному, от физического к духовному, интеллектуальному. Грамматически главный компонент во фразеологизме утрачивает субкагориальное значение конкретности, групповое значение конкретного предмета, подгрупповое значение предмета, созданного
человеком. Во фразеологизме он реализует самую отвлеченную категориальную сему предметности и потенциальные отвлеченные семы «направление деятельности», «путь развития». Атрибутивный компонент во фразеологизме утрачивает категориальное значение признака, субкатегориальное значение относительного прилагательного, групповое значение отношения к предмету, ядерные семы своего индивидуального значения «содержащий верстовые столбы»17. Во фразеологизме актуализируются отвлеченные потенциальные семы «главный», «основной»: Манящий мираж дополнительных полномочий... Следуя за ним, мы зашли в трясину тяжелейшего экономического и социального кризиса. Может быть, хватит? Не пора ли вернуться на столбовую дорогу нормального устройства государственной власти? И твердо договориться о том, что права, спокойствие и безопасность граждан никогда более не будут объектом безответственных экспериментов (Правда. 1992. 19 февраля); Создавалось впечатление, что маг-нитотерапия - удел чудаков, стоящих в стороне «от столбовой дороги» официальной медицины. (Федерация. 1993. № 30).
Фразеологизм столбовая дорога «основное, главное направление работы, движения» в отличие от свободного словосочетания относится к семантической субкатегории отвлеченности, репрезентирует концепт «Оценка», микроконцепт «Положительная оценка социального явления». Динамизм значения направлен от конкретного к отвлеченному, от физического к духовному, социальному. Скачок от свободного словосочетания к фразеологизму сопровождается сменой образа: конкретный, физический образ «большой, широкой дороги» сменяется эмоционально-рациональным образом «главного, центрального направления в развитии чего-либо».
Из сказанного следует, что формирование фразеологического значения на базе аналитического значения свободного словосочетания представляет собой динамический скачкообразный процесс. Главным источником динамизма предметных фразеологизмов является человек мыслящий, творческий, активно и целенаправленно работающий над созданием и использованием предметных формулировок, обозначением понятий. В отличие от лексем свободного употребления фразеологизмы обладают более сложным, обобщенным и отвлеченным значением. Проанализированные единицы обозначают духовные, нравственные качества человека, интеллектуальную, социальную, духовную деятельность лица или содержат обобщенную интеллектуальную оценку другого лица, фрагмента действительности.
1 Скаличка В. Ассиметричный дуализм языковых единиц. Пражский лингвистический кружок. Сб. статей. М.. Прогресс, 1967 С. 120.
2 Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. М.. Сов. энциклопедия. С. 557
3 Там же. С. 271.
4 Там же. С. 271.
5 Кузнецов П.С. О принципах изучения грамматики: материалы к курсам языкознания. М.. МГУ, 1961. С. 10.
6 Там же. С. 40.
7 Маркс К., Энгельс Ф Экономические рукописи 1857-1859 годов. Введение // Собрание сочинений. 2-е изд. М., 1968. Т. 46. Ч. I.C. 17
8 Чепасова А.М. Предметные фразеологизмы русского языка. Челябинск: ЧГПИ, 2003. С. 62.
9 Словарь русского языка в четырех томах. М.: Русский язык. Т. 2. С. 176.
10 Легостаев А.А., Логинов С.В. Фразеологический словарь русского языка. Ростов н/Д: Феникс. С. 249.
11 Словарь русского языка в четырех томах. М.. Русский язык. Т. 4. С. 351.
12 Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий / Отв. ред. В.Н. Телия. 2-е изд, стереотип. М.. АСТ-ПРЕСС КНИГА. С. 695.
13 Словарь русского языка в четырех томах. М.. Русский язык. Т. 2. С. 609.
14 Там же. Т. 2. С. 129
15 Там же. Т. 4. С. 432.
16 Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Русская фразеология. Историко-этимологическй словарь. Около 6000 фразеологизмов / Под ред. В.М. Мокиенко. 3-е изд, испр и доп. М.. Астрель. ACT* Люкс, 2005. С. 197
17 Словарь русского языка в четырех томах. М.. Русский язык. Т. 4. С. 272.
Поступила в редакцию 30 октября 2009 г.