© Милованова М.В., 2013
®
УДК 811.112.2’36 ББК 81.432.4-2
ПРОТОТИПИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРЕДИКАТИВНОЙ ПОСЕССИВНОСТИ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Милованова Марина Васильевна
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и документалистики Волгоградского государственного университета milovanovamv05@yandex.ru, iryas@volsu.ru
Проспект Университетский, 100, 400062 г. Волгоград, Российская Федерация
Аннотация. В статье рассмотрены различные точки зрения на трактовку категории посессивности в немецком языке; приведен обзор немецких грамматик по данной проблематике. Описаны прототипические случаи представления посессивных отношений в немецком языке; охарактеризован глагол haben как базовое средство выражения посессивности.
Ключевые слова: категория посессивности, субъектно-объектные отношения, глагол haben, атрибутивная и предикативная посессивность, посессор.
Универсальная понятийная категория посессивности в качестве базовой составляющей входит наряду с другими категориями в языковую картину мира любого этноса. Различные виды посессивных отношений занимают значительное место в концептосфере одушевленного субъекта, естественным желанием которого является включение в сферу личного пространства разнообразных объектов.
Категория посессивности достаточно широко исследована в научной литературе прежде всего с точки зрения ее связи с другими категориями - локативности и экзистен-циональности, а также в аспекте структуры, средств выражения. Мы исходим из тесной связи посессивности и локативности, однако считаем посессивность самостоятельной бинарной категорией, сущность которой составляют собственно посессивные отношения между субъектом-посессором и объектом.
Многоаспектные посессивные отношения в силу своей универсальности находят отражение во всех языках. Несмотря на интерес лингвистов к проблемам репрезентации в тех или иных языках посессивности, многие аспекты этой сложной категории еще не по-
лучили должного освещения в науке. В частности, не существует однозначной трактовки самого понятия посессивности; не систематизированы разноуровневые средства выражения посессивных отношений в языках.
Категория посессивности исследована на материале разнообразных языков и функциональных сфер одного языка. Нам представляется интересным обратиться к конструкциям немецкого языка, который принадлежит к так называемым Habeo-языкам, имеющим специальный глагол для передачи отношений посессии - в частности, в немецком языке это глагол haben.
Категория посессивности выражается в языках различными разноуровневыми средствами. Традиционно посессивность с точки зрения средств выражения делят на атрибутивную и предикативную. В рамках атрибутивной посессивности исследуются притяжательные конструкции, конструкции с внешним и внутренним посессором. Что касается предикативной посессивности, то ее характеристика связана прежде всего с ядерным глаголом иметь (который изучается на материале различных языков).
Типология предикативных средств выражения категории посессивности в научной литературе представлена фрагментарно. Однако глаголы широко используются для передачи самых разнообразных отношений посессии. Атрибутивные конструкции по своей сути обладают большей полисемией, чем предикативные. Если атрибутивные конструкции выражают посессию, в основе которой лежат какие-либо отношения между двумя одушевленными сущностями, то данные конструкции являются однозначными, типа Willis Vater, Freund. В таких случаях посессивные отношения уже содержатся в самом объекте - если это отец, друг, то он всегда чей-то. Предикативные конструкции, обеспечивая посессивную связь между двумя сущностями, как правило, определяют ее характер, используя глаголы haben, besitzen и др., тогда как в атрибутивных конструкциях эта связь просто предполагается. Поэтому предикативные конструкции в основном передают ситуации так называемого установленного владения, поскольку сам глагол устанавливает и обеспечивает посессивную связь.
Исходя из того, что посессивность является достаточно широкой понятийной сферой, мы решили ограничить область нашего исследования описанием предикативной по-сессивности. Во-первых, как показывает обзор представленных в научной литературе различных подходов, предикативная посессив-ность трактуется учеными весьма неоднозначно. Во-вторых, атрибутивные посессивные конструкции, в отличие от предикативных, уже достаточно хорошо исследованы (см.: [3]). Поэтому нас интересуют прежде всего конструкции типаXhaben Y.
Как отмечает в своих работах Б. Хайне, прототипические случаи выражения посессив-ности представляют собой набор определенных составляющих (признаков, свойств): посессор (одушевленный субъект), обладающий правом использовать объект посессивности; конкретный объект посессивности (собственность); пространственное приближение между посессором и объектом; отсутствие временных ограничений на отношения посессив-ности [9, р. 39]. Данная характеристика схожа с определением Х. Зайлера: «Лингвистический посессор является репрезентацией отношений между двумя субстанциями. Суб-
станция А, называемая посессором, прототипически одушевленная, конкретнее - является человеком, а если еще более сузить определение, обладает индивидуальностью или близка к говорящему» [13, р. 4] (здесь и далее перевод наш. - М. М.).
Таким образом, то, что обычно определяют как посессивность, является языковым выражением отношений между двумя сущностями - посессором и объектом посессивно-сти, первый видится имеющим некоторые отношения со вторым, находящимся в непосредственной близости или под контролем первого. Между посессором и объектом посессив-ности могут существовать различные типы отношений, но эти отношения, как правило, выводятся из лексического значения посессора и объекта посессивности.
Остановимся на характеристике посессивных конструкций в немецких грамматиках. В немецкой грамматической традиции проблема исследования посессивности более разработана по сравнению с русскими грамматиками, хотя отдельных глав в известных немецких грамматиках, посвященных собственно посессивным конструкциям, нет. Данные конструкции немецкого языка, в силу их особого морфологического или синтаксического статуса, принято относить к различным разделам грамматики.
Посессивные отношения характеризуются в основном в связи с изучением притяжательных местоимений, генетивных атрибутов и глаголов haben, besitzen, gehören, gehören zu. Посессивность дефинируется либо через общее значение генетива, либо через трансформацию различных генетивных атрибутов в предикативные конструкции, при этом в рамках изучения притяжательных местоимений различают «отношения владения» и «отношения принадлежности». Однако вопрос о градации данных отношений и составляющих их элементах подробно не рассматривается. Обратимся к некоторым грамматикам.
Так, в грамматике Х. Глинца [7] «принадлежность» понимается как общее значение генетива: «Мы обобщаем все то, что может быть выражено с помощью генетива, и ищем “расплывчатый”, даже “примитивный” общий знаменатель. Таким образом, мы приходим ни к чему иному, как “принадлеж-
ность”» [7, S. 32]. По словам самого автора, такой подход не позволяет дать точного определения посессивности.
В других грамматиках различаются отношения владения и принадлежности. Так, в грамматике Duden [5, S. 668] при «интерпретации значения» атрибутивного генетива различаются «принадлежность в широком смысле» - Die Mutter meines Freundes, Das Zimmer des Chefs и «отношение владения» - Das Auto der Tante. Помимо этого, в грамматике характеризуются отношения, представленные другими посессивными конструкциями, которые могут быть отношениями владения, принадлежности, подчинения, связанности или сопринадлежности:
Das ist mein Haus - Это мой дом (= он принадлежит мне, является моей собственностью);
Das ist mein Haus - Это мой дом (= в котором я живу);
Mein Betrieb schließt um 17 Uhr - Мое предприятие (= на котором я работаю) закрывается в 17 часов;
Ich muß gehen, mein Zug fährt pünktlich - Я должен идти, мой поезд (= на котором я еду) уходит по расписанию [5, S. 335].
В грамматике Г. Хельбига и И. Буша [10,
S. 591-592] представлено близкое описание посессивности как «отношений имения» («Haben-Verhältnis»: das Haus meines Vaters -mein Vater hat ein Haus - Дом моего отца -у моего отца есть дом; «отношений отношения к чему-либо» («Gehören-zu-Verhältnis»): die Schule meines Bruders - mein Bruder gehört zu der Schule - Школа моего брата -мой брат относится к школе; и «отношений части целого» («Teil-von-Verhältnis»): die Hälfte des Buchs - die Hälfte ist Teil von dem Buch - половина книги - половина является частью книги.
Традиционно в немецких грамматиках описываются генетивные посессивные конструкции. Так, П. Айзенберг, рассматривая ге-нетивные формы Genitivus possessivus и Genitivus auctoris, говорит об общем для них отношении «обладания», а также «отношении порождения», например: die Tochter reicher Eltern - дочь богатых родителей, «отношений владения»: das Auto deiner Schwester -
автомобиль твоей сестры и «отношений части целого»: das Dach des Hauses - крыша дома, der Kopf des Angeklagten - голова обвиняемого [6, S. 244]. Однако сам автор считает такую семантическую характеристику «чисто описательной» и ничего не объясняющей. Для систематического охвата семантики генетивного атрибута, согласно автору, необходимо рассматривать качества ядерного существительного и атрибута, так как именно они «ответственны за то, что между ними возникает определенное семантическое отношение» [ibid.].
Попытка охарактеризовать отношения, маркированные атрибутом, исходя из качеств определяемого существительного, предпринимается в «Основах грамматики немецкого языка» [8]. В данной грамматике атрибуты сводятся к соответствующим глубинным предложениям: различные семантические подклассы генетивных атрибутов являются ничем иным, как отражением семантических отношений в соответствующих глубинных предложениях. Так, существительные, выступающие в качестве ядерных в составе гене-тивных атрибутов, подразделяются на относительные и абсолютные, а затем сводятся к «глубинным предложениям». Например, следующие группы, содержащие «относительное существительное в качестве ядра и существительное-коррелят в качестве атрибута», трансформируются в глубинную структуру с глаголами haben или gehören zu:
Die Jungen des Tiers; der Vater des Mädchen; die Kinder dieser Kollegin; die Familie des Kollegen и т. д. - детеныши животного; отец девочки; дети этой коллеги; семья коллеги и т. д. (детеныши, которые есть у животного; семья, которая есть у коллеги и т. д.).
Однако некоторые авторы считают, что трансформационный подход нельзя считать единственно возможным, поскольку не все посессивные конструкции могут быть перефразированы и сведены к предложениям с глаголом haben [14, S. 5-6].
Таким образом, в целом в немецкой грамматической традиции можно выделить два подхода к рассмотрению посессивности; первый заключается в дефиниции посессив-ности путем трансформаций атрибутивных
конструкций в предикативные, второй базируется на предположении о наличии общего значения генетива, при этом посессивные гене-тивные атрибуты принимаются за фундаментальные. Подробного и комплексного исследования предикативных посессивных конструкций в аспекте выражения различных отношений посессивности в немецких грамматиках не предпринималось.
Отдельно хотелось бы остановиться на трудах Б. Хайне [9]. Он рассматривает такой сложный феномен, как посессивность, основываясь на предположениях о том, что все многообразие посессивных конструкций можно свести к ограниченному числу концептуальных образцов и что особую роль для создания производных способов выражения по-сессивности играет грамматикализация. Автор объясняет это на примере предикативной посессивности, затрагивая другие вопросы, например, о связи посессивности и локатив-ности, о многозначности глагола haben. Все предикативные способы выражения посессив-ности во многих языках базируются, по Б. Хайне, на схемах, подобных следующей: «Действие (что выполняет коммуникант), локация (где находится коммуникант), направление движения (куда / откуда движется коммуникант), партнер (тот, кто сопровождает либо связан с коммуникантом)» [ibid., р. 237].
В немецком языке предикативная посес-сивность выражена глаголами, которые могут передавать посессивные отношения двумя различными способами подчинения (Zuordnungsrichtung), а именно - от посессора в выражении «А есть посессор В» или от по-сессума в выражении «В есть посессум А». Глаголы haben (иметь) и besitzen (владеть) демонстрируют первый способ подчинения, в то время как глагол gehören (принадлежать) и глагол бытия sein + Dativ представляют второй способ подчинения. Наряду с этими тремя глаголами - haben, besitzen и gehören в немецком языке существуют еще предикаты, которые также могут передавать посессивные отношения, например, verfügen über (иметь в распоряжении) и др.
Прототипические случаи выражения предикативной посессивности в немецком языке представлены конструкциями с глаголом haben, которые в самом общем виде выра-
жают отношения между посессором и объектом посессивности.
Глагол haben - это двухвалентный глагол, две свободные позиции которого занимаются двумя актантами, он устанавливает отношение «посессор (субъект) - посессум (объект)»: конструкция кто-то имеет что-то, с грамматической точки зрения, - конструкция субъектно-объектного отношения. Обычно посессум в такого рода конструкциях в немецком языке передается в неопределенной форме, например, Er hat ein Buch -У него есть книга (в смысле некая книга). Если посессум реализуется в определенной форме, например, Er hat das Buch - У него есть книга (в смысле какая-то конкретная книга), то в данном случае глагол haben передает значение «располагать чем-либо» или «находиться у кого-либо».
При выражении предикативной посессив-ности посессор всегда включает объект по-сессивности или так называемое место-реля-тум - местоположение объекта (или и то и другое одновременно), то есть в конструкциях представлена определенная иерархия. В Habeo-языках эта иерархия отражается и на грамматическом уровне: вокруг субъекта организуется все предложение, он необходим для формирования пропозиции (суждения). С другой стороны, такой составляющий элемент, как объект, настолько тесно связан с глаголом, что формирует с ним единый «синтаксический предикат» [12, р. 24]. Помимо этого в грамматическую организацию предложения входит также расширенный предикат, включающий место-релятум, выраженный предложно-падежной конструкцией. Здесь мы видим тесную связь локативности и посессив-ности. Аналогично тому, как некая сущность не становится местом до тех пор, пока что-нибудь не располагают относительно нее, ничто не является посессором, пока что-то не становится объектом посессивности. Другими словами, Er в конструкции Er hat ein Auto не становится посессором до тех пор, пока машина «не вступает» в отношения владения с ним.
В работах немецких лингвистов глагол haben характеризуется как глагол состояния, он не может выражать действие, выполняемое кем-либо, и соответственно не может
сочетаться с объектом в значении «создавать» [12]. Конструкция Hansr hat ein Haus (У Ханса есть дом, Ханс имеет дом) не может выражать действие и указывать на то, что Ханс построил или спроектировал этот дом, здесь обозначено только отношение «владение домом». Однако возможны также конструкции с глаголом haben, в которых объект является не только собственностью субъекта, но и его произведением, то есть в данном случае глагол haben помимо значения владения указывает также на действие по созданию объекта, например: Sie hat zwei Bücher auf der Buchmesse - У нее две книги (представлены) на книжной ярмарке. В приведенном примере между субъектом и объектом существуют отношения «творения»: книга написана субъектом.
В своем исследовании возникновения и развития конструкций с глаголом haben в латинском, греческом и других языках Э. Бен-венист [2] обосновывает идею о том, что глагол haben в первую очередь функционирует как обратная форма от jemandem sein - быть кому-либо кем-либо и во вторую очередь -как непереходный глагол состояния. В противоположность глаголу sein у глагола haben есть «действительное значение», и с этим значением глагол haben может образовывать свободные конструкции. Тем не менее его субъект выступает не как агенс, то есть не как «действующее лицо какого-либо события». Глагол haben представляет действие как состояние [ibid.].
Данная точка зрения (глагол haben функционирует как глагол состояния, а не как переходный глагол) может быть доказана, считает ученый, при помощи конструкций различных языков: «Вполне очевидно, почему глагол haben во многих языках подходит для описания субъективных состояний: Hunger haben (быть голодным), Lust haben (иметь настроение), Fieber haben (иметь температуру), а также для описания неопределенных состояний, но с четкой ссылкой на определенный субъект: einen kranken Sohn haben (иметь больного сына). Ни в одном из этих примеров глагол haben не относится к объекту, а, наоборот, только к субъекту» [ibid., р. 198].
Глагол haben выражает состояние, отличающееся от состояния, обозначенного дру-
гим немецким глаголом - sein - прежде всего тем, что sein является «состоянием чего-то существующего, haben же является состоянием имеющего, то есть того, которому принадлежит что-то» [2, р. 199].
Рассматривая глагол haben в немецком языке, Г. Хельбиг и В. Шенкель выделяют у него восемь значений, три из которых они характеризуют как посессивные: 1 ) haben (= besitzen) - иметь (владеть чем-либо):
(A) Der Hausbesitzer hat viel Geld -У владельца дома есть много денег;
(B) Die Katze hat ein Junges - У кошки есть котенок;
(C) Das Institut hat viele Mitarbeiter -В институте работает много сотрудников;
(D) Er hat ein Kind, einen Hund, ein Haus - У него есть ребенок, собака, дом (во всех примерах один и тот же смысл - кто-то чем-то владеет);
2) haben (= als Teil in einem Ganzen enthalten sein) - иметь (быть частью целого). Авторы указывают на то, что для существительного в форме номинатива, а именно для позиции субъекта в данном варианте, не существует никаких ограничений. Это означает, что глагол haben допускает все варианты:
Der Mensch, der Hund hat ein gesundes Herz, das Ministerium hat drei Abteilungen, der Schrank hat zwei Türen, der Vortrag hat zwei Teile, das Schwimmen hat vier Disziplinen -У человека, собаки здоровое сердце, в министерстве три отделения, у шкафа две двери, доклад состоит из двух частей, плавание включает в себя четыре дисциплины. При выражении этого значения (часть / целое) в роли объекта, по мнению авторов, могут выступать: а) люди - Die Kommission hat drei Mitglieder - Комиссия состоит из трех членов; б) части тела - Er hat nur noch eine Niere - У него только одна почка; в) неодушевленные предметы - Die Wohnung hat drei Fenster - В квартире три окна;
3) haben (= zur Verfügung haben) - иметь в распоряжении:
Der Arzt hat viele Patienten, viele Hunde im Wartezimmer sitzen; die Frau hat viele Kleider im Schrank hängen - У врача есть много пациентов, много собак, «сидящих» в приемной; у женщины - много платьев, висящих в шкафу [11, S. 257-259]. Однако,
на наш взгляд, приведенные значения нельзя трактовать однозначно, например, нельзя утверждать [см. пример (С)], что между сотрудниками и институтом существуют отношения владения, скорее это отношения, строящиеся по принципу часть/целое, как и нельзя однозначно говорить о том, что врач может «распоряжаться» пациентами.
Как известно, в немецком языке глагол haben реализует также особые грамматические отношения, а именно, служит для образования перфекта, то есть выступает в качестве вспомогательного глагола. В результате такого широкого диапазона значений глагол haben рассматривается не только как лексическая единица, но и как грамматическое средство формообразования. В большинстве случаев толковые словари предлагают только одну словарную статью для глагола haben и приводят в ней варианты использования haben как вспомогательного глагола (см., например: [4]). В немецких грамматиках глагол haben вместе с глаголами sein и werden характеризуется прежде всего как вспомогательный глагол [ibid.]; приводятся также примеры, иллюстрирующие три различные грамматические функции глагола haben:
1) Sie hat gelacht;
2) Sie hat ihr Zimmer aufzuräumen;
3) Sie hat eine Katze [ibid.].
В предложении (1) глагол haben выступает в качестве вспомогательного глагола при образовании формы перфекта. В предложении (3) можно говорить о «денотативном значении» -значении обладания. В предложении (2) представлено употребление глагола haben в модальном значении. Исходя из этого, Г. Дивальд выстраивает так называемую «шкалу» глагола haben: «можно установить, что глагол haben в современном немецком языке имеет разные способы выражения, которые можно расположить на шкале, с одной стороны которой указываются его лексические значения, с другой -грамматические. Значения глагола haben при использовании его как полнозначного глагола... или как вспомогательного глагола формы перфекта... всегда оказываются на конце данной шкалы грамматикализации» [ibid., S. 5]. Посессивное значение глагола haben находится на этой шкале грамматикализации там, где его лексические компоненты наиболее выражены.
Остановимся на характеристике глагола haben в аспекте диахронии и обратимся непосредственно к анализу языкового материала. Данный глагол был широко распространен в проанализированных нами текстах «Die Kaiserchronik» и «Das Nibelungenlied» (конец XII - начало XIII в.) и мог передавать разнообразные ситуации (подробнее о классификации ситуаций см.: [1]). В частности, глагол haben отмечен в ситуациях так называемой неотторжимой принадлежности, когда в роли объекта выступают определенные части тела (корпуса одушевленного субъекта), либо передается наличие у субъекта каких-либо свойств: 358. an der stirne habeten si vorrne ain ouge - на лбу имеют они спереди один глаз (о Циклопах) (Kaiserchronik);
573. der selbe eber zehen horn truoc -тот самый вепрь носил (= имел) десять рогов (Kaiserchronik);
580. iz hête mennisclichen sinn - оно имело человеческий разум (Kaiserchronik).
В ситуациях отчуждаемой посессивнос-ти в роли объекта при глаголе haben отмечены конкретные неодушевленные и одушевленные объекты, причем конструкций с одушевленными объектами значительно больше:
9. si heten noch manigen rechen - у них (они имели) были еще некоторые богатыри (Nibelungenlied);
729. Hort den aller moisten /den ie kunic gewan / ... / hete nv der chune man - самый большой клад золота / который когда-либо добывал какой-либо король / . / имел (владел = besaß) этот храбрый муж (Nibelungenlied).
Если объект имеет одушевленный характер, глагол haben может передавать ситуацию имения объекта в своей сфере в определенном качестве:
41. daz si den iungen wolden / zeime vogete han - что они хотели юношу / своим князем иметь (Nibelungenlied);
46. daz si deheinen wolde / zeime trvte han -что она хотела кого-то / как своего доверенного (человека) иметь (Nibelungenlied).
Помимо рассмотренных случаев глагол haben зафиксирован также в конструкциях с абстрактным объектом, передающим «имение» субъектом определенного чувства, состояния, заполняющего его целиком:
51. si hete grozze sorge / umbe ir kindes lip - она имела большое беспокойство / о своем сыне (Nibelungenlied);
52. min herce / vil groze libe hat - мое сердце имеет большую любовь (Nibelungenlied);
255. er het ain stetigen muot - у него всегда есть мужество (Kaiserchronik);
124. die wile si des gotes hulde habeten -покуда они бога милость имеют (Kaiserchronik);
522. want er aine habete den gewalt -покуда он один имел власть (Kaiserchronik);
157. er sprach zv dem kunige / habt vf minen eit - и сказал королю / получите (= имейте) мою клятву (Nibelungenlied).
Причем, как видим из примеров, в роли такого объекта выступают значимые для человека понятия - любовь, беспокойство, власть, мужество, милость.
Встретился также случай употребления глагола haben в значении «liegen an Dat» (лежать на ... = иметь):
25. swes er da zv bedorfte / des lag an im (букв.: лежало на нем) genvch - что ему было необходимо, он имел достаточно (совр.: hatte er genug) (Nibelungenlied); в данном случае факт «имения» объекта в сфере субъекта передан достаточно наглядно.
В качестве субъекта при глаголе haben, выражающем отношения собственно посессии, в современном немецком языке отмечены одушевленные имена существительные, обозначающие лицо (или совокупность лиц). Обычно объект при глаголе haben передается в неопределенной форме (с артиклем ein), либо - в определенной форме (das).
Объекты при глаголе haben могут иметь различный характер. Так, в роли объекта могут выступать неодушевленные имена существительные, обозначающие разнообразные материальные предметы: Er hat zwei Brote unter dem Arm (Remarque) - У него подмышкой две буханки хлеба; hast du in der linken Hand eine Zigarre oder einen Priem? (Remarque) - У тебя в левой руке сигара или жевательный табак? Причем такого рода конструкции достаточно широко распространены в немецком языке, по сравнению, например, с русским языком, поскольку в русском языке в аналогичного рода кон-
текстах, как правило, представлены бытийные конструкции.
В качестве объекта при глаголе haben могут также выступать одушевленные имена существительные, в таких случаях объект включается в сферу субъекта в определенном качестве (в русском языке в данных примерах также могут быть представлены бытийные конструкции): Wir haben Verwandte in Hamburg (Th. Mann) - У нас родственники в Гамбурге (Мы имеем родственников в Гамбурге); Er hatte kleine Freunde (Th. Mann) - У него были маленькие друзья (Он имел маленьких друзей). Объект может иметь и неодушевленный абстрактный характер.
Итак, конструкции с ядерным глаголом haben в рамках предикативной посессивности могут выражать различные виды посессивных отношений. В частности, посессивность в немецком языке может быть представлена в следующих типах (видах): 1) неотчуждаемая (Ich habe ein Muttermal am Arm - Я имею родинку на руке); 2) постоянная (Ich habe ein Haus -Я имею дом); 3) временная (Ich habe ein Auto, aber es gehört meiner Frau - Я имею машину, но она принадлежит моей жене);
4) кратковременная (Ich habe einen Kuli und kann das Formular ausfüllen - Сейчас у меня есть ручка (я имею ручку) и могу заполнить бланк); 5) абстрактная (Ich habe Zeit für diese Arbeit - Я имею время для этой работы).
Таким образом, прототипические случаи представленности посессивности в языке включают в себя следующие составляющие: 1) посессор (одушевленный субъект); 2) объект (потенциальное или реальное обладаемое); 3) отношения между ними, которые могут быть представлены в развитии. Исходя из характера объекта, данный объект может являться собственностью, либо составной частью, либо признаком, свойством субъекта, или включаться в сферу субъекта в определенном качестве.
Рассмотренные в настоящей статье подходы к трактовке категории посессивности, различные точки зрения, существующие в лингвистике по поводу статуса данного понятия, его структуры, свидетельствуют об актуальности исследования посессивных отношений с позиций разноуровневых средств их выражения как в неблизкородственных, так и в близкородственных языках.
СПИСОК ЛИТЕРА ТУРЫ
1. Милованова, М. В. Глагольные средства выражения категории посессивности в русском языке / М. В. Милованова // Welt in der Sprache. Reihe Ethnohermeneutik und Ethnorhetorik / E. A. Pimenov, î. V. Pimenova (Hrsg.). - Bd. 11. - Landau : Verlag Empirische Pädagogik, 2005. - S. 271-278.
2. Benveniste, E. ‘Etre’ et ‘avoir’ dans leurs fonctions linguistiques / E. Benveniste // Problèmes de linguistique générale. 1. - Paris, 1966. - P. 187-207.
3. Chappell, H. / H. Chappell, W. McGregor (eds) // The Grammar of Inalienability. A typological perspective on body part terms and the part-whole relation [Empirical Approaches to Language Typology 14]. - Berlin : Mouton de Gruyter, 1996. - 931 p.
4. Diewald, G. Grammatikalisierung : eine Einführung in Sein und Werden grammatischer Formen / Gabriele Diewald. - Tübingen : M. Niemeyer,
1997. - 133 S.
5. Duden Die Grammatik : Unentbehrlich für richtiges Deutsch / Dudenredaktion (Hrsg.). - 7. völlig neu erarb. u. erweit. Aufl. - Mannheim : Dudenverlag, 2005. - 1343 S.
6. Eisenberg, P. Grundriss der deutschen Grammatik. Bd. 2. Der Satz / Peter Eisenberg. - Stuttgart : Metzler, 1999. - 551 S.
7. Glinz, H. Deutsche Grammatik. Bd. 2. Kasussyntax, Nominalstrukturen, Wortarten, Kasusfremdes / Hans Glinz. - Frankfurt am Main : Athenaum, 1975. - 249 S.
8. Grundzüge einer deutschen Grammatik / von einem Autorenkollektiv unter der Leitung von Karl Erich Heidolph, Walter Flämig und Wolfgang Motsch ; Akademie der Wissenschaften der DDR, Zentralinstitut für Sprachwissenschaft ; [Autoren, Walter Flämig et al.]. - Berlin : Akademie-Verlag, 1981.- 1028 S.
9. Heine, B. Possession. Cognitive sources, forces and grammaticalization / B. Heine. - Cambridge : Cambridge University Press, 1997. - 274 p.
10. Helbig, G Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht / Gerhard Helbig, Joachim Buscha. - 18. Aufl. - Leipzig : Verlag Enzyklopädie,
1998. - 629 S.
11. Helbig, G. Wörterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben / G Helbig, W. Schenkel. -
8. Aufl. - Tübingen, 1991. - 396 S.
12. Herslund, M. Introduction: Dimensions of possession / M. Herslund, I. Baron ; F. S0rensen (eds) // Dimensions of possession. Typological Studies in Linguage 47. - Copenhagen, 2001. - P. 1-26.
13. Seiler, H. Possession : as an operational dimension of language / Hansjakob Seiler . - Tübingen [Germany] : G Narr, 1983. - 91 p.
14. Serzisko, F. Der Ausdruck der Possessivität im Somali / Fritz Serzisko Tübingen : G Narr, 1984. - 214 S.
ИСТОЧНИКИ
Kaiserchronik - Die Kaiserchronik eines Regensburger Geistlichen / E. Schröder (Hg) // Unveränderter Nachdruck der 1892 bei der Hahnschen Buchhandlung, Hannover, erschienen Ausgabe. - München : Monumenta Germaniae Historica, 1984. - Electronic text data. - Mode of access: http://www. etext.virginia.edu/cgi-local/ german/head. pl?file=kchr.xml. - Title from screen.
Nibelungenlied - Das Nibelungenlied 1190/1200 // Bibliotheka Augustina. - Electronic text data. - Mode of access: http://www.fh-augsburg.de/-harsch/ germanica/Chronologie/1 2Jh/Nibelungen/ nib_intr.html. - Title from screen.
Remarque - Remarque, E.-M. Der schwarze Obelisk / E.-M. Remarque. - Berlin, 1957. - 352 S.
Th. Mann - Mann, Th. Gesammelte Werke / Th. Mann. - 12 Bde. - Berlin : Aufbau-Verlag, 1955. -238 S.
PROTOTYPICAL CHARACTERISTICS OF PREDICATIVE POSSESSIVENESS IN THE GERMAN LANGUAGE
Milovanova Marina Vasilyevna
Doctor of Philological Sciences, Professor, Department of Russian Language and Documentation Studies,
Volgograd State University
milovanovamv05@yandex.ru, iryas@volsu.ru
Prospect Universitetsky, 100, 400062 Volgograd, Russian Federation
Abstract. The article deals with various points of view on the rendering of the possessiveness category in the German language; it gives the review of the German grammars on the issue. Describes prototypical cases of representing possessive relations in the German language of possessiveness; the verb haben is characterized as a basic instrument of possessiveness manifestation.
Key words: possessiveness category, agent-object relationship, the verb haben, attributive and predicative possessiveness, possessor.