Научная статья на тему 'Проблема выделения структурных схем простого предложения (на материале английского языка)'

Проблема выделения структурных схем простого предложения (на материале английского языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
581
122
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СТРУКТУРНАЯ СХЕМА / СИНТАКСИЧЕСКИЙ КОНЦЕПТ / ВАЛЕНТНОСТЬ / ИНФОРМАТИВНАЯ ДОСТАТОЧНОСТЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кузьмина Светлана Евгеньевна

В статье на материале английского языка рассматриваются различные подходы к определению и критериям выделения структурной схемы простого предложения. Структурная схема трактуется как знак синтаксического концепта. Анализируются возможности установления структурных схем с опорой на валентность глагольного предиката и принцип информативной достаточности высказывания.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Проблема выделения структурных схем простого предложения (на материале английского языка)»

Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 10 (148).

Филология. Искусствоведение. Вып.30. С. 53-57.

ПРОБЛЕМА ВЫДЕЛЕНИЯ СТРУКТУРНЫХ СХЕМ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

В статье на материале английского языка рассматриваются различные подходы к определению и критериям выделения структурной схемы простого предложения. Структурная схема трактуется как знак синтаксического концепта. Анализируются возможности установления структурных схем с опорой на валентность глагольного предиката и принцип информативной достаточности высказывания.

Ключевые слова: структурная схема, синтаксический концепт, валентность, информативная достаточность.

В 60-х и 70-х годах вопросы типологии простого предложения привлекали внимание многих отечественных и зарубежных ученых. Позднее больший интерес стали вызывать особенности функционирования предложения, его коммуникативный и прагматический аспект. В последнее время исследование системы структурных типов простого предложения в конкретных языках вновь становится весьма актуальным. Признавая знаковую природу синтаксических конструкций, ученые обратились к исследованию плана содержания структурных типов предложения с позиций когнитивной лингвистики1. Исследование плана содержания предложения в рамках когнитивной лингвистики предполагает выявление концепта, объективируемого типом его структуры, а для выявления системы концептов в синтаксисе того или иного языка необходимо установить имеющиеся в данном языке структурные типы простого предложения.

Для обозначения структурных типов простого предложения (иначе также называемых синтаксическими моделями, конструкциями, структурными образцами и т. п.) традиционно используется термин «структурная схема». Проблемой составления «инвентаря» структурных схем английского языка занимались многие лингвисты, представители разных направлений в грамматике. Исследователями английского синтаксиса были составлены списки структурных схем простого предложения, насчитывающие неодинаковое количество членов. Количество структурных схем, выделяемых разными авторами, колеблется от 3 до 392. Приведем некоторые примеры. Так, Б. Хетеуэй выделяет 3 модели ядерных предложений английского языка, З. Хэррис описывает 7 моделей, Х. Стейджберг - 9 моделей; Ч.

Фриз и авторы известного труда «Основные структуры английского языка» приводят набор из 10 структур, А. Хорнби выделяет 25 типов конструкций для глагольных предложений, а в работе Г. Г. Почепцова представлены 39 структурных моделей английского языка3. Разное количество структурных схем английского языка описывается в трудах Л. С. Бархударова, Ф. Пальмера, П. Робертса и других отечественных и зарубежных лингвистов4.

В некоторых случаях количественное различие между известными списками структурных схем может быть объяснено степенью их подробности - структуры, выделяемые одними авторами в отдельные типы, другими авторами рассматриваются недифференцированно в составе одного структурного типа. Например, Г. Г. Почепцов, в отличие от ряда других ученых, выделяет в самостоятельные типы структурные схемы предложений с глаголом в активном и пассивном залоге5. Автор не считает предложения в пассиве производными от активных конструкций, поскольку некоторые предложения в пассиве не имеют соответствия в активе и наоборот, например: I was born here6. Возможность выделения предложений с глаголом в страдательном залоге в отдельный логико-грамматический тип (применительно к немецкому языку) отмечает В. Г. Адмони, указывая на особое значение таких предложений (инфицированное состояние предмета) и их необязательную соотнесенность с предложениями, в которых глагол-сказуемое употребляется в активном залоге7. Однако большинство исследователей относят структуры с глаголом в пассивном залоге к трансформам структур с глаголом в активном залоге, при условии, что исходная и произ-

водные структуры тождественны по набору лексем и эквивалентны по содержанию.

Тождество пропозиционального содержания двух предложений можно установить на основании критерия логической эквивалентности: утверждение одного из них должно быть истинным тогда и только тогда, когда истинно утверждение другого, и наоборот8. Например, при истинности утверждения He had been swallowed by a big fish, утверждение A big fish had swallowed him... также истинно. И, наоборот, из истинности предложения A big fish had swallowed him..., следует истинность предложения He had been swallowed by a big fish. Это означает, что данные предложения логически эквивалентны и пропозициональные компоненты их семантики тождественны. Такие предложения могут быть рассмотрены как разновидности одного структурного типа предложений, члены одной парадигмы.

Большая дробность некоторых списков структурных схем по сравнению с другими во многом также объясняется тем, что их авторы не ставят перед собой задачу разграничения структурных схем предложений и их регулярных реализаций в конкретных высказываниях (непарадигматических модификаций), а имеют своей целью дать подробное описание конструктивных особенностей предложения во всех их проявлениях. Поэтому отдельно рассматриваются единицы, построенные по одной структурной схеме, но различающиеся по способам выражения компонентов, экспли-цированности (неэксплицированности) отдельных компонентов, наличию (отсутствию) в составе сказуемого модального или фазисного глагола и т. п. Так, например, в работе

А. С. Хорнби как отдельные типы трактуются конструкции, содержащие подлежащее-имя, сказуемое-личный глагол и, с одной стороны, инфинитивный оборот в функции дополнения (I wonder how to get there), а, с другой стороны, дополнение, выраженное придаточным (I wonder why he hasn’t come). Множество конкретных построений, реализующихся в речи, не сводится автором к синтаксическому инва-рианту9.

Однако и совпадающие по количеству членов списки структурных схем английского языка разнятся содержательно, включают разные типы схем. В качестве примера приведем наборы структурных схем, описываемые в работе П. Робертса и грамматике С. Гринбаума и Р. Квирка. Так, П. Робертс выделяет следу-

ющие структурные типы простого предложения: 1) NP + VI: John worked; 2) NP + VT + NP: John paid the bill; 3) NP + be + substantive: John is heroic (a hero); 4) NP + be + Adv p.: John is in the room; 5) NP + Vb + substantive: John became a hero (heroic); 6) NP + Vs + Adj: John felt sad; 7) NP + Vh + NP: John had a car. В грамматике С. Гринбаума и Р. Квирка представлены следующие модели: 1) SV: The sun is shining; 2) SVO: That lecture bored me; 3) SVC: Your dinner seems ready; 4) SVA: My office is in the next building; 5) SVOO: I must send my parents an anniversary card; 6) SVOC: Most students have found her reasonably helpful; 7) SVOA: You can put the dish on the table10. Как видно, данные списки структурных схем включают одинаковое количество моделей, но пересекаются лишь частично.

Расхождения в имеющихся списках структурных схем английского (как и любого другого) языка во многом обусловливаются неизбежной субъективностью в интерпретации речевого материала, а также различиями в критериях выделения структурных схем, принимаемых разными авторами11, и, соответственно, различиями в толковании самого понятия структурной схемы.

При выделении структурных схем многие авторы используют прежде всего формальные критерии, придавая большое значение способам морфологического выражения элементов структурных схем и часто не принимая во внимание различия (сходства) в их содержании. Так, А. С. Хорнби относит к одному типу конструкции предложения наподобие The new building is to be six stories high и John and I are to meet at the station at six o’clock12. Между тем, очевидно, что первое из приведенных предложений содержит именное сказуемое и носит характер сообщения о свойствах предмета, выраженного подлежащим, тогда как второе предложение включает глагольное сказуемое и сообщает о действиях лица (лиц). Нельзя не согласиться с тем, что «...для процесса речевой коммуникации решающее значение имеют не те или иные конструкционные, или тектонические, особенности предложения, а, прежде всего, выражаемый предложением смысл, т. е. его семантическая структура»13.

Обращение к плану содержания структурной схемы привело к переосмыслению самого понятия структурной схемы. В более ранних концепциях под структурной схемой понималось сочетание лишь главных членов

предложения. Как следствие, при вычленении структурной схемы из конкретных предложений исключались все члены предложения помимо подлежащего и сказуемого, составляющих грамматическую основу предложения. Дополнения и обстоятельства рассматривались как распространители минимальной структурной схемы. При таком подходе количество выделяемых структурных схем неизбежно оказывается меньшим.

Однако, как отмечали многие лингвисты, наличие только подлежащего и сказуемого в ряде случаев не обеспечивает выполнения предложением его важнейшей функции

- коммуникативной функции. Без второстепенных членов (в традиционном понимании) соответствующее высказывание часто является информативно недостаточным14. Ср.: Революция произошла и Революция произошла в 1917 году; He wanted - He wanted a room. Соответственно, в состав структурной схемы с необходимостью должны включаться и второстепенные члены, помогающие вместе с главными членами выразить ту информацию, ради сообщения которой и произносится высказывание, отразить фрагмент действительности так, как он осмысляется говорящим.

Установление компонентов, которые должны войти в состав структурной схемы наряду с главными членами предложения, представляет определенные сложности.

Многие исследователи, опираясь на вербоцентрическую концепцию предложения, развиваемую в трудах Л. Теньера, У. Чейфа, Дж. Лайонза, Ч. Филлмора, В. В. Богданова. С. Д. Кацнельсона, А. А. Уфимцевой, А. А. Холодовича, В. С. Храковского и др., используют в качестве основного критерия выделения структурных схем валентностные характеристики глагола-сказуемого. Сразу же возникает естественное возражение против применения этого принципа, связанное с существованием во многих языках мира безглагольных предложений15. Но и последовательное применение этого принципа к исследованию глагольных предложений сталкивается с рядом трудностей.

Во-первых, сведение схемы предложения к валентностной модели глагольного предиката предполагает приравнивание статуса подлежащего к статусу других компонентов предложения, зависимых от глагола. Между тем, как неоднократно отмечалось в лингвистической литературе, интерпретация подле-

жащего как компонента, зависимого от глагола, вряд ли оправданна. Такая интерпретация противоречит сущности предикативной связи как связи между равноправными, взаимозависимыми компонентами, а также тому факту, что подлежащее способно определять некоторые характеристики глагола-сказуемого, например, его число или лицо16.

Во-вторых, необходимо рассмотрение большого объема материала, обобщение ва-лентностных свойств различных типов предикатов. Имеющиеся классификации структурных схем, учитывающие валентностные характеристики предиката, не всегда являются полными. Например, в классификации структурных схем, предлагаемой в пособии по теоретической грамматике английского языка под редакцией проф. Л. Л. Йофик17, очевидно, отсутствует схема, отражающая особенности функционирования глаголов, имеющих валентность объекта и места (направления): He put the book on the table, I placed the envelope there, They sent him to school. Между тем, данные валентности глагола являются обязательными, их реализация необходима для грамматической и семантической приемлемости предложения.

Кроме того, при применении валентност-ного подхода необходимо иметь в виду, что учитываться должны валентностные характеристики не глагола как такового, а глагола в определенном значении, то есть глагольного лексико-семантического варианта, или ЛСВ. В разных своих значениях глагол может обладать разными валентностными моделями. Например, глагольные ЛСВ со значением физического воздействия на предмет (kill, break, crush и т. п.) могут иметь валентности субъекта, объекта, инструмента или средства выполнения действия, тогда как ЛСВ тех же самых глаголов, обладающие переносным значением нефизического, эмоционального воздействия, характеризуются другими валентностями.

Представляется также, что не валентность глагола предопределяет тип структурной схемы, в которой он употребляется, а структурная схема предполагает употребление в ней глагольного ЛСВ, обладающего определенным значением, а значит, и определенной семантической валентностной моделью. (Это, конечно, не означает, что нельзя провести обратный анализ и, исходя из значения предиката, описать структуру предложения, в которой он может употребляться).

Последнее замечание согласуется с наблюдением З. Д. Поповой, согласно которому структурная схема «сильнее» лексического значения входящих в нее словоформ, что ее пропозиция подчиняет себе семантику попадающих в нее слов18. Это наблюдение, в свою очередь, соотносится с тезисом, сформулированным в рамках когнитивной лингвистики и указывающим на тот факт, что именно концепт определяет семантику языковых средств,

19

использующихся для его выражения19.

Выражаемая структурной схемой типовая пропозиция, или синтаксический концепт, -это определенная комбинация смыслов, составляемая говорящим из набора глубинных смыслов, имеющихся в его сознании, сообразно с его «видением» ситуации, целью сообщения. В предложении того или иного структурного типа реализуются (или, вернее, эксплицитно выражаются) не все возможные валентности глагольного ЛСВ, не все элементы его семантической валентностной модели, а только те из них, которые необходимы для информативной достаточности данного высказывания (ср. He pushed the door - He pushed the door open - He pushed the door with his shoulder)20.

Следует уточнить, что информативная достаточность высказывания в данном случае не абсолютное, а относительное понятие. Она обусловливается тем, какое значение намеревается передать говорящий, то есть, как им интерпретируется отношение предметов в действительности, о каком типе ситуации он хочет сообщить, и, соответственно, какой концепт выражается данным высказыванием. Поэтому в одном случае высказывание You will live (=You won’t die) будет информативно достаточным, а в другом - оно окажется недостаточным для выражения подразумеваемого говорящим значения, потребуется введение еще одного, обязательного элемента: You will live in New York. Отметим также, что в приведенных типах структур глагол live употребляется в разных значениях («жить, существовать, быть живым» и «жить, обитать, находиться»); реализация того или иного значения (ЛСВ) глагола, как говорилось выше, зависит от типа структуры, в которой функционирует глагольный предикат. Поэтому, по-видимому, при выделении структурной схемы предложения, определения принадлежности (непринадлежности) тех или иных компонентов предложения к структурной схеме необ-

ходимо принимать во внимание неизменность значения глагола-сказуемого21. Если при элиминации отдельных компонентов глагол изменил свое значение - мы имеем дело с иной структурной схемой, а не с «расширенным» и «минимальным» вариантами одной схемы. Ср.: You will live и Was he still living when the doctor arrived?; He found himself и He found himself in a small room.

Сказанное позволяет сделать вывод о том, что выделение структурных схем предложений должно основываться, прежде всего, на смысловых, а не формальных критериях. Первостепенным критерием выделения структурных схем необходимо считать принцип информативной достаточности, понимая структурную схему как единицу с планом содержания, знак типовой пропозиции, или, в терминах когнитивной лингвистики, синтаксического концепта.

Примечания

1 См., в частности: Волохина, Г. А. Синтаксические концепты русского простого предложения / Г. А. Волохина, З. Д. Попова. - Воронеж, 1999; Казарина, В. И. Синтаксический концепт «состояние» в современном русском языке : (К вопросу о его формировании) : дис. . д-ра филол. наук / В. И. Казарина. - Воронеж, 2003; Фурс, Л. А. Синтаксически репрезентируемые концепты : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Л. А. Фурс.

- Тамбов, 2004 и др.

2 См. об этом: Левицкий, Ю. А. От предложения к высказыванию : учеб. пособие / Ю. А. Левицкий. - Пермь, 1988. - С. 16; Структурный синтаксис английского языка / под ред. проф. Л. Л. Иофик. - Л. : ЛГУ, 1972.

3 См. соответственно: Hathaway, B.

Transformational Syntax. The Grammar of Modem American English / В. Hathaway. -New York, 1967; Harris, Z. Co-occurence and Transformation in Linguistic Structure / Z. Harris // Language. - 1957. - Vol. 33, No. 3; Stageberg, H. An Introductory English Grammar / Н. Stageberg. - New York, 1966; Fries, Ch. The Structure of English / Ch. Fries. - New York, 1956; Иртеньева, М. Ф. Основные структуры английского языка / М. Ф. Иртеньева, Н. К. Рязанова, М. В. Смолина, А. П. Шапкин. - М., 1971; Хорнби, А. С. Конструкции и обороты английского языка / А. С. Хорнби ; пер. с англ.

А. С. Игнатьева. - М. : Буклет, 1993; Почепцов,

Г. Г. Конструктивный анализ структуры предложения / Г. Г. Почепцов. - Киев, 1971.

4 Бархударов, Л. С. Структура простого предложения современного английского языка / Л. С. Бархударов. - М., 1966; Palmer, F. Grammar / F. Palmer. - L., 1971; Roberts, P. Understanding English / P. Roberts. - New York, 1958; Структурный синтаксис английского языка / под ред. проф. Л. Л. Иофик. - Л. : ЛГУ, 1972; Greenbaum, S. A Student’s Grammar of the English Language / S. Greenbaum, R. Quirk. - Longman, 1998; Longman Grammar of Spoken and Written English. - Longman, 2000; Whitehall, H. Structural Essentials of English / H. Whitehall. - New York, 1956.

5 Почепцов, Г. Г. Конструктивный анализ структуры предложения.

6 См. также: Иванова, И. П. Теоретическая грамматика современного английского языка / И. П. Иванова, В. В. Бурлакова, Г. Г. По-чепцов. - М., 1981. - С. 212.

7 Адмони, В. Г. Типология предложения и логико-грамматические типы предложения /

В. Г. Адмони // Вопр. языкознания. - 1973. -№ 2. - С. 77.

8 Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика / И. М. Кобозева. - М., 2000. - С. 249; Ломтев, Т. П. Структура предложения в современном русском языке / Т. П. Ломтев. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 1979. - С. 22.

9 Хорнби, А. С. Конструкции и обороты английского языка. - С. 66, 69. На эту особенность организации материала применительно к исследованиям структурных образцов предложения в русском языке указывает, в частности, М. П. Одинцова. См.: Одинцова, М. П. Главные члены и минимальная структурная схема : сопоставление двух подходов к описанию обязательного словесного состава простого предложения / М. П. Одинцова // Вестн. Ом. ун-та. - 1996. - Вып. 1. - С. 63-66.

10 См.: Roberts, P. Understanding English; Greenbaum, S. A Student’s Grammar of the English Language.

11 См. об этом, в частности: Шведова, Н. Ю. Спорные вопросы описания структурных схем простого предложения и его парадигм / Н. Ю. Шведова // Вопр. языкознания. - 1973.

- № 4. - С. 25-36.

12 Хорнби, А. С. Конструкции и обороты английского языка. - С. 11S.

13 Богданов, В. В. Структурная схема и семантика предложения / В. В. Богданов // Исследования по семантике. Семантические аспекты синтаксиса : межвуз. сб. - Уфа, 19S5.

- С. 23.

14 См. об этом: Белошапкова, В. А. Современный русский язык. Синтаксис : учеб. пособие для филолог. специальностей ун-тов / В. А. Белошапкова. - М., 1977. - С. S5; Золотова, Г. А. О структуре простого предложения в русском языке / Г. А. Золотова // Вопр. языкознания. - 1967. - № 6. - С. 94; Распопов, И. П. Что же такое структурная схема предложения? / И. П. Распопов // Вопр. языкознания. - 1976. - № 2. - С. 69-70; Распопов, И. П. Спорные вопросы синтаксиса / И. П. Распопов. - Ростов н/Д. : РГУ, 19S1. - С. S5; Попова, З. Д. Минимальные и расширенные структурные схемы простого предложения как однопорядковые знаки пропозитивных концептов / З. Д. Попова // Традиционное и новое в русской грамматике : сб. ст. памяти В. А. Белошапковой. - М. : Индрик, 2001. - С. 21S.

15 См. об этом подробнее: Адмони, В. Г. Синтаксис современного немецкого языка /

B. Г. Адмони. - Л. : Наука, 1973. - С. 56.

16 См.: Адмони, В. Г. Синтаксис современного немецкого языка. - С. 6S-69; Бархударов, Л.

C. Структура простого предложения современного английского языка. - С. 145; Ильиш, Б. А. Строй современного английского языка / Б. А. Ильиш. - Л., 1971. - С. 19S.

17 Структурный синтаксис английского языка / под ред. проф. Л. Л. Иофик. - Л. : ЛГУ, 1972.

- С. 16.

1S Попова, З. Д. Минимальные и расширенные структурные схемы... - С. 226.

19 Попова, З. Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З. Д. Попова, И. А. Стернин. -Воронеж, 2001. - С. 151.

20 Ср. анализ предложений типа Fred danced the first waltz with his mother, I’d just danced with Jake Harrington и No one else had danced у Л. А. Фурс. См.: Фурс, Л. А. Синтаксически репрезентируемые концепты... - С. 19.

21 Ср.: Богданов, В. В. Структурная схема и семантика предложения. - С. 20.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.