Связующую функцию в УПК выполняют также существительные, которые соотносятся как гипероним в поясняемом и гипонимы в поясняющем компонентах: Rätselhaft erscheint die jähe Veränderung der Schwester Genevieva. цце sonst meist gesenkten undverschleierten Augen haben ein helles, fast übernatürliches Leuchten. Ihr Gesicht hat seine Blässe verloren, und ihre Bewegungen sind von ungewohnter Lebendigkeit (Joho). В приведенном примере семантический субъект в генитиве, выраженный сочетанием имени нарицательного и имени собственного Schwester Genevieva, является гиперонимом и коррелирует с существительными-гипонимами Gesicht, Augen.
Таким образом, если поясняемое прилагательное соотносится с содержанием всего поясняющего компонента, в задачи которого входит пояснение субъективной оценки, выражаемой этим прилагательным, то другие лексические элементы осуществляют связь путем корреляции друг с другом.
Список литературы
Гак В.Г. Номинализация сказуемого и устранение субъекта / В.Г. Гак // Синтаксис и стилистика. - М,. 1976. - С. 85 - 102.
Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика / Г.Я. Солганик. - М., 1973.
© Величенко Г.Д., 2010
ЕЕ. Курсанина
Проблема соотношения мышления и языка в аспекте связи типов суждений с моделями предложений
Вопрос соотношения предложения с мыслью, суждением привлекал внимание ученых со времен Античности, когда было предпринята попытка определить предложение как выражение логического суждения. Предложение в плане содержания отождествлялось с суждением, а члены предложения - с компонентами суждения: логическому субъекту соответствовало подлежащее, а логическому предикату - сказуемое.
Классическая форма суждения представляла собой отношение принадлежности или непринадлежности предиката субъекту: 5 есть / не есть Р- Впоследствии на смену классической субъектно-предикатной форме сУЖдения пришла логика отношений, где мысль представлена в виде некоторого отношения между несколькими объектами: аЯЬ, где а и Ь - члены вощения, а Я - знак самого отношения между ними. В лингвистике "РвДпожение стало пониматься как способ выражения такого суждения.
Отношения между предметами и явлениями окружающего мира Резвычайно разнообразны. Разнообразны и содержательные типы суждений, которые эти отношения осмысливаются человеком. Данные типы *^ений могуг получать и разное оформление в языке.
Исследование связи основных типов суждений и форм предложений, выражающих эти суждения, проводилось рядом исследователей. При этом данные связи получают различные наименования у разных авторов: «логико-грамматические типы предложения», «логико-синтаксические начала», «синтаксические концепты» и другие.
Так, В.Г. Адмони в своей концепции логико-грамматических типов предложения исходит из формы предложения, соотнося ее с суждением определенного содержания. Эти суждения представляют собой «отраженные в человеческом мышлении наиболее общие и жизненно важные для человека отношения и связи реальной действительности» [Адмони, 1973, с. 61]. В зависимости как от формы подлежащего, так и от формы сказуемого автор выделяет четыре основных логико-грамматических типа предложений, которые, в свою очередь, подразделяет на ряд подтипов:
1. Отправной логико-грамматический тип предложений, который оформлен сочетанием номинативного подлежащего и полнозначного глагола. На его основе строятся логико-грамматические подтипы предложений со значением состояния.
2. Логико-грамматический тип предложений с семантикой качественного признака-свойства. Сказуемое образовано глаголом-связкой и прилагательным в качестве предикатива.
3. Логико-грамматический тип предложений с семантикой включения и отождествления. Этот тип предложений также образуется на базе использования наиболее обобщенных глаголов существования в качестве связок, но предикативом является здесь уже не прилагательное, а существительное в именительном падеже.
4. Логико-грамматический тип предложений с субъектно-объектной семантикой и строящиеся на нем подтипы предложений [Адмони, 1973, с. 70-119].
Н.Д. Арутюнова также изучает отношения между осмыслением человеком окружающего мира и грамматическим строем языка. Эти отношения автор называет логико-синтаксическими «началами» и для русского языка выделяет четыре таких «начала», участвующих в логико-синтаксической организации предложения: отношения экзистенции, идентификации, номинации, характеризации. Эти отношения соединяют концепт (понятие) и предмет, объект и его признаки, объект и его имя, а также устанавливают тождество объекта самому себе (в случае отношений идентификации). Однако логико-синтаксические отношения определяются не только теми категориями, которые они связывают, но и направлением связи, например, движение мысли от понятия к объекту или от объекта к признакам [Арутюнова, 1976, с. 18-19].
З.Д. Попова и И.А. Стернин для обозначения типовой пропозиции, которая зафиксирована конкретной структурной схемой простого предложения, используют понятие «синтаксический концепт». «Типовая пропозиция, застывшая в структурной схеме простого предложения, лежит в семантическом пространстве языка. Такую пропозицию мы назвали синтаксическим концептом
дячие от концептов лексических и фразеологических, которые тоже лежат в В аттическом пространстве языка, но выражаются словами и Апязеосочетаниями» [Попова, 2003, с. 82]. Авторы подчеркивают большое яообр33®5 возможных пропозиций, но отмечают, что типовые пропозиции, 1олУчивШие закРепление в структурных схемах простого предложения, относительно немногочисленны и обозримы.
Как известно, понятие пропозиции было заимствовано из логики, где оно первоначально соответствовало понятию суждение, как определенной форме мысли, утверждающей или отрицающей нечто о предмете действительности и выражающей либо истину, либо ложь. В настоящее время в лингвистике термин «пропозиция» используется для обозначения объективного компонента содержания предложения, соотносимого с внелингвистической действительностью, в отвлечении от всех субъективных смыслов и от той проекции, какую придает ему та или иная формальная организация предложения. Иначе говоря, пропозиция представляет собой не что иное, как предикат с заполненными валентностями, не обладающий грамматическими значениями времени, наклонения, лица (В.А. Белошапкова, В.Б. Касевич, И.М. Кобозева).
При этом в пропозиции аргументы равноправны по их роли относительно предиката: в ней нет главных или второстепенных членов. Более четкое формальное выражение пропозиция приобретает, как правило, в структурной схеме (модели) предложения.
Г.А. Волохина и З.Д. Попова на базе русского языка выявляют следующие соотношения типовой пропозиции (типа суждения) со структурной схемой простого предложения:
1) бытие объекта (кто (что) есть (где));
2) небытие объекта (кого нет (где) и кто не делает (чего));
3) инобытие объекта (кто действует чем);
4) бытие признака объекта (кто (что) есть какой (какие));
5) перемещение агенса (кто идет куда откуда);
6) агенс воздействует на объект (кто делает что);
7) претерпевание состояния пациенсом (кому есть как) [Попова, 2003, с.
82].
Также З.Д. Попова на основе ряда примеров дает контрастивное описание синтаксических концептов структурных схем в нескольких языках [Попова,
2004, с. 28].
В настоящей статье мы описываем наиболее типичные соотношения между •Содержательными типами суждений и моделями простого предложения, удаленными Ю.А. Левицким на основе валентностных типов глаголов: NiBeN2, NBeA, N,BeprN2, NBeD, NV, N,VN2, N,VN2N3, N,VN2prN3, N,VprN2> iHaveN2, где Ni, N2, N3 - порядковые номера имени существительного в МоДСли, Be - глагол be / быть, А - имя прилагательное, D - наречие, V -ГЛаг°л> рг - предлог, Have - глагол have / иметь [Левицкий 2004: 186].
На наш взгляд, можно выделить следующие типовые отношения:
1. Классификация, отнесение предмета к классу однородных предметов.
Данный тип суждения манифестируется, как правило, моделью NiBeNY
His father was a lawyer (H.G. Wells). Левитан был неисправимым фантазером (К.Г. Паустовский).
Первый именной компонент модели обозначает понятие более частное, которое включается в более общее понятие, выраженное вторым именным компонентом (предикативом).
2. Характеризация, выражение качества предмета, его свойства.
Этот тип суждения чаще всего соотносится с моделью NBeA: The house was empty (D.H. Lawrence). Озеро было таинственное (К.Г. Паустовский).
Прилагательное-предикатив характеризует предмет, выраженный именным компонентом модели со стороны того или иного качества.
Однако данное суждение также может получить формальное выражение и моделью NiBeprN?: The manuscript is about the iconography (D. Brown). Акации были в цвету (М. Твен).
Из приведенных примеров видно, что свойство предмета может быть представлено и как его постоянная, и как переменная характеристика. Также возможна вариация в типе данного свойства. В частности, оно может выражать эмоциональное состояние объекта.
3. Местонахождение предмета.
В данном случае наиболее типична модель N^BeprN?: The house was just by the church (D.H. Lawrence). Село Спасское было у пруда (А.Н. Толстой).
Местоположение предмета, выраженного первым компонентом схемы, характеризуется относительно местоположения второго компонента. Глагол быть в этой модели выступает не как связочный, а как полнозначный глагол, образуя простое глагольное сказуемое, и выступает в значении «находиться». На возможное различие в функционировании глагола быть не раз указывалось лингвистами (Л.В. Щерба, А.И. Смирницкий, Э. Бенвенист и др.).
Еще одной моделью, которая часто соотносится с рассматриваемым типом отношения, является модель NBeD: The woman was there (JJoice). Саша давно не был здесь (И.А. Бунин).
4. Действие предмета по изменению своего местонахождения.
Этот тип суждения, как правило, репрезентируется моделью NjVprN?: Anna went to the cold room (R. Tremain). Никогда в жизни человек моего положения не пойдет в названное вами место (В. Звягинцев).
При отсутствии необходимости в указании точки в пространстве, относительно которой совершается перемещение, используется модель NV: / got up (M.Jackson). Вновь сыпался мелкий снежок (В. Звягинцев).
5. Обладание предметом.
Для оформления данного типа отношения в английском языке закрепилась модель NiHaveN?. Под предметом, как и в других случаях, может пониматься и абстрактная сущность: Sauniere had по reason... (D. Brown). Эта модель выделена особо в связи с тем, что глагол have не является переходным в отличие от модели NiVN2. В русском языке для выражения рассматриваемого
^^да суждения, как правило, используется модель типа у N, есть N2 д. Левицкий).
6. Воздействие на инактивный предмет.
Наиболее типичной моделью, закрепленной за данным типом суждения, является модель NYVN?: The flower seilers dyed their fiowers (E. Hemingway). Он только приоткрыл потайную дверь (В. Звягинцев).
Также этот тип суждения часто соотносится и с моделью NjVprN,: Langdon looked at the bedside clock (D. Brown). Тяжелые пули втыкались в монстра (В. Звягинцев).
Это суждение может конкретизироваться и получать формальное выражение в Других моделях предложения:
7. Воздействие на предмет с целью его передачи другому лицу.
При этом «передача» рассматривается нами в широком смысле - не только как передача конкретных физических вещей, но и абстрактных сущностей, информации. Для манифестации данного типа суждения в языке сформировалась структурная схема предложения NjVN^Ny Anna handed him his glass (R. Tremain). Он подал Антону ярко тлеющий фитиль (В. Звягинцев).
Данное отношение может репрезентироваться и моделью Nj VN^prNv В этом случае передаваемый предмет или информация выражены предложным компонентом модели: Му great-nephew told те about rare stamps (A.Christie). Игорь рассказал мне о том случае (В. Звягинцев).
8. Воздействие на предмет с целью изменения его местонахождения относительно какой-либо точки в пространстве.
Типичной моделью предложения, за которой закреплен этот вид суждения, является модель NiV.NbprNj: Drioliplaced the bag on the table (R. Dahl). Степан вытащил огурец из кармана (К.Г. Паустовский).
9. Суждение «воздействие на предмет с указанием средства этого воздействия» соотносится с моделью NiVNzprNV Tyler was holding his sneakers by the laces (S. King). Я кипятил воду в электрическом чайнике (И.А. Бунин).
Дня указания средства воздействия в данном случае используется предложный компонент. В русском языке этот тип суждения также может соотноситься и с моделью N^VN^N/. Она отперла дверь английским ключиком (ИЛ. Бунин).
10. Действие по преобразованию одного предмета в другой.
Этот тип отношений, как правило, манифестируется моделью NjVN^prNV "и house turned people into phantoms (S.King). Солнечный огонь превращал виноградники в багровое золото (К.Г. Паустовский).
Как известно, связь между языком и окружающей действительностью °Оосредована мышлением. Человек, осмысливая все многообразные предметы 8 явления действительности, а также отношения между ними, определенным °^Разом интерпретирует ситуацию действительности, выделяет в ней то или 11806 количество дискретных элементов и катетеризирует их.
Суждение, представляющее собой мысль в виде отношения между Сколькими объектами, есть уже результат такой категоризации. Несомненно °ДВа и та же ситуация действительности может быть осмыслена целым
множеством типов суждений как с разным количеством ее участников, так и с разным отношением между ними. В свою очередь суждение получает более четкое оформление в предложении как единице языка и, в частности, в его модели. Соотношение между типом суждения и моделями может быть также разнообразным. Однако в языке вырабатываются средства, наиболее типичные для выражения того или иного типа суждения.
Список литературы
Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Система отношений и система построения / В.Г. Адмони. - Л., 1973.
Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы / Н.Д. Арутюнова. - М., 1976.
Левицкий Ю.А. Общее языкознание / Ю.А. Левицкий. - Пермь, 2004.
Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З.Д. Попова, И.А. Стернин. -Воронеж, 2003.
Попова З.Д. Синтаксический концепт и межкультурная коммуникация / З.Д. Попова II Вестник ВГУ, Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». - 2004. - № 2. -С.27-31.
© Курсанта Е.Е., 2010
ИМ. Некрасова
Категория диминутивности в русском и английском языках
Категория диминутивности, или уменьшительности, принадлежит к числу сложных и недостаточно изученных вопросов языкознания. Традиционно разрабатывался структурно-семантический аспект исследования, который ограничивался морфологией и рамками одного языка. Категория диминутивности также становилась объектом исследования в области лексической семантики (Ю.Д. Апресян, А. Вежбицкая) и межкультурной коммуникации (С.Г. Тер-Минасова). В последние годы появилось понимание диминутивности как сложной семантической категории, которая может изучаться с точки зрения онтолингвистики [Е.Ю.Протасова, 2001}, прагматики [С.В.Шедогубова, 2004], теории и практики перевода [Н.В.Менькова, 2010]. Вместе с тем, остается актуальным сопоставительный аспект изучения категории диминутивности, особенно в разноструктурных языках, таких как русский и английский, где она имеет разный «удельный вес» и способы выражения. Для сравнительной типологии важен комплексный подход я проблеме: семантика и форма диминутивов, их функционирование в языке, связь категории диминутивности с особенностями национального менталитета.
Категория диминутивности связана с квантитативной характеристикой предметов, свойств, явлений и выражает субъективно-оценочное значение малого объема: домик, оконце. Следует разграничивать собственН" диминутивные формы и «ложные диминутивы», когда аффиксация ил"